From 6bdda4c04dff7b09599464b55c397144665a8ae8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mvdz Date: Tue, 8 Sep 2009 04:33:12 +0000 Subject: Sending translation for Ukrainian --- po/uk.po | 432 ++++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 355 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6d7ad7fa..20f75262 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-05 16:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "input control values>" msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " "rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " "каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " "control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>" @@ -206,8 +206,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:578 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" #: ../src/daemon/main.c:581 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" @@ -1142,8 +1141,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." +msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format @@ -1317,8 +1315,7 @@ msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r" #: ../src/utils/pacat.c:595 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" -"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" #: ../src/utils/pacat.c:605 #, c-format @@ -1528,14 +1525,12 @@ msgstr "Карта каналів не відповідає частотній #: ../src/utils/pacat.c:990 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла." +msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." #: ../src/utils/pacat.c:1005 #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" -"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1609,8 +1604,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи. #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1657,10 +1651,9 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:135, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1670,18 +1663,16 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять #: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" +msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" #: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:156, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1706,10 +1697,9 @@ msgstr "" "Типове джерело: %s\n" "Кука: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:205, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1760,10 +1750,9 @@ msgstr "\tПорти:\n" msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:297, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1812,10 +1801,9 @@ msgstr "" msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:375, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1834,10 +1822,9 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:412, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format @@ -1854,10 +1841,9 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:447, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1886,10 +1872,9 @@ msgstr "\tПрофілі:\n" msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:496, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1928,10 +1913,9 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:554, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1962,10 +1946,9 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:605, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -1998,28 +1981,23 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Помилка: %s\n" +msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:687, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n" +msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" -msgstr "Передчасне завершення файла\n" +msgstr "Передчасне завершення файла" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:869, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2061,11 +2039,17 @@ msgstr "" "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n" "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n" "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n" -"%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n" -"%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n" -"%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n" -"%s [параметри] set-sink-port [ПРИЙМАЧ] [ПОРТ] \n" -"%s [параметри] set-source-port [ДЖЕРЕЛО] [ПОРТ] \n" +"%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n" +"%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n" +"%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n" +"%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n" +"%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n" +"%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n" +"%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n" +"%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n" +"%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n" +"%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n" +"%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати дані щодо версії\n" @@ -2086,133 +2070,110 @@ msgstr "" "З’єднано з libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження\n" +msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" -"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" +"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач" #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело" #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n" +msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс модуля" #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " -"значення.\n" +"значення." #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " -"значення.\n" +"значення." #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту" #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація" +msgstr "Некоректна специфікація гучності" #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність" #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "" +msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача" #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація" +msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних" #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "Не вказано коректної команди.\n" +msgstr "Не вказано коректної команди." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2313,8 +2274,7 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." +msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." @@ -2383,9 +2343,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" +msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" @@ -2395,240 +2354,3 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" -#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" -#~ msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n" - -#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -#~ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" - -#~ msgid "select(): %s" -#~ msgstr "select(): %s" - -#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" -#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з шиною системи: %s" - -#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" -#~ msgstr "Не вдалося отримати джерело виклику від PID: %s" - -#~ msgid "Cannot set UID on caller object." -#~ msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта джерела виклику." - -#~ msgid "Failed to get CK session." -#~ msgstr "Не вдалося отримати CK сеансу." - -#~ msgid "Cannot set UID on session object." -#~ msgstr "Не вдалося встановити UID для об’єкта сеансу." - -#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." -#~ msgstr "Не вдалося розмістити PolKitAction." - -#~ msgid "Cannot set action_id" -#~ msgstr "Не вдалося встановити action_id" - -#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." -#~ msgstr "Не вдалося розмістити PolKitContext." - -#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати PolKitContext: %s" - -#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -#~ msgstr "Не вдалося визначити чи уповноважено джерело виклику: %s" - -#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" -#~ msgstr "Не вдалося отримати уповноваження: %s" - -#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" -#~ msgstr "PolicyKit надіслала відповідь: «%s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим " -#~ "пріоритетом." - -#~ msgid "read() failed: %s\n" -#~ msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -#~ msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" - -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування з високим " -#~ "пріоритетом." - -#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "" -#~ "Ми перебуваємо у групі «%s», що надає змогу планування у режимі реального " -#~ "часу." - -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-high-priority." - -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-high-priority." - -#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit надала нам права доступу acquire-real-time." - -#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -#~ msgstr "PolicyKit відмовила у наданні прав доступу acquire-real-time." - -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -#~ "limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -#~ msgstr "" -#~ "У налаштуваннях було вказано виклик SUID root і планування режиму " -#~ "реального часу і/або режиму високого пріоритету. Але у нас немає " -#~ "потрібних прав доступу:\n" -#~ "Ваш користувач не є учасником групи «%s», PolicyKit відмовила у наданні " -#~ "нам потрібних прав доступу, тому зняття обмежень ресурсу RLIMIT_NICE/" -#~ "RLIMIT_RTPRIO не можливе.\n" -#~ "Щоб увімкнути планування режиму реального часу і/або режиму високого " -#~ "пріоритету, будь ласка, отримайте відповідні права доступу у PolicyKit " -#~ "або станьте учасником групи «%s» або збільшіть діапазон ресурсу " -#~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO для цього користувача." - -#~ msgid "" -#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " -#~ "policy." -#~ msgstr "" -#~ "Планування з високим пріоритетом увімкнено у налаштуваннях, але не " -#~ "дозволене правилами безпеки." - -#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -#~ msgstr "Успішно підвищено RLIMIT_RTPRIO" - -#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -#~ msgstr "Помилка під час спроби підвищити RLIMIT_RTPRIO: %s" - -#~ msgid "Giving up CAP_NICE" -#~ msgstr "Позбуваємося CAP_NICE" - -#~ msgid "" -#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "" -#~ "Планування у режимі реального часу увімкнено у налаштуваннях, але не " -#~ "дозволене правилами безпеки." - -#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -#~ msgstr "Успішно обмежено можливості до CAP_SYS_NICE." - -#~ msgid "time_new() failed.\n" -#~ msgstr "Спроба виконання time_new() завершилася невдало.\n" - -#~ msgid "Analog Mono" -#~ msgstr "Аналоговий моно" - -#~ msgid "Analog Stereo" -#~ msgstr "Аналоговий стерео" - -#~ msgid "Digital Stereo (IEC958)" -#~ msgstr "Цифровий стерео (IEC958)" - -#~ msgid "Digital Stereo (HDMI)" -#~ msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" - -#~ msgid "Analog Surround 4.0" -#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 4.0" - -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" - -#~ msgid "Analog Surround 4.1" -#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 4.1" - -#~ msgid "Analog Surround 5.0" -#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 5.0" - -#~ msgid "Analog Surround 5.1" -#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 5.1" - -#~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#~ msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" - -#~ msgid "Analog Surround 7.1" -#~ msgstr "Аналоговий об’ємний 7.1" - -#~ msgid "Stream successfully created\n" -#~ msgstr "Потік було успішно створено\n" - -#~ msgid "Stream errror: %s\n" -#~ msgstr "Помилка потоку: %s\n" - -#~ msgid "Connection established.\n" -#~ msgstr "З’єднання встановлено.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s [options] [FILE]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#~ "server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#~ "volume in range 0...65536\n" -#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [параметри] [ФАЙЛ]\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Показати цю довідку\n" -#~ " --version Показати дані щодо версії\n" -#~ "\n" -#~ " -v, --verbose Увімкнути докладний режим дій\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -#~ "встановити з’єднання to\n" -#~ " -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача, з яким слід " -#~ "з’єднатися\n" -#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на " -#~ "сервері\n" -#~ " --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n" -#~ " --volume=ГУЧНІСТЬ Значення початкової (лінійної) " -#~ "гучності у діапазоні 0..65536\n" -#~ " --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Визначення карти каналів, якою " -#~ "слід скористатися\n" - -#~ msgid "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Compiled with libpulse %s\n" -#~ "Linked with libpulse %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "paplay %s\n" -#~ "Зібрано з libpulse %s\n" -#~ "З’єднано з libpulse %s\n" - -#~ msgid "Invalid channel map\n" -#~ msgstr "Некоректна карта каналів\n" - -#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n" - -#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" -#~ msgstr "Карта каналів не відповідає файлові.\n" - -#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" -#~ msgstr "Використання частотної специфікації «%s»\n" -- cgit