summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po252
1 files changed, 135 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 42f6054a..aa5436e7 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
msgid "Analog Mono"
msgstr "ऍनलॉग मोनो"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
msgid "Analog Stereo"
msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,11 +69,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu "
-"ms).\n"
-"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा."
+"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
+"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
+"कळवा."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% "
-"lu ms).\n"
-"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा."
+"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
+"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
+"कळवा."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu "
-"ms).\n"
-"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा."
+"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
+"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
+"कळवा."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
msgid "Modem"
msgstr "मोडेम"
@@ -238,37 +238,37 @@ msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफ
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -280,203 +280,212 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
-"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना "
-"अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
+"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
+"विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
"आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत "
-"मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
-"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपया"
-"योग्य PolicyKit परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीता"
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
+"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
+"परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
+"RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
msgid "Daemon not running"
msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
msgid "Root privileges required."
msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
+msgstr ""
+"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "पाइप अपयशी: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUs आढळले."
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
msgid "Optimized build: no"
msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "All asserts enabled."
msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "मशीन ID %s आहे."
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "मशीन ID %s आहे."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -484,27 +493,27 @@ msgstr ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() अपयशी."
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
msgid "Daemon terminated."
msgstr "डिमन नष्ट केले."
@@ -663,7 +672,9 @@ msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
+msgstr ""
+"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
+"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -823,7 +834,9 @@ msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयश
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या समाविष्टीत आहे."
+msgstr ""
+"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
+"समाविष्टीत आहे."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -847,7 +860,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -855,7 +869,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
@@ -1225,30 +1240,30 @@ msgstr "%u B"
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
@@ -2131,14 +2146,18 @@ msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n"
+msgstr ""
+"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
+"लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n"
+msgstr ""
+"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
+"लागेल.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
@@ -2351,7 +2370,7 @@ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2363,10 +2382,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
-"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा "
-"इतर मूल्य < min_avail असावे."
+"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
+"मूल्य < min_avail असावे."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2378,8 +2397,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
-"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा "
-"इतर मूल्य < min_avail असावे."
+"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
+"मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
@@ -2397,19 +2416,18 @@ msgid "Input %s"
msgstr "इनपुट %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
msgid "Off"
msgstr "बंद करा"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
-