summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po751
1 files changed, 383 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 91a27120..e406a5f0 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -20,7 +20,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -32,7 +37,7 @@ msgstr ""
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -44,7 +49,7 @@ msgstr ""
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -70,7 +75,7 @@ msgid ""
"input control values>"
msgstr ""
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरिक ऑडियो"
@@ -90,366 +95,242 @@ msgstr "नया dl लोडर आबंटित करने में व
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल."
-#: ../src/daemon/polkit.c:55
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:77
-msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:82
-msgid "Failed to get CK session."
-msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:90
-msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:95
-msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:100
-msgid "Cannot set action_id"
-msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:105
-msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:139
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
-
-#: ../src/daemon/polkit.c:148
-#, c-format
-msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
-
-#: ../src/daemon/main.c:142
+#: ../src/daemon/main.c:145
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "%s संकेत पाया."
-#: ../src/daemon/main.c:169
+#: ../src/daemon/main.c:172
msgid "Exiting."
msgstr "बाहर हो रहा है."
-#: ../src/daemon/main.c:187
+#: ../src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "'%s' उपयोक्ता ढूंढ़ने में विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "'%s' समूह ढूंढ़ने में विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:196
+#: ../src/daemon/main.c:199
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
-#: ../src/daemon/main.c:201
+#: ../src/daemon/main.c:204
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "'%s' उपयोक्ता और '%s' समूह का GID मेल नहीं खाता है"
-#: ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "'%s' उपयोक्ता की घर निर्देशिका '%s' नहीं है, अनदेखा कर रहा है."
-#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
+#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:221
+#: ../src/daemon/main.c:224
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "समूह सूची पाने में विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:237
+#: ../src/daemon/main.c:240
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:253
+#: ../src/daemon/main.c:256
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
-#: ../src/daemon/main.c:275
+#: ../src/daemon/main.c:278
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर असमर्थित तंत्र व्यापक विधि."
-#: ../src/daemon/main.c:293
+#: ../src/daemon/main.c:296
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण में विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:505
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:512
-#, c-format
-msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
-
-#: ../src/daemon/main.c:520
-msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
-
-#: ../src/daemon/main.c:523
-msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
-
-#: ../src/daemon/main.c:528
-msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
-
-#: ../src/daemon/main.c:531
-msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
-
-#: ../src/daemon/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
-"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
-"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
-"limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
-"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
-"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
-"SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास में "
-"निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
-"हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
-"वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित PolicyKit "
-"अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा "
-"को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:585
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
-
-#: ../src/daemon/main.c:614
-msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
-
-#: ../src/daemon/main.c:617
-#, c-format
-msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
-
-#: ../src/daemon/main.c:624
-msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
-
-#: ../src/daemon/main.c:631
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
-
-#: ../src/daemon/main.c:692
+#: ../src/daemon/main.c:538
msgid "Daemon not running"
msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
-#: ../src/daemon/main.c:694
+#: ../src/daemon/main.c:540
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
-#: ../src/daemon/main.c:704
+#: ../src/daemon/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:568
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
-#: ../src/daemon/main.c:724
+#: ../src/daemon/main.c:570
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट अधिकार जरूरी."
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start not supported for system instances."
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:580
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit सेट नहीं!"
-#: ../src/daemon/main.c:737
+#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading सेट नहीं!"
-#: ../src/daemon/main.c:740
+#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, SHM मोड बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
-#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/daemon/main.c:591
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय बाध्य रूप से निष्क्रिय!"
-#: ../src/daemon/main.c:772
+#: ../src/daemon/main.c:618
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio पाने में विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:624
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:783
+#: ../src/daemon/main.c:629
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:797
+#: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() विफल: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:803
+#: ../src/daemon/main.c:649
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डेमॉन आरंभ विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:805
+#: ../src/daemon/main.c:651
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
-#: ../src/daemon/main.c:875
+#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Compilation host: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:880
+#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPU पाया."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:738
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
-#: ../src/daemon/main.c:888
+#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
-#: ../src/daemon/main.c:890
+#: ../src/daemon/main.c:743
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
-#: ../src/daemon/main.c:893
+#: ../src/daemon/main.c:746
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:749
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:751
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:755
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:759
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
-#: ../src/daemon/main.c:910
+#: ../src/daemon/main.c:763
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:766
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s है."
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../src/daemon/main.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s है."
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:776
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
-#: ../src/daemon/main.c:931
+#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@@ -459,42 +340,42 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-#: ../src/daemon/main.c:951
+#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:814
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:816
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
-#: ../src/daemon/main.c:988
+#: ../src/daemon/main.c:834
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:1050
+#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
-#: ../src/daemon/main.c:1055
+#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "बिना लोड मॉड्यूल के डेमॉन आरंभ, काम करने से अस्वीकार कर रहा है."
-#: ../src/daemon/main.c:1072
+#: ../src/daemon/main.c:918
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
-#: ../src/daemon/main.c:1078
+#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
-#: ../src/daemon/main.c:1100
+#: ../src/daemon/main.c:946
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डेमॉन अवरोधित."
@@ -829,14 +710,10 @@ msgstr ""
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### विन्यास फ़ाइल से पढ़ें: %s ###\n"
-#: ../src/daemon/caps.c:63
+#: ../src/daemon/caps.c:65
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "रूट अधिकार छोड़ रहा है."
-#: ../src/daemon/caps.c:103
-msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
-
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
@@ -845,24 +722,6 @@ msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
-
-#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
-
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "मोनो"
@@ -1235,183 +1094,187 @@ msgstr "कुकी आंकड़ा के विश्लेषण मे
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' खोलने में विफल: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:745
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1432
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त"
-#: ../src/utils/pacat.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Failed to drain stream: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:112
-msgid "Playback stream drained.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Playback stream drained."
msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:122
-msgid "Draining connection to server.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Draining connection to server."
msgstr "सर्वर में कनेक्शन ले जा रहा है.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:135
-#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:158
-#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
-#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "pa_stream_write() विफल: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:302
-msgid "Stream successfully created.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Stream successfully created."
msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:305
-#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:309
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:312
-#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "बफ़र मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:316
-#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:320
-#, c-format
-msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "युक्ति %s (%u, %ssuspended) से कनेक्टेड.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:330
-#, c-format
-msgid "Stream error: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream error: %s"
msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:340
-#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "स्ट्रीम युक्ति स्थगित.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:342
-#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "स्ट्रीम युक्ति पुनर्बहाल.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:350
-#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:357
-#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:364
-#, c-format
-msgid "Stream started.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream started.%s"
msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:371
-#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "स्ट्रीम युक्ति %s (%u, %ssuspended).%s में खिसकाया गया \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:371
+#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
msgstr "नहीं "
-#: ../src/utils/pacat.c:378
-#, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:411
-#, c-format
-msgid "Connection established.%s \n"
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established.%s"
msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:414
-#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:442
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:448
-#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:814
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
-#: ../src/utils/pacat.c:495
-msgid "Got EOF.\n"
-msgstr "EOF पाया.\n"
-
#: ../src/utils/pacat.c:500
-#, c-format
-msgid "read() failed: %s\n"
-msgstr "read() विफल: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Got EOF."
+msgstr "EOF पाया.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:532
-#, c-format
-msgid "write() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() विफल: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:553
-msgid "Got signal, exiting.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Got signal, exiting."
msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Failed to get latency: %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:572
+#: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:592
-#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
@@ -1533,34 +1396,34 @@ msgstr ""
"लिबपल्स %s के साथ कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s के साथ लिंक\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
+#: ../src/utils/pacat.c:760
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:813
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842
-#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849
-#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid property '%s'\n"
+msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "अवैध पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:878
@@ -1569,60 +1432,66 @@ msgid "Unknown file format %s."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897
-msgid "Invalid sample specification\n"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid sample specification"
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907
-#, c-format
-msgid "open(): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919
-msgid "Too many arguments.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments."
msgstr "कई वितर्क.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930
#, fuzzy
-msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950
#, fuzzy
-msgid "Failed to open audio file.\n"
+msgid "Failed to open audio file."
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file.\n"
-msgstr ""
+"specification from file."
+msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
+#: ../src/utils/pacat.c:959
#, fuzzy
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979
-msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+#, fuzzy
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्दिष्टता के मेल नहीं खाता\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990
-msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्टता '%s' के साथ खोल रहा है.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
@@ -1633,35 +1502,34 @@ msgstr "रिकार्डिंग"
msgid "playback"
msgstr "प्लेबैक"
-#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
-#: ../src/utils/pactl.c:1104
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051
-msgid "io_new() failed.\n"
+#, fuzzy
+msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() विफल.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
-#: ../src/utils/pactl.c:1116
-#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1077
-msgid "time_new() failed.\n"
-msgstr "time_new() विफल.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
-#: ../src/utils/pactl.c:1127
-#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
@@ -1689,6 +1557,11 @@ msgstr "पुनर्बहाली में विफल: %s\n"
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, स्थगित नहीं कर रहा है.\n"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "कनेक्शन विफल.%s \n"
+
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1729,6 +1602,21 @@ msgstr ""
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() विफल.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() विफल.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() विफल.\n"
+
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
@@ -2143,6 +2031,11 @@ msgstr ""
"लिबपल्स %s से कंपाइल\n"
"लिबपल्स %s से कड़ीबद्ध\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'\n"
+msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'\n"
+
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ़ाइल निर्दिष्ट करें\n"
@@ -2151,6 +2044,11 @@ msgstr "लोड करने के लिए किसी नमूना फ
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+msgstr "नमूना सूचना पाने में विफल: %s\n"
+
#: ../src/utils/pactl.c:951
#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
@@ -2214,11 +2112,6 @@ msgstr "आपको किसी कार्ड नाम/सूची और
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "कोई वैध कमांड निर्दिष्ट नहीं.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1122
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
-
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -2335,11 +2228,11 @@ msgstr "read(): %s"
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2356,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
"दूसरा मान < min_avail दिया."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2374,15 +2267,15 @@ msgstr ""
"दूसरा मान < min_avail दिया."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
msgid "Off"
msgstr "बंद"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
@@ -2390,6 +2283,128 @@ msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "तंत्र बस से कनेक्ट नहीं हो सकता है: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "PID से कॉलर पाने में विफल: %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "UID को कॉलर वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "CK सत्र पाने में विफल."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "UID को सत्र वस्तु पर सेट नहीं कर सकता है."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "PolKitAction आबंटित नहीं कर सकता है."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "action_id सेट नहीं कर सकता है"
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "PolKitContext आबंटित नहीं कर सकता है."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "PolKitContext आरंभ नहीं कर सकता है.: %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "निर्धारित नहीं कर सकता है कि क्या कॉलर अधिकृत है: %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "अधिकार प्राप्त नहीं कर सकता है: %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit ने '%s' के साथ अनुक्रिया किया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "उच्च प्राथमिकता अनुसूचन (negative Unix nice level) PulseAudio डेमॉन के लिए"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "पल्सऑडियो डेमॉन के लिए वास्तविक समय नियोजन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को रोकती है उच्च प्राथमिकता अनुसूचन के लिए."
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr "तंत्र नीति PulseAudio को वास्तविक समय अनुसूचन पाने से रोकती है."
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "read() विफल: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, उच्च प्राथमिकता नियोजन की अनुमति के साथ."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr "हम '%s' समूह में हैं, वास्तविक समय नियोजन को अनुमति देते हुए."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण हमें देती है."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit उच्च प्राथमिकता अधिकार अधिग्रहण अस्वीकृत करती है."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit हमें देती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit स्वीकृत करती है वास्तविक समय अधिकार अधिग्रहण."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUID रूट को आह्वान किया और वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को इस विन्यास "
+#~ "में निवेदन किया गया था. हालांकि, हमें जरूरी अधिकार कम है:\n"
+#~ "हम '%s' समूह में नहीं है, PolicyKit निवेदित अधिकार हमें देने से मना करता है और हम "
+#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को बढ़ाना नहीं है.\n"
+#~ "वास्तविक समय/या उच्च प्राथमिकता नियोजन को सक्रिय करने के लिए कृपया उचित "
+#~ "PolicyKit अधिकार अधिग्रहित करें, या '%s' का सदस्य बनें, RLIMIT_NICE/"
+#~ "RLIMIT_RTPRIO संसाधन सीमा को इस उपयोक्ता के लिए बढ़ाएँ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "विन्यास में उच्च प्राथमिकता नियोजन सक्रिय है लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं है."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "सफलतापूर्वक बढ़ा हुआ RLIMIT_RTPRIO"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO विफल: %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "CAP_NICE छोड़ रहा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr "विन्यास में वास्तविक समय नियोजन लेकिन नीति के द्वारा अनुमति प्राप्त नहीं."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "CAP_SYS_NICE में सीमित क्षमता सफलतापूर्वक."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "time_new() विफल.\n"
+
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "एनालॉग मोनो"