summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po320
1 files changed, 174 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b0a0582e..cac78f05 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
msgid "Analog Mono"
msgstr "એનાલોગ મોનો"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Analog Stereo"
msgstr "એનાલોગ સ્ટેરિઓ"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.2"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,12 +69,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
+"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
"અહેવાલ કરો."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -82,12 +81,12 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
+"ms).\n"
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
"અહેવાલ કરો."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -95,15 +94,16 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu ms).\n"
+"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
+"ms).\n"
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
"અહેવાલ કરો."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
msgid "Internal Audio"
msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
msgid "Modem"
msgstr "મોડેમ"
@@ -240,37 +240,37 @@ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, high-priority ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમયે ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે."
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે."
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -284,228 +284,240 @@ msgid ""
msgstr ""
"કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. "
"છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n"
-"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ નથી "
-"અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
-"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit અધિકારોને "
-"મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
-"સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
+"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ "
+"નથી અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
+"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit "
+"અધિકારોને મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે RLIMIT_NICE/"
+"RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "સફળતાપૂર્વક વધારેલ RLIMIT_RTPRIO"
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે"
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Daemon not running"
msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
-msgstr "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
+msgstr ""
+"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Root privileges required."
msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
+msgstr ""
+"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
+"રહ્યા છે!"
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "આ PulseAudio %s છે"
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
msgid "Optimized build: no"
msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "All asserts enabled."
msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "મશીન ID %s છે."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "મશીન ID %s છે."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution ટાઇમરો સાથે "
-"Linux નું છે!"
+"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
+"ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
msgid "Daemon terminated."
msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
@@ -591,53 +603,59 @@ msgstr ""
" --dump-modules ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
" --dump-resample-methods ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
" --cleanup-shm વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
-" --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય તો\n"
+" --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
+"તો\n"
" -k --kill ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
-" --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત "
-"નીકાળેલ કોડ પાછો મળે છે)\n"
+" --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
+"પાછો મળે છે)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] શરૂઆત પછી Daemonize\n"
" --fail[=BOOL] બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
-" --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો\n"
-" (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID "
-"અથવા\n"
+" --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
+"કરો\n"
+" (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
" ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
-" --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે પ્રયત્ન કરો\n"
-" (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID "
-"અથવા\n"
+" --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
+"પ્રયત્ન કરો\n"
+" (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
" ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
" મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
-" --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને આ\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
+"ન આપો\n"
+" --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
+"આ\n"
" સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
-" --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
+" --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
+"તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
" આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
-" --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય "
-"અને\n"
+" --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
+"નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
" આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
" --log-level[=LEVEL] વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
" -v વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
-" --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને "
-"સમાવો\n"
+" --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
" --log-time[=BOOL] લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
" --log-backtrace=FRAMES લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત કરો\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
+"કરો\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
-" (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-methods\n"
+" (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
+"methods\n"
" ને જુઓ)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] PID ફાઇલને બનાવો\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને સ્થાપિત ન કરો\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
+"સ્થાપિત ન કરો\n"
" કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
" --disable-shm[=BOOL] વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન મોડ્યુલને "
-"લોડ\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
+"મોડ્યુલને લોડ\n"
" કરો\n"
" -F, --file=FILENAME સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
" -C શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
@@ -657,7 +675,9 @@ msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રા
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
+msgstr ""
+"--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
+"ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -817,7 +837,8 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનુ
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
+msgstr ""
+"સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -841,7 +862,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio ડિમન માટે High-priority ગોઠવણી (નકારાત્મક Unix સારુ સ્તર)"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -849,8 +871,10 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio ડિમન માટે Real-time ગોઠવણી"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
@@ -1219,30 +1243,30 @@ msgstr "%u B"
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
@@ -2064,8 +2088,7 @@ msgstr ""
" --version આવૃત્તિને બતાવોShow version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER જોડાવા માટે સર્વર નું નામ\n"
-" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે "
-"કોલ કરશો\n"
+" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -2123,14 +2146,16 @@ msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકા
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
+msgstr ""
+"તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
+msgstr ""
+"તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
@@ -2157,8 +2182,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
" -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
-" -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી "
-"PulseAudio માહિતીને આયાત કરો.\n"
+" -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
+"કરો.\n"
" -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2301,8 +2326,8 @@ msgstr ""
" -d, --device=DEVICE જોડાવા માટે સિંકનું નામ\n"
" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
" --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
-" --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) વોલ્યુમને "
-"સ્પષ્ટ કરો\n"
+" --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) "
+"વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
" --channel-map=CHANNELMAP વાપરવા માટે ચેનલ મેપને સુયોજિત કરો\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
@@ -2340,7 +2365,7 @@ msgstr "નમૂના spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે\
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2350,12 +2375,14 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ ન હતુ!\n"
-"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
-"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() "
-"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
+"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
+"ન હતુ!\n"
+"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
+"અહેવાલ કરો.\n"
+"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
+"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2365,10 +2392,12 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ વંચાયુ ન હતુ!\n"
-"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
-"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() "
-"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
+"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
+"વંચાયુ ન હતુ!\n"
+"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
+"અહેવાલ કરો.\n"
+"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
+"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
@@ -2386,19 +2415,18 @@ msgid "Input %s"
msgstr "ઇનપુટ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
msgid "Off"
msgstr "બંધ"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
-