From 89f5da8f002392cfbd280f4c77ae5e21aeaed7b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: amitakhya Date: Wed, 8 Apr 2009 07:15:13 +0000 Subject: Sending translation for Assamese --- po/as.po | 858 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 547 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index bc3f1f82..6c6b3272 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 21:49+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,31 +34,31 @@ msgstr "Digital Stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format @@ -294,220 +294,232 @@ msgstr "" msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" +"বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো " +"অনুমোদিত নহয় ।" #: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে" #: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s" #: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে" #: ../src/daemon/main.c:612 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" +"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো " +"অনুমোদিত নহয় ।" #: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" -msgstr "" +msgstr "ডেমন নাই চলা" #: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "" +msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে" #: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" +"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত " +"হয়) ।" #: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।" #: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।" #: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!" #: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!" #: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!" #: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" +"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা " +"হৈছে!" #: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pipe বিফল: %s" #: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() বিফল: %s" #: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "read() বিফল: %s" #: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "" +msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।" #: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "" +msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "" +msgstr "এইটো PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "" +msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s" #: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "" +msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "" +msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s" #: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "" +msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes" #: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "" +msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়" #: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "" +msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়" #: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "" +msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s" #: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +msgstr "Optimized build: হয়" #: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "Optimized build: নহয়" #: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "" +msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "" +msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।" #: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "" +msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "" +msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s" #: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।" #: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!" #: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" +"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি " +"উপদেশ দিয়া হয়!" #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।" #: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "" +msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" +"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় " +"।" #: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "" +msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।" #: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "" +msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." -msgstr "" +msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/cmdline.c:121 #, c-format @@ -654,244 +666,247 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" +"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা " +"debug, info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।" #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 -#, c-format +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60, c-format msgid "Name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "নাম: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "" +msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" -msgstr "" +msgstr "সংস্কৰণ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" -msgstr "" +msgstr "বিৱৰণ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" -msgstr "" +msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "" +msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "পাথ: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" +"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ " +"সংখ্যক চেনেল আছে ।" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" +msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root privileges." -msgstr "" +msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।" #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "" +"PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "মোনো" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" -msgstr "Front Center" +msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "Front Left" +msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "Front Right" +msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "Rear Center" +msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "Rear Left" +msgstr "পিছত বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "Rear Right" +msgstr "পিছত সোঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" @@ -899,175 +914,175 @@ msgstr "Low Frequency Emmiter" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Front Left-of-center" +msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Front Right-of-center" +msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" -msgstr "Side Left" +msgstr "কাষত বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:119 msgid "Side Right" -msgstr "Side Right" +msgstr "কাষত সোঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Auxiliary 0" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Auxiliary 1" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Auxiliary 2" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Auxiliary 3" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Auxiliary 4" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Auxiliary 5" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Auxiliary 6" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Auxiliary 7" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Auxiliary 8" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Auxiliary 9" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Auxiliary 10" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Auxiliary 11" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Auxiliary 12" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Auxiliary 13" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Auxiliary 14" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Auxiliary 15" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Auxiliary 16" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Auxiliary 17" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Auxiliary 18" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Auxiliary 19" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Auxiliary 20" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Auxiliary 21" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Auxiliary 22" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Auxiliary 23" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Auxiliary 24" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Auxiliary 25" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Auxiliary 26" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Auxiliary 27" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Auxiliary 28" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Auxiliary 29" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Auxiliary 30" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Auxiliary 31" +msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Top Center" -msgstr "Top Center" +msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Center" -msgstr "Top Front Center" +msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Left" -msgstr "Top Front Left" +msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Right" -msgstr "Top Front Right" +msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Center" -msgstr "Top Rear Center" +msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "Top Rear Left" +msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "Top Rear Right" +msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 @@ -1077,127 +1092,127 @@ msgstr "(অবৈধ)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "স্টিৰিও" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" +msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" +msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" +msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ঠিক আছে" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ তৰ্ক" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" -msgstr "" +msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "সময়সীমা" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" -msgstr "" +msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" -msgstr "" +msgstr "সেৱক বৈধ নহয়" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" -msgstr "" +msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" -msgstr "" +msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "তথ্য অনুপস্থিত " #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" -msgstr "" +msgstr "অত্যাধিক বড়" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" -msgstr "" +msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" +msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format @@ -1226,20 +1241,20 @@ msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "" +msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।" #: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format @@ -1254,172 +1269,172 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:133 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "" +msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "" +msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "" +msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "" +msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " -msgstr "" +msgstr "not " #: ../src/utils/pacat.c:245 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n" #: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "" +msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:315 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "সংযোগৰ মোড: %s
\n" #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:390 #, c-format msgid "Got EOF.\n" -msgstr "" +msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:406 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:459 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "" +msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:511 #, c-format @@ -1473,6 +1488,54 @@ msgid "" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format @@ -1481,129 +1544,132 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n" +"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n" #: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n" #: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" -msgstr "" +msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে" #: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "playback" -msgstr "" +msgstr "প্লে-বেক" #: ../src/utils/pacat.c:736 #, c-format msgid "open(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:741 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:751 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:785 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s" #: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1616,6 +1682,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format @@ -1624,31 +1697,34 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n" +"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format @@ -1663,11 +1739,20 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" +"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n" +"গৃহস্থৰ নাম: %s\n" +"সেৱকৰ নাম: %s\n" +"সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n" +"চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n" +"অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n" +"অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n" +"অবিকল্পিত উৎস: %s\n" +"কুকি: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format @@ -1690,11 +1775,28 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"চিঙ্ক #%u\n" +"\tঅৱস্থা: %s\n" +"\tনাম: %s\n" +"\tবিৱৰণ: %s\n" +"\tচালক: %s\n" +"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n" +"\tচেনেল মাপ: %s\n" +"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n" +"\tমিউট: %s\n" +"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n" +"\tমণিটৰ উৎস: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format @@ -1717,6 +1819,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"উৎস #%u\n" +"\tঅৱস্থা: %s\n" +"\tনাম: %s\n" +"\tবিৱৰণ: %s\n" +"\tচালক: %s\n" +"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n" +"\tচেনেল মেপ: %s\n" +"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n" +"\tমিউট: %s\n" +"\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 @@ -1724,12 +1843,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 #: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format @@ -1741,11 +1860,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"অংশ #%u\n" +"\tনাম: %s\n" +"\tতৰ্ক: %s\n" +"\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format @@ -1756,11 +1881,16 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"গ্ৰাহক #%u\n" +"\tচালক: %s\n" +"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format @@ -1772,21 +1902,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"কাৰ্ড #%u\n" +"\tনাম: %s\n" +"\tচালক: %s\n" +"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n" #: ../src/utils/pactl.c:434 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format @@ -1808,11 +1944,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"চিঙ্ক নিবেশ #%u\n" +"\tচালক: %s\n" +"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n" +"\tগ্ৰাহক: %s\n" +"\tচিঙ্ক: %u\n" +"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n" +"\tচেনেল মেপ: %s\n" +"\tমিউট: %s\n" +"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample ধৰণ: %s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -1830,11 +1982,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n" +"\tচালক: %s\n" +"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n" +"\tগ্ৰাহক: %s\n" +"\tউৎস: %u\n" +"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n" +"\tচেনেল মেপ: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample ধৰণ: %s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format @@ -1853,21 +2017,34 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"চানেকি #%u\n" +"\tনাম: %s\n" +"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n" +"\tচেনেল মেপ: %s\n" +"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tসময়: %0.1fs\n" +"\tআকাৰ: %s\n" +"\tএলেহুৱা: %s\n" +"\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n" +"\tগুণ:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" -msgstr "" +msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format @@ -1894,6 +2071,27 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -1902,46 +2100,49 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n" +"libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "" +msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n" #: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "" +msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" #: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n" #: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format @@ -1949,23 +2150,24 @@ msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" +"একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -1978,114 +2180,119 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "সেৱক: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr "উৎস: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "চিঙ্ক: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "" +msgstr "কুকি: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "" +msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।" #: ../src/utils/pacmd.c:144 #, c-format msgid "select(): %s" -msgstr "" +msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 -#, c-format +#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "" +msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 -#, c-format +#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "" +msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "" +msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "" +msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format msgid "Connection established.\n" -msgstr "" +msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, c-format @@ -2108,6 +2315,23 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operation\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2116,30 +2340,33 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"paplay %s\n" +"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n" +"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "" +msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format @@ -2151,6 +2378,11 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n" +"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক " +"জনাওক ।\n" +"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() " +"এ ০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format @@ -2162,37 +2394,41 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n" +"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক " +"জনাওক ।\n" +"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ " +"০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 -#, c-format +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "নিৰ্গম %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "নিবেশ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক" -- cgit