diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 88 |
1 files changed, 46 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e48cc04d..3a56e0e7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-08 19:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:25-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "" "canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> " "control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2660 msgid "Internal Audio" msgstr "Áudio interno" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2665 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "Saindo." #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'." +msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu) encontrados." +msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format @@ -133,27 +133,27 @@ msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando." +msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Falha em criar '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s" +msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Falha em mudar o GID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Falha em mudar o UID: %s" +msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:266 msgid "Successfully dropped root privileges." @@ -337,11 +337,16 @@ msgid "Using state directory %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s." #: ../src/daemon/main.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Usando o diretório de runtime %s." + +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Executando em modo do sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:780 +#: ../src/daemon/main.c:782 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -357,15 +362,15 @@ msgstr "" "Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " "obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia." -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:807 +#: ../src/daemon/main.c:809 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:809 +#: ../src/daemon/main.c:811 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -373,28 +378,28 @@ msgstr "" "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " "alta resolução habilitados!" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:829 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:889 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:911 +#: ../src/daemon/main.c:913 msgid "Daemon startup complete." msgstr "A partida dos Daemon está completa." -#: ../src/daemon/main.c:917 +#: ../src/daemon/main.c:919 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." -#: ../src/daemon/main.c:939 +#: ../src/daemon/main.c:941 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon terminado." @@ -661,72 +666,72 @@ msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n" msgid "Path: %s\n" msgstr "Caminho: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -734,15 +739,14 @@ msgstr "" "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " "que o número de canais padrão especificado." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Descartando os privilégios de root." +msgstr "Limpando privilégios." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -2243,9 +2247,9 @@ msgid "Daemon not responding." msgstr "O daemon não responde." #: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format |