From bb07c16b63339c934097b6a631fee36d92285511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Tue, 21 Apr 2009 23:04:18 +0200 Subject: i18n: run make update-po --- po/bn_IN.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index c2e9f911..fbb90837 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 msgid "Analog Mono" msgstr "অ্যানালগ মোনো" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540 msgid "Analog Stereo" msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA " "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA " "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -171,105 +171,105 @@ msgstr "auth প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit থেকে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../src/daemon/main.c:137 +#: ../src/daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:164 +#: ../src/daemon/main.c:165 msgid "Exiting." msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।" -#: ../src/daemon/main.c:182 +#: ../src/daemon/main.c:183 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:191 +#: ../src/daemon/main.c:192 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:197 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।" -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:202 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "" "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/daemon/main.c:216 +#: ../src/daemon/main.c:217 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/daemon/main.c:232 +#: ../src/daemon/main.c:233 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/daemon/main.c:248 +#: ../src/daemon/main.c:249 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/daemon/main.c:262 +#: ../src/daemon/main.c:263 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:270 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।" -#: ../src/daemon/main.c:288 +#: ../src/daemon/main.c:289 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:477 msgid "Failed to parse command line." msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:501 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।" -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:508 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।" -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:516 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:519 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:524 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:527 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:556 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -289,236 +289,236 @@ msgstr "" "অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য " "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।" -#: ../src/daemon/main.c:580 +#: ../src/daemon/main.c:581 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা " "তা অনুমোদিত নয়।" -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:610 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:613 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:620 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে" -#: ../src/daemon/main.c:626 +#: ../src/daemon/main.c:627 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা " "অনুমোদিত নয়।" -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:688 msgid "Daemon not running" msgstr "ডেমন চলছে না" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:690 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:700 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।" -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Root privileges required." msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।" -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:725 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:730 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:733 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:736 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!" # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা " "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:768 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "পাইপ বিফল: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() বিফল: %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:793 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() বিফল: %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup failed." msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।" -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Daemon startup successful." msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "এটি PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:872 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:876 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:879 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:881 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:884 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:886 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:889 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:892 msgid "Optimized build: yes" msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:894 msgid "Optimized build: no" msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:900 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:902 msgid "All asserts enabled." msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:906 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:909 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "মেশিন ID হল %s।" -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "মেশিন ID হল %s।" -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:919 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:927 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:942 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!" -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:956 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!" -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:970 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1037 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।" -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1054 msgid "Daemon startup complete." msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1060 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।" -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1082 msgid "Daemon terminated." msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "fork(): %s" msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1403 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে" @@ -1634,10 +1634,9 @@ msgstr "io_new() ব্যর্থ।\n" msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 -#: ../src/utils/paplay.c:404 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" +#: ../src/utils/pacat.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s" #: ../src/utils/pacat.c:810 @@ -2184,6 +2183,11 @@ msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একট msgid "No valid command specified.\n" msgstr "কোনো কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s" + #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" @@ -2434,18 +2438,18 @@ msgid "Input %s" msgstr "ইনপুট %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার" -- cgit