From 07a45c7e12e3532078781d7f3d4e1a7f9ed8f243 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Tue, 24 Feb 2009 11:35:01 +0100 Subject: run make update-po --- po/de.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 213 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 23e7190c..e55fd1e6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-20 03:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,69 +18,80 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:525 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 msgid "Analog Mono" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:531 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 #, fuzzy msgid "Analog Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:537 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:543 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:550 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 #, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:557 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 #, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:573 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 #, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:581 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 #, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:589 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:598 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 #, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1577 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail_update() returned a value that is exceptionally large: %lu " -"bytes (%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this " -"issue to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." msgstr "" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms). Most likely this is an ALSA driver bug. Please report this issue " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" @@ -217,88 +228,93 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:431 +#: ../src/daemon/main.c:432 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:453 +#: ../src/daemon/main.c:456 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität " "ermöglicht." -#: ../src/daemon/main.c:460 +#: ../src/daemon/main.c:463 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht." -#: ../src/daemon/main.c:468 +#: ../src/daemon/main.c:471 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:471 +#: ../src/daemon/main.c:474 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:479 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:479 +#: ../src/daemon/main.c:482 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:508 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/main.c:511 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +"limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -"Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster " -"Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n" -"Wir befinden uns nicht in der Gruppe '" +"' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n" +"Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-" +"Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" -#: ../src/daemon/main.c:532 +#: ../src/daemon/main.c:536 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." -#: ../src/daemon/main.c:561 +#: ../src/daemon/main.c:565 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht" -#: ../src/daemon/main.c:564 +#: ../src/daemon/main.c:568 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:571 +#: ../src/daemon/main.c:575 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Verwerfe CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:578 +#: ../src/daemon/main.c:582 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." -#: ../src/daemon/main.c:639 +#: ../src/daemon/main.c:643 msgid "Daemon not running" msgstr "Daemon läuft nicht" -#: ../src/daemon/main.c:641 +#: ../src/daemon/main.c:645 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon läuft als PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:651 +#: ../src/daemon/main.c:655 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:669 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -306,167 +322,167 @@ msgstr "" "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator " "ausgeführt werden." -#: ../src/daemon/main.c:671 +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "Root privileges required." msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." -#: ../src/daemon/main.c:676 +#: ../src/daemon/main.c:680 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen." -#: ../src/daemon/main.c:681 +#: ../src/daemon/main.c:685 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!" -#: ../src/daemon/main.c:684 +#: ../src/daemon/main.c:688 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!" -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:691 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!" -#: ../src/daemon/main.c:692 +#: ../src/daemon/main.c:696 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!" -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:723 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:730 +#: ../src/daemon/main.c:734 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:744 +#: ../src/daemon/main.c:748 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:752 +#: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Start des Daemons erfolgreich." -#: ../src/daemon/main.c:822 +#: ../src/daemon/main.c:826 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Dies ist PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:823 +#: ../src/daemon/main.c:827 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Kompilier-Host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:824 +#: ../src/daemon/main.c:828 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:827 +#: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Laufe auf Host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:834 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs gefunden." -#: ../src/daemon/main.c:832 +#: ../src/daemon/main.c:836 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes." -#: ../src/daemon/main.c:835 +#: ../src/daemon/main.c:839 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja" -#: ../src/daemon/main.c:837 +#: ../src/daemon/main.c:841 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein" -#: ../src/daemon/main.c:840 +#: ../src/daemon/main.c:844 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:847 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimiertes Build: ja" -#: ../src/daemon/main.c:845 +#: ../src/daemon/main.c:849 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimiertes Build: nein" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" -#: ../src/daemon/main.c:852 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "System- ID ist %s." -#: ../src/daemon/main.c:857 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s." -#: ../src/daemon/main.c:862 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." -#: ../src/daemon/main.c:865 +#: ../src/daemon/main.c:869 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Laufe im System-Modus: %s" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:884 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:892 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:972 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." -#: ../src/daemon/main.c:972 +#: ../src/daemon/main.c:977 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." -#: ../src/daemon/main.c:985 +#: ../src/daemon/main.c:990 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." -#: ../src/daemon/main.c:991 +#: ../src/daemon/main.c:996 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." -#: ../src/daemon/main.c:1009 +#: ../src/daemon/main.c:1014 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon beendet." @@ -638,7 +654,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 -msgid "--disallow-exit boolean argument" +#, fuzzy +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 @@ -651,11 +668,13 @@ msgstr "" "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 -msgid "--log-time boolean argument" -msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert" +#, fuzzy +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 -msgid "--log-meta boolean argument" +#, fuzzy +msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 @@ -715,67 +734,78 @@ msgstr "Lade einmalig: %s\n" msgid "Path: %s\n" msgstr "Pfad: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:212 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:228 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:244 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:308 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:326 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:344 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:362 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:380 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:566 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:640 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" @@ -788,6 +818,36 @@ msgstr "Root-Privilegien aufgeben." msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert." +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgstr "" +"Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität " +"ermöglicht." + +#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +msgstr "" + #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1275,7 +1335,7 @@ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:759 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" @@ -1492,7 +1552,7 @@ msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Zu viele Argumente.\n" #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1014 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" @@ -1503,12 +1563,12 @@ msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1028 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1034 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" @@ -1520,7 +1580,7 @@ msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1039 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" @@ -1550,7 +1610,7 @@ msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:765 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" @@ -1615,14 +1675,15 @@ msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n" msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:136 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:137 +#, fuzzy, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" @@ -1636,12 +1697,12 @@ msgstr "" "Vorgabe Quelle: %s\n" "Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:175 +#: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:191 +#: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1680,12 +1741,12 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:255 +#: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:271 +#: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1724,20 +1785,20 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:303 ../src/utils/pactl.c:347 ../src/utils/pactl.c:382 -#: ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:478 ../src/utils/pactl.c:479 -#: ../src/utils/pactl.c:489 ../src/utils/pactl.c:533 ../src/utils/pactl.c:534 -#: ../src/utils/pactl.c:540 ../src/utils/pactl.c:583 ../src/utils/pactl.c:584 -#: ../src/utils/pactl.c:591 +#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" msgstr "k. A." -#: ../src/utils/pactl.c:321 +#: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:339 +#: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1754,12 +1815,12 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:358 +#: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:376 +#: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1774,12 +1835,12 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:393 +#: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:411 +#: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1796,22 +1857,22 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:425 +#: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfile:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:431 +#: ../src/utils/pactl.c:434 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktive Profile: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:442 +#: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:461 +#: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1848,12 +1909,12 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:500 +#: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:520 +#: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1882,12 +1943,12 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:551 +#: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:569 +#: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1918,22 +1979,22 @@ msgstr "" "\tEigenschaften:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:599 ../src/utils/pactl.c:609 +#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:633 +#: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:650 +#: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n" -#: ../src/utils/pactl.c:771 +#: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -1978,7 +2039,7 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" -#: ../src/utils/pactl.c:823 +#: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -1989,48 +2050,48 @@ msgstr "" "Kompiliert mit libpulse %s\n" "Gelinkt mit libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:862 +#: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n" -#: ../src/utils/pactl.c:884 +#: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:896 +#: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n" -#: ../src/utils/pactl.c:908 +#: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n" -#: ../src/utils/pactl.c:916 +#: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n" -#: ../src/utils/pactl.c:925 +#: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "" "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n" -#: ../src/utils/pactl.c:939 +#: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:959 +#: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n" -#: ../src/utils/pactl.c:969 +#: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " @@ -2039,7 +2100,7 @@ msgstr "" "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen " "Wert übergeben.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:982 +#: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " @@ -2048,12 +2109,12 @@ msgstr "" "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen " "Wert übergeben.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:994 +#: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1009 +#: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n" @@ -2258,14 +2319,17 @@ msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no " -#~ "increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" #~ msgstr "" -#~ "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n" -#~ "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-" -#~ "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" +#~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling " +#~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n" +#~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '" + +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert" #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " -- cgit