From 12d53826f692f5dac60a5026521cffb5c5fb7b85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Mon, 8 Jun 2009 00:34:52 +0200 Subject: i18n: update po data --- po/ca.po | 844 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 438 insertions(+), 406 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5a7fa15c..0cfea479 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n" "Last-Translator: Agustí Grau \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -27,51 +27,51 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559 msgid "Analog Mono" msgstr "Mono analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estèreo analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estèreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estèreo digital (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Envolvent 4.0 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Envolvent 4.1 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Envolvent 5.0 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Envolvent 5.1 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Envolvent analògic 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "informeu d'aquest\n" "incident als desenvolupadors d'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "informeu d'aquest\n" "incident als desenvolupadors d'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "" "informeu d'aquest\n" "incident als desenvolupadors d'ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2273 #, fuzzy msgid "Internal Audio" msgstr "S'ha produït un error intern" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2279 msgid "Modem" msgstr "" @@ -188,107 +188,107 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit ha respós '%s'" -#: ../src/daemon/main.c:138 +#: ../src/daemon/main.c:142 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "S'ha obtingut la senyal %s." -#: ../src/daemon/main.c:165 +#: ../src/daemon/main.c:169 msgid "Exiting." msgstr "S'està sortint." -#: ../src/daemon/main.c:183 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'." -#: ../src/daemon/main.c:188 +#: ../src/daemon/main.c:192 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'." -#: ../src/daemon/main.c:192 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:197 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen" -#: ../src/daemon/main.c:202 +#: ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." -#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210 +#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s" -#: ../src/daemon/main.c:217 +#: ../src/daemon/main.c:221 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s" -#: ../src/daemon/main.c:233 +#: ../src/daemon/main.c:237 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:249 +#: ../src/daemon/main.c:253 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:263 +#: ../src/daemon/main.c:267 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit." -#: ../src/daemon/main.c:271 +#: ../src/daemon/main.c:275 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/main.c:289 +#: ../src/daemon/main.c:293 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" -#: ../src/daemon/main.c:477 +#: ../src/daemon/main.c:481 msgid "Failed to parse command line." msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." -#: ../src/daemon/main.c:501 +#: ../src/daemon/main.c:505 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." -#: ../src/daemon/main.c:508 +#: ../src/daemon/main.c:512 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " "temps real." -#: ../src/daemon/main.c:516 +#: ../src/daemon/main.c:520 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:519 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:524 +#: ../src/daemon/main.c:528 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:527 +#: ../src/daemon/main.c:531 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:556 +#: ../src/daemon/main.c:560 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -309,48 +309,48 @@ msgstr "" "incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest " "usuari." -#: ../src/daemon/main.c:581 +#: ../src/daemon/main.c:585 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " "per la política." -#: ../src/daemon/main.c:610 +#: ../src/daemon/main.c:614 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." -#: ../src/daemon/main.c:613 +#: ../src/daemon/main.c:617 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:620 +#: ../src/daemon/main.c:624 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "S'abandona CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:627 +#: ../src/daemon/main.c:631 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està " "permesa per la política." -#: ../src/daemon/main.c:688 +#: ../src/daemon/main.c:692 msgid "Daemon not running" msgstr "El dimoni no s'està executant" -#: ../src/daemon/main.c:690 +#: ../src/daemon/main.c:694 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:700 +#: ../src/daemon/main.c:704 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:722 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -358,165 +358,165 @@ msgstr "" "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " "s'especifica --system)" -#: ../src/daemon/main.c:720 +#: ../src/daemon/main.c:724 msgid "Root privileges required." msgstr "Es requereixen privilegis de root." -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." -#: ../src/daemon/main.c:730 +#: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" "disallow-exit." -#: ../src/daemon/main.c:733 +#: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --" "disallow-module-loading." -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." -#: ../src/daemon/main.c:741 +#: ../src/daemon/main.c:745 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " "deshabilita." -#: ../src/daemon/main.c:768 +#: ../src/daemon/main.c:772 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:774 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Ha fallat la canonada: %s" -#: ../src/daemon/main.c:779 +#: ../src/daemon/main.c:783 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Ha fallat fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:793 +#: ../src/daemon/main.c:797 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Ha fallat read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:803 msgid "Daemon startup failed." msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:801 +#: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Daemon startup successful." msgstr "S'ha iniciat el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:875 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:876 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:873 +#: ../src/daemon/main.c:877 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:876 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "S'està executant en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:879 +#: ../src/daemon/main.c:883 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "S'han trobat %u CPU's" -#: ../src/daemon/main.c:881 +#: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." -#: ../src/daemon/main.c:884 +#: ../src/daemon/main.c:888 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" -#: ../src/daemon/main.c:886 +#: ../src/daemon/main.c:890 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:889 +#: ../src/daemon/main.c:893 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:892 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construcció optimitzada: sí" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construcció optmitzada: no" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:902 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:900 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:906 msgid "All asserts enabled." msgstr "" -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina" -#: ../src/daemon/main.c:909 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID de la màquina és %s." -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "L'ID de la màquina és %s." -#: ../src/daemon/main.c:919 +#: ../src/daemon/main.c:923 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s." -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:928 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." -#: ../src/daemon/main.c:927 +#: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:946 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:954 +#: ../src/daemon/main.c:956 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." -#: ../src/daemon/main.c:956 +#: ../src/daemon/main.c:958 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -524,31 +524,31 @@ msgstr "" "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta " "resolució habilitats." -#: ../src/daemon/main.c:970 +#: ../src/daemon/main.c:983 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:1032 +#: ../src/daemon/main.c:1045 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1037 +#: ../src/daemon/main.c:1050 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." -#: ../src/daemon/main.c:1054 +#: ../src/daemon/main.c:1067 msgid "Daemon startup complete." msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1060 +#: ../src/daemon/main.c:1073 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1082 +#: ../src/daemon/main.c:1095 msgid "Daemon terminated." msgstr "S'ha aturat el dimoni." -#: ../src/daemon/cmdline.c:121 +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "" " -n No carreguis el fitxer de " "configuració per omissió\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:259 +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:269 +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -720,52 +720,52 @@ msgstr "" "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o " "debug, info, notice, warn, error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:295 +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit necessita d'un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--logtime necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:340 +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." -#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà" -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà" @@ -804,77 +804,82 @@ msgstr "Utilització: %s\n" msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Càrrega: %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Ruta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -1129,8 +1134,8 @@ msgid "Top Rear Right" msgstr "Superior posterior dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 -#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263 +#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313 msgid "(invalid)" msgstr "(incorrecte)" @@ -1315,175 +1320,170 @@ msgstr "waitpid(): %s" msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:94 +#: ../src/utils/pacat.c:107 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:112 +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:122 +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:135 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:158 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:133 +#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:169 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:302 msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Flux creat correctament.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:172 +#: ../src/utils/pacat.c:305 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:176 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:179 +#: ../src/utils/pacat.c:312 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:316 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" "s'.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:187 +#: ../src/utils/pacat.c:320 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n" -#: ../src/utils/pacat.c:197 +#: ../src/utils/pacat.c:330 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en l'stream: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:207 +#: ../src/utils/pacat.c:340 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:209 +#: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:217 +#: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:224 +#: ../src/utils/pacat.c:357 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Desbordament de flux.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:231 +#: ../src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:371 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:371 msgid "not " msgstr "no" -#: ../src/utils/pacat.c:245 +#: ../src/utils/pacat.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" msgstr "Dades insuficients al flux .%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:278 +#: ../src/utils/pacat.c:411 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:281 +#: ../src/utils/pacat.c:414 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:442 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:315 +#: ../src/utils/pacat.c:448 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:767 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 -#, c-format -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 -#, c-format -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:390 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:495 msgid "Got EOF.\n" msgstr "S'ha llegit EOF.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:396 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:406 +#: ../src/utils/pacat.c:500 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat read(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:438 +#: ../src/utils/pacat.c:532 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat write(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:459 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:553 msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:473 +#: ../src/utils/pacat.c:567 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la latència: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:478 +#: ../src/utils/pacat.c:572 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs.\r" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: ../src/utils/pacat.c:592 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_update_timing_info(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:511 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:605 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1509,8 +1509,10 @@ msgid "" "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" @@ -1533,6 +1535,11 @@ msgid "" "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [opcions]\n" "\n" @@ -1582,7 +1589,7 @@ msgstr "" " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " "petició en bytes.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:612 +#: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1593,88 +1600,133 @@ msgstr "" "Compil·lat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:669 +#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid client name '%s'\n" +msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'\n" +msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." + +#: ../src/utils/pacat.c:813 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:698 +#: ../src/utils/pacat.c:842 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:705 +#: ../src/utils/pacat.c:849 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:716 +#: ../src/utils/pacat.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid property '%s'\n" +msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." + +#: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:897 msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Especificació de mostra invàlida\n" -#: ../src/utils/pacat.c:721 +#: ../src/utils/pacat.c:907 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:912 #, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:919 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Hi han massa arguments.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:930 +#, fuzzy +msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:950 +#, fuzzy +msgid "Failed to open audio file.\n" +msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:956 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895 +#, fuzzy +msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:968 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:979 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra\n" -#: ../src/utils/pacat.c:728 -#, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:990 +msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" msgstr "enregistrant" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "playback" msgstr "reproducció" -#: ../src/utils/pacat.c:736 -#, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "open(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:741 -#, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "dup2(): %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:751 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Hi han massa arguments.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pactl.c:1033 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:785 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1051 msgid "io_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat io_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:1045 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 +#: ../src/utils/pacat.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:810 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1077 msgid "time_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat time_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pactl.c:1056 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n" @@ -1704,8 +1756,7 @@ msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 -#: ../src/utils/paplay.c:191 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint.\n" @@ -1734,7 +1785,7 @@ msgstr "" "se\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -1745,33 +1796,33 @@ msgstr "" "Compil·lat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:108 +#: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir les estadístiques: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:114 +#: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:117 +#: ../src/utils/pactl.c:122 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:120 +#: ../src/utils/pactl.c:125 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Mida de memòria cau de mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:129 +#: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:142 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1794,12 +1845,12 @@ msgstr "" "Font per omissió: %s\n" "Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:178 +#: ../src/utils/pactl.c:183 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:194 +#: ../src/utils/pactl.c:199 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1838,12 +1889,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:258 +#: ../src/utils/pactl.c:263 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:279 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1882,20 +1933,20 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 -#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 -#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 -#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390 +#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487 +#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592 +#: ../src/utils/pactl.c:599 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:324 +#: ../src/utils/pactl.c:329 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:342 +#: ../src/utils/pactl.c:347 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1912,12 +1963,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:361 +#: ../src/utils/pactl.c:366 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:379 +#: ../src/utils/pactl.c:384 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1932,12 +1983,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:396 +#: ../src/utils/pactl.c:401 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la targeta: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:414 +#: ../src/utils/pactl.c:419 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1954,22 +2005,22 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:428 +#: ../src/utils/pactl.c:433 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfils:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:434 +#: ../src/utils/pactl.c:439 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:445 +#: ../src/utils/pactl.c:450 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:464 +#: ../src/utils/pactl.c:469 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2006,12 +2057,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:503 +#: ../src/utils/pactl.c:508 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:523 +#: ../src/utils/pactl.c:528 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2040,12 +2091,12 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:554 +#: ../src/utils/pactl.c:559 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:572 +#: ../src/utils/pactl.c:577 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2076,22 +2127,21 @@ msgstr "" "\tPropietats:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Ha fallat: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:636 +#: ../src/utils/pactl.c:641 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Ha fallat en pujar la mostra: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:653 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "Premature end of file\n" msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" -#: ../src/utils/pactl.c:774 +#: ../src/utils/pactl.c:779 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -2138,7 +2188,7 @@ msgstr "" " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " "servidor\n" -#: ../src/utils/pactl.c:826 +#: ../src/utils/pactl.c:831 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2149,48 +2199,44 @@ msgstr "" "Compilat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:865 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:877 msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar\n" -#: ../src/utils/pactl.c:887 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:890 msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer de so.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:899 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" +msgstr "S'està obrint un flux %s amb especificació de mostra '%s'.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:912 msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir\n" -#: ../src/utils/pactl.c:911 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:924 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a esborrar\n" -#: ../src/utils/pactl.c:919 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:933 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" -#: ../src/utils/pactl.c:928 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:943 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "Heu d'especificar una font de sortida i una font\n" -#: ../src/utils/pactl.c:942 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:958 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:962 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:978 msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" -#: ../src/utils/pactl.c:972 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:988 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" @@ -2198,25 +2244,22 @@ msgstr "" "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor " "booleà.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:985 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1001 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:997 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1013 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1012 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1028 msgid "No valid command specified.\n" msgstr "S'ha especificat una ordre invàlida.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404 +#: ../src/utils/pactl.c:1051 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" @@ -2302,154 +2345,48 @@ msgstr "Ha fallat en carregar les dades de la cookie\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "No s'ha implementat encara.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:89 +#: ../src/utils/pacmd.c:91 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:97 +#: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Daemon not responding." msgstr "El dimoni no respon." -#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#: ../src/utils/pacmd.c:146 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/utils/paplay.c:139 -#, c-format -msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "Flux creat amb èxit\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:144 -#, c-format -msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:165 -#, c-format -msgid "Connection established.\n" -msgstr "S'ha establert la connexió.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:198 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] [FILE]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operation\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -msgstr "" -"%s [opcions] [FITXER]\n" -"\n" -" -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" -" --version Mostra la versió\n" -"\n" -" -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" -"\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " -"connectar-se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -"servidor\n" -" --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" -" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " -"dins el rang 0...65536\n" -" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " -"omissió, 44100)\n" -" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(per omissió, s16ne)\n" -" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " -"per a estèreo\n" -" (per omissió, 2)\n" -" --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" -" --fix-format Pren el format de mostra del " -"conducte al qual s'està connectant\n" -" el flux.\n" -" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " -"conducte al qual\n" -" s'està connectant el flux.\n" -" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " -"de canals del\n" -" conducte al qual s'està connectant " -"el flux.\n" -" --no-remix No mesclar els canals.\n" -" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " -"de per nom .\n" -" --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" -" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " -"petició en bytes.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:255 -#, c-format -msgid "" -"paplay %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"paplay %s\n" -"Compil·lat amb libpulse %s\n" -"Enllaçat amb libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:292 -#, c-format -msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "Mapa de canals invàlid\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:350 -#, c-format -msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:376 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" - #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2460,7 +2397,7 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2471,39 +2408,134 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123 #, c-format msgid "Output %s" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127 #, c-format msgid "Input %s" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058 msgid "Off" msgstr "" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #, fuzzy msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Sistema de so PulseAudio" +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Flux creat amb èxit\n" + +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" + +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "S'ha establert la connexió.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [opcions] [FITXER]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" +#~ " --version Mostra la versió\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Habilita les operacions " +#~ "detallades\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual " +#~ "connectar-se\n" +#~ " -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " +#~ "connectar-se\n" +#~ " -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " +#~ "servidor\n" +#~ " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al " +#~ "servidor\n" +#~ " --volume=VOLUM Especifica el volum inicial " +#~ "lineal dins el rang 0...65536\n" +#~ " --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz " +#~ "(per omissió, 44100)\n" +#~ " --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " +#~ "s16be, u8, float32le,\n" +#~ " float32be, ulaw, alaw, s32le, " +#~ "s32be (per omissió, s16ne)\n" +#~ " --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " +#~ "per a estèreo\n" +#~ " (per omissió, 2)\n" +#~ " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" +#~ " --fix-format Pren el format de mostra del " +#~ "conducte al qual s'està connectant\n" +#~ " el flux.\n" +#~ " --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " +#~ "conducte al qual\n" +#~ " s'està connectant el flux.\n" +#~ " --fix-channels Pren el número de canals i el " +#~ "mapa de canals del\n" +#~ " conducte al qual s'està " +#~ "connectant el flux.\n" +#~ " --no-remix No mesclar els canals.\n" +#~ " --no-remap Mapeja els canals per índex " +#~ "enlloc de per nom .\n" +#~ " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" +#~ " --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " +#~ "petició en bytes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compil·lat amb libpulse %s\n" +#~ "Enllaçat amb libpulse %s\n" + +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Mapa de canals invàlid\n" + +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer '%s'\n" + +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" + +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" + #~ msgid "" #~ "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in " #~ "the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" -- cgit