diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 434 |
1 files changed, 215 insertions, 219 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n" "Last-Translator: mario_santagiuliana <mario at marionline.it>\n" "Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n" @@ -19,7 +19,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -31,7 +36,7 @@ msgstr "" "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -43,7 +48,7 @@ msgstr "" "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -69,7 +74,7 @@ msgid "" "input control values>" msgstr "" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2394 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2395 msgid "Internal Audio" msgstr "Audio interno" @@ -143,168 +148,93 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'autorizzazione: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit ha risposto con \"%s\"" -#: ../src/daemon/main.c:142 +#: ../src/daemon/main.c:145 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Ottenuto il segnale %s." -#: ../src/daemon/main.c:169 +#: ../src/daemon/main.c:172 msgid "Exiting." msgstr "Uscita." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:190 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Ricerca dell'utente \"%s\" non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:192 +#: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Ricerca del gruppo \"%s\" non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:199 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Trovato l'utente \"%s\" (UID %lu) e il gruppo \"%s\" (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:204 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "Il GID dell'utente \"%s\" e del gruppo \"%s\" non corrispondono." -#: ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "La directory home dell'utente \"%s\" non è \"%s\", ignorato." -#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 +#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Creazione di \"%s\" non riuscita: %s" # group list ???? -#: ../src/daemon/main.c:221 +#: ../src/daemon/main.c:224 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Cambio dell'elenco di gruppo non riuscito: %s" -#: ../src/daemon/main.c:237 +#: ../src/daemon/main.c:240 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Cambio di GID non riuscito: %s" -#: ../src/daemon/main.c:253 +#: ../src/daemon/main.c:256 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s" -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:270 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Privilegi di root abbandonati con successo." -#: ../src/daemon/main.c:275 +#: ../src/daemon/main.c:278 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma." -#: ../src/daemon/main.c:293 +#: ../src/daemon/main.c:296 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:471 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:505 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." - -#: ../src/daemon/main.c:512 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time." - -#: ../src/daemon/main.c:520 -msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit." - -#: ../src/daemon/main.c:523 -msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit." - -#: ../src/daemon/main.c:528 -msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit." - -#: ../src/daemon/main.c:531 -msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit." - -#: ../src/daemon/main.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " -"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -"limits.\n" -"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" -"Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti nella " -"configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n" -"non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi " -"richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO " -"della risorsa.\n" -"Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i privilegi " -"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i " -"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente." - -#: ../src/daemon/main.c:585 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso " -"dalla politica." - -#: ../src/daemon/main.c:614 -msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito" - -#: ../src/daemon/main.c:617 -#, c-format -msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s" - -# abbandono?? -#: ../src/daemon/main.c:624 -msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "Abbandono del CAP_NICE" - -#: ../src/daemon/main.c:631 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla " -"politica." - -#: ../src/daemon/main.c:692 +#: ../src/daemon/main.c:538 msgid "Daemon not running" msgstr "Demone non in esecuzione" -#: ../src/daemon/main.c:694 +#: ../src/daemon/main.c:540 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Demone in esecuzione con PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:704 +#: ../src/daemon/main.c:550 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:722 +#: ../src/daemon/main.c:568 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -312,158 +242,158 @@ msgstr "" "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di " "specificare --system)." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:570 msgid "Root privileges required." msgstr "Richiesti privilegi di root." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:575 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema." -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:580 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato." -#: ../src/daemon/main.c:737 +#: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non " "impostato." -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità " "SHM." -#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/daemon/main.c:591 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di " "uscita per inattività." -#: ../src/daemon/main.c:772 +#: ../src/daemon/main.c:618 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:624 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:783 +#: ../src/daemon/main.c:629 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:643 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/main.c:803 +#: ../src/daemon/main.c:649 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Avvio del demone non riuscito." -#: ../src/daemon/main.c:805 +#: ../src/daemon/main.c:651 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Avvio del demone riuscito." -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:728 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Questo è PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:876 +#: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host di compilazione: %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:730 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS di compilazione: %s" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:733 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "In esecuzione sull'host: %s" # evviva il rispetto della l10n!!! -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Trovate %u CPU." -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:738 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì" -#: ../src/daemon/main.c:890 +#: ../src/daemon/main.c:743 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:746 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:749 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build ottimizzata: sì" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:751 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build ottimizzata: no" -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:755 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definito, tutte le dichiarazioni sono disabilitate." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:757 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" "FASTPATH definito, solo le dichiarazioni veloci di path sono disabilitate." -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:759 msgid "All asserts enabled." msgstr "Tutte le dichiarazioni sono abilitate." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:763 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito" -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:766 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID della macchina è %s" -#: ../src/daemon/main.c:917 +#: ../src/daemon/main.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "L'ID della macchina è %s" -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:776 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "In uso directory di runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:928 +#: ../src/daemon/main.c:781 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "In uso directory di stato %s." -#: ../src/daemon/main.c:931 +#: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:787 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -473,17 +403,17 @@ msgid "" "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:951 +#: ../src/daemon/main.c:804 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." # io mi domando e dico..... mah! -#: ../src/daemon/main.c:961 +#: ../src/daemon/main.c:814 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!" # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE -#: ../src/daemon/main.c:963 +#: ../src/daemon/main.c:816 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -491,27 +421,27 @@ msgstr "" "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i " "timer high-resolution abilitati!" -#: ../src/daemon/main.c:988 +#: ../src/daemon/main.c:834 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:1050 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:1055 +#: ../src/daemon/main.c:901 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." -#: ../src/daemon/main.c:1072 +#: ../src/daemon/main.c:918 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Completato l'avvio del demone." -#: ../src/daemon/main.c:1078 +#: ../src/daemon/main.c:924 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Iniziato l'arresto del demone." -#: ../src/daemon/main.c:1100 +#: ../src/daemon/main.c:946 msgid "Daemon terminated." msgstr "Demone terminato." @@ -881,14 +811,10 @@ msgstr "" msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:63 +#: ../src/daemon/caps.c:65 msgid "Dropping root privileges." msgstr "Abbandono dei privilegi di root." -#: ../src/daemon/caps.c:103 -msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita." - #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Sistema sonoro PulseAudio" @@ -1295,189 +1221,189 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:680 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:733 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1403 +#: ../src/pulse/context.c:1415 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:107 +#: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:112 +#: ../src/utils/pacat.c:113 msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Stream di riproduzione svuotato.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:122 +#: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Svuotamento della connessione sul server.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:135 +#: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:158 +#: ../src/utils/pacat.c:159 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 +#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:302 +#: ../src/utils/pacat.c:303 msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Creazione dello stream riuscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:305 +#: ../src/utils/pacat.c:306 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s\n" # maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti... -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" # maxlength e fragsize non so se vanno tradotti... -#: ../src/utils/pacat.c:312 +#: ../src/utils/pacat.c:313 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:316 +#: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa di canali \"%s\".\n" -#: ../src/utils/pacat.c:320 +#: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso).\n" -#: ../src/utils/pacat.c:330 +#: ../src/utils/pacat.c:331 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "Errore di stream: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:340 +#: ../src/utils/pacat.c:341 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Device stream sospeso.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:342 +#: ../src/utils/pacat.c:343 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Device stream ripristinato.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:350 +#: ../src/utils/pacat.c:351 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Underrun dello stream.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:357 +#: ../src/utils/pacat.c:358 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Overrun dello stream.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/pacat.c:365 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "Stream avviato.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:372 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:372 msgid "not " msgstr "non " -#: ../src/utils/pacat.c:378 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:411 +#: ../src/utils/pacat.c:412 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Connessione stabilita.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:414 +#: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:442 +#: ../src/utils/pacat.c:443 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:448 +#: ../src/utils/pacat.c:449 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Connessione non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:495 +#: ../src/utils/pacat.c:496 msgid "Got EOF.\n" msgstr "Ricevuto EOF.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:500 +#: ../src/utils/pacat.c:501 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "read() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:532 +#: ../src/utils/pacat.c:533 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "write() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:553 +#: ../src/utils/pacat.c:554 msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "Ricevuto il segnale, uscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:567 +#: ../src/utils/pacat.c:568 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n" # dubbio: tempo o durata?? -#: ../src/utils/pacat.c:572 +#: ../src/utils/pacat.c:573 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r" -#: ../src/utils/pacat.c:592 +#: ../src/utils/pacat.c:591 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:605 +#: ../src/utils/pacat.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1597,7 +1523,7 @@ msgstr "" "per\n" " richiesta specificato in byte.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:727 +#: ../src/utils/pacat.c:723 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1608,133 +1534,134 @@ msgstr "" "Compilato con libpulse %s\n" "Link eseguito con libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900 +#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:776 +#: ../src/utils/pacat.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stream name '%s'\n" msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." -#: ../src/utils/pacat.c:813 +#: ../src/utils/pacat.c:809 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:842 +#: ../src/utils/pacat.c:838 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida\n" # esecuzione??? -#: ../src/utils/pacat.c:849 +#: ../src/utils/pacat.c:845 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:861 +#: ../src/utils/pacat.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid property '%s'\n" msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:874 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:897 +#: ../src/utils/pacat.c:893 msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Specifica di campionamento non valida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:907 +#: ../src/utils/pacat.c:903 #, c-format msgid "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:912 +#: ../src/utils/pacat.c:908 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:919 +#: ../src/utils/pacat.c:915 msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Troppi argomenti.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:930 +#: ../src/utils/pacat.c:926 #, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:950 +#: ../src/utils/pacat.c:946 #, fuzzy msgid "Failed to open audio file.\n" msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:956 +#: ../src/utils/pacat.c:952 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file.\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944 +#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944 #, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:968 +#: ../src/utils/pacat.c:964 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:979 +#: ../src/utils/pacat.c:975 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "La mappa di canali non corrisponde alla specifica di campionamento\n" -#: ../src/utils/pacat.c:990 +#: ../src/utils/pacat.c:986 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" msgstr "" -#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#: ../src/utils/pacat.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1002 msgid "recording" msgstr "registrazione" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1002 msgid "playback" msgstr "riproduzione" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277 #: ../src/utils/pactl.c:1104 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1051 +#: ../src/utils/pacat.c:1047 msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() non riuscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290 #: ../src/utils/pactl.c:1116 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1066 +#: ../src/utils/pacat.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1077 -msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "time_new() non riuscita.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1068 +#, fuzzy +msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298 #: ../src/utils/pactl.c:1127 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" @@ -2435,7 +2362,7 @@ msgstr "write(): %s" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2452,7 +2379,7 @@ msgstr "" "Ci si è alzati con impostato POLLOUT -- come sempre un subsequent " "snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2470,15 +2397,15 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Playback ad alta fidabilità (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)" @@ -2486,6 +2413,75 @@ msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Server sonoro PulseAudio" +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit." + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +#~ "limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti " +#~ "nella configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n" +#~ "non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi " +#~ "richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/" +#~ "RLIMIT_RTPRIO della risorsa.\n" +#~ "Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i " +#~ "privilegi PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure " +#~ "incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo " +#~ "utente." + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso " +#~ "dalla politica." + +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito" + +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s" + +# abbandono?? +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Abbandono del CAP_NICE" + +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla " +#~ "politica." + +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita." + +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "time_new() non riuscita.\n" + #~ msgid "Analog Mono" #~ msgstr "Mono analogico" |