From 12d53826f692f5dac60a5026521cffb5c5fb7b85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Mon, 8 Jun 2009 00:34:52 +0200 Subject: i18n: update po data --- po/fr.po | 942 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 500 insertions(+), 442 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f9a2e915..06ec5a15 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,106 +5,109 @@ # Michaël Ughetto , 2008. # Pablo Martin-Gomez , 2008. # Corentin Perard , 2009. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n" "Last-Translator: Corentin Perard \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559 msgid "Analog Mono" msgstr "Mono analogique" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567 msgid "Analog Stereo" msgstr "Stéréo analogique" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Stéréo numérique (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Stéréo numérique (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround analogique 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround analogique 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround analogique 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analogique 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround analogique 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." -msgstr "snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu " -"ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce " -"problème aux développeurs d'ALSA." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " +"octets (%lu ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." -msgstr "snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li octets (%s%" -"lu ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce " -"problème aux développeurs d'ALSA." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " +"octets (%s%lu ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." -msgstr "snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets " -"(%lu·ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce " -"problème aux développeurs d'ALSA." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement " +"large : %lu octets (%lu·ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2273 msgid "Internal Audio" msgstr "Audio interne" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2279 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -174,108 +177,108 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »" -#: ../src/daemon/main.c:137 +#: ../src/daemon/main.c:142 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Signal %s obtenu." -#: ../src/daemon/main.c:164 +#: ../src/daemon/main.c:169 msgid "Exiting." msgstr "Fermeture." -#: ../src/daemon/main.c:182 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:192 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »." -#: ../src/daemon/main.c:191 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "" "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré." -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s" -#: ../src/daemon/main.c:216 +#: ../src/daemon/main.c:221 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s" -#: ../src/daemon/main.c:232 +#: ../src/daemon/main.c:237 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Échec lors du changement de GID : %s" -#: ../src/daemon/main.c:248 +#: ../src/daemon/main.c:253 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s" -#: ../src/daemon/main.c:262 +#: ../src/daemon/main.c:267 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Les privilèges root ont été correctement abandonnés." -#: ../src/daemon/main.c:270 +#: ../src/daemon/main.c:275 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme." -#: ../src/daemon/main.c:288 +#: ../src/daemon/main.c:293 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s" -#: ../src/daemon/main.c:462 +#: ../src/daemon/main.c:481 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande" -#: ../src/daemon/main.c:486 +#: ../src/daemon/main.c:505 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute " "priorité." -#: ../src/daemon/main.c:493 +#: ../src/daemon/main.c:512 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel." -#: ../src/daemon/main.c:501 +#: ../src/daemon/main.c:520 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." -#: ../src/daemon/main.c:504 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité." -#: ../src/daemon/main.c:509 +#: ../src/daemon/main.c:528 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel." -#: ../src/daemon/main.c:512 +#: ../src/daemon/main.c:531 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel." -#: ../src/daemon/main.c:541 +#: ../src/daemon/main.c:560 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -286,52 +289,60 @@ msgid "" "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n" -"Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -"Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur." - -#: ../src/daemon/main.c:566 +msgstr "" +"Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été " +"spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges " +"nécessaires :\n" +"Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder " +"les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +"Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez " +"acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou " +"augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet " +"utilisateur." + +#: ../src/daemon/main.c:585 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais " "n'est pas permise par la politique." -#: ../src/daemon/main.c:595 +#: ../src/daemon/main.c:614 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie" -#: ../src/daemon/main.c:598 +#: ../src/daemon/main.c:617 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s" -#: ../src/daemon/main.c:605 +#: ../src/daemon/main.c:624 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Abandon de CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:631 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la " "politique." -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:692 msgid "Daemon not running" msgstr "Lé démon n'est pas lancé" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:694 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:704 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" -#: ../src/daemon/main.c:703 +#: ../src/daemon/main.c:722 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -339,159 +350,165 @@ msgstr "" "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" "system est renseigné)." -#: ../src/daemon/main.c:705 +#: ../src/daemon/main.c:724 msgid "Root privileges required." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires." -#: ../src/daemon/main.c:710 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas " "défini." -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM." -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:745 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " "après délai d'inactivité." -#: ../src/daemon/main.c:753 +#: ../src/daemon/main.c:772 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Échec du tube : %s" -#: ../src/daemon/main.c:764 +#: ../src/daemon/main.c:783 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Échec de fork() : %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:797 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Échec de read() : %s" -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:803 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Échec lors du démarrage du démon." -#: ../src/daemon/main.c:786 +#: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Démarrage du démon réussi." -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:875 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Pulseaudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:857 +#: ../src/daemon/main.c:876 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Hôte de compilation : %s" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:877 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilation : %s" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" -#: ../src/daemon/main.c:864 +#: ../src/daemon/main.c:883 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u processeurs trouvés." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La taille de la page est de %lu octets" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:888 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:890 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" -#: ../src/daemon/main.c:874 +#: ../src/daemon/main.c:893 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Exécution en mode valgrind : %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construction optimisée : oui" -#: ../src/daemon/main.c:879 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construction optimisée : non" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:902 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés." -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés." +msgstr "" +"FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés." -#: ../src/daemon/main.c:887 +#: ../src/daemon/main.c:906 msgid "All asserts enabled." msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés." -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID de la machine est %s." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "L'ID de la machine est %s." + +#: ../src/daemon/main.c:923 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:928 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." -#: ../src/daemon/main.c:907 +#: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Exécution en mode système : %s" -#: ../src/daemon/main.c:922 +#: ../src/daemon/main.c:946 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:956 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "" "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:958 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -499,31 +516,31 @@ msgstr "" "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est " "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." -#: ../src/daemon/main.c:948 +#: ../src/daemon/main.c:983 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Échec de pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:1010 +#: ../src/daemon/main.c:1045 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" -#: ../src/daemon/main.c:1015 +#: ../src/daemon/main.c:1050 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." -#: ../src/daemon/main.c:1032 +#: ../src/daemon/main.c:1067 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Démarrage du démon effectué." -#: ../src/daemon/main.c:1038 +#: ../src/daemon/main.c:1073 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Fermeture du démon initiée." -#: ../src/daemon/main.c:1056 +#: ../src/daemon/main.c:1095 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon terminé." -#: ../src/daemon/cmdline.c:121 +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -611,8 +628,8 @@ msgstr "" " --start Démarre le démon s'il n'est pas " "lancé\n" " -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n" -" --check Vérifie s'il existe un démon en cours " -"d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n" +" --check Vérifie s'il existe un démon en " +"cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n" "\n" "OPTIONS :\n" " --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance " @@ -651,10 +668,12 @@ msgstr "" "verbosité\n" " -v Augmente le niveau de verbosité\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les messages ·" -"du journal\n" -" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du journal\n" -" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans les messages du journal\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les " +"messages ·du journal\n" +" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du " +"journal\n" +" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans " +"les messages du journal\n" " -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour " "les objets dynamiques\n" " partagés (extensions)\n" @@ -682,15 +701,15 @@ msgstr "" " -n Ne pas charger les fichiers de " "scripts par défaut\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:259 +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:269 +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." @@ -698,52 +717,52 @@ msgstr "" "--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre " "0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)." -#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:295 +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:309 +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »." -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:340 +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." -#: ../src/daemon/cmdline.c:366 +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:373 +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen" -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen" @@ -782,82 +801,89 @@ msgstr "Utilisation : %s\n" msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Chargement unique : %s\n" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Chemin : %s\n" # dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci] -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du nombre spécifié par défaut." +msgstr "" +"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du " +"nombre spécifié par défaut." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -883,7 +909,9 @@ msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio" +msgstr "" +"Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon " +"PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" @@ -892,11 +920,15 @@ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité" +msgstr "" +"La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " +"haute priorité" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel" +msgstr "" +"La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en " +"temps réel" #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -1103,8 +1135,8 @@ msgid "Top Rear Right" msgstr "Arrière droit haut" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 -#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +#: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263 +#: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313 msgid "(invalid)" msgstr "(invalide)" @@ -1261,198 +1293,193 @@ msgstr "%u B" msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Échec de XOpenDisplay()" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#: ../src/pulse/client-conf.c:110 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s" -#: ../src/pulse/context.c:539 +#: ../src/pulse/context.c:546 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci." -#: ../src/pulse/context.c:669 +#: ../src/pulse/context.c:676 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork() : %s" -#: ../src/pulse/context.c:722 +#: ../src/pulse/context.c:729 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid() : %s" -#: ../src/pulse/context.c:1387 +#: ../src/pulse/context.c:1403 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:94 +#: ../src/utils/pacat.c:107 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:112 +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Flux de lecture vidé.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:122 +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:135 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain() : %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:158 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:133 +#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:169 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:302 msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Création du flux réussie.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:172 +#: ../src/utils/pacat.c:305 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:176 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:179 +#: ../src/utils/pacat.c:312 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n" -#: ../src/utils/pacat.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:316 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" "Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n" # l'espace manquant entre %s et suspended est voulu -#: ../src/utils/pacat.c:187 +#: ../src/utils/pacat.c:320 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu).\n" -#: ../src/utils/pacat.c:197 +#: ../src/utils/pacat.c:330 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "Erreur du flux : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:207 +#: ../src/utils/pacat.c:340 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Périphérique de flux suspendu %s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:209 +#: ../src/utils/pacat.c:342 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Périphérique de flux repris %s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:217 +#: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Flux vide %s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:224 +#: ../src/utils/pacat.c:357 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Flux saturé %s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:231 +#: ../src/utils/pacat.c:364 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "Flux démarré %s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:371 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s \n" # suspendu ou non suspendu -#: ../src/utils/pacat.c:238 +#: ../src/utils/pacat.c:371 msgid "not " msgstr "non " -#: ../src/utils/pacat.c:245 +#: ../src/utils/pacat.c:378 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:278 +#: ../src/utils/pacat.c:411 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Connection établie.%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:281 +#: ../src/utils/pacat.c:414 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:442 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:315 +#: ../src/utils/pacat.c:448 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:767 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 -#, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 -#, c-format -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Flux de lecture vidé.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 -#, c-format -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "Vidage de la connexion au serveur.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:390 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:495 msgid "Got EOF.\n" msgstr "EOF obtenu.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:396 -#, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "pa_stream_drain() : %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:406 +#: ../src/utils/pacat.c:500 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "Échec de read() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:438 +#: ../src/utils/pacat.c:532 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "Échec de write() : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:459 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:553 msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:473 +#: ../src/utils/pacat.c:567 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:478 +#: ../src/utils/pacat.c:572 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:498 +#: ../src/utils/pacat.c:592 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n" @@ -1460,8 +1487,8 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n" # downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 -#: ../src/utils/pacat.c:511 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:605 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1487,8 +1514,10 @@ msgid "" "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" @@ -1511,6 +1540,11 @@ msgid "" "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1564,7 +1598,7 @@ msgstr "" " --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement " "indiqué par requête en octets.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:612 +#: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1575,90 +1609,134 @@ msgstr "" "Compilé avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:669 +#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid client name '%s'\n" +msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'\n" +msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." + +#: ../src/utils/pacat.c:813 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" -#: ../src/utils/pacat.c:698 +#: ../src/utils/pacat.c:842 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n" -#: ../src/utils/pacat.c:705 +#: ../src/utils/pacat.c:849 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n" -#: ../src/utils/pacat.c:716 +#: ../src/utils/pacat.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid property '%s'\n" +msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." + +#: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:897 msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n" -#: ../src/utils/pacat.c:721 +#: ../src/utils/pacat.c:907 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open() : %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:912 #, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2() : %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:919 +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Trop de paramètres.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:930 +#, fuzzy +msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:950 +#, fuzzy +msgid "Failed to open audio file.\n" +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:956 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895 +#, fuzzy +msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:968 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:979 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "" "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n" -#: ../src/utils/pacat.c:728 -#, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:990 +msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" msgstr "enregistrement" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "playback" msgstr "lecture" -#: ../src/utils/pacat.c:736 -#, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "open() : %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:741 -#, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "dup2() : %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:751 -#, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Trop de paramètres.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pactl.c:1033 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:785 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1051 msgid "io_new() failed.\n" msgstr "Échec de io_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:1045 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 -#: ../src/utils/paplay.c:404 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" +#: ../src/utils/pacat.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:810 -#, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1077 msgid "time_new() failed.\n" msgstr "Échec de time_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 +#: ../src/utils/pactl.c:1056 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" @@ -1689,8 +1767,7 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 -#: ../src/utils/paplay.c:191 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n" @@ -1719,7 +1796,7 @@ msgstr "" "connecter\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" @@ -1730,34 +1807,34 @@ msgstr "" "Compilé avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:108 +#: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:114 +#: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:117 +#: ../src/utils/pactl.c:122 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" "Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au " "total %s octets.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:120 +#: ../src/utils/pactl.c:125 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:129 +#: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:142 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1780,13 +1857,13 @@ msgstr "" "Source par défaut : %s\n" "Cookie : %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:178 +#: ../src/utils/pactl.c:183 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s\n" # demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source -#: ../src/utils/pactl.c:194 +#: ../src/utils/pactl.c:199 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1806,7 +1883,8 @@ msgid "" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" -msgstr "Destination #%u\n" +msgstr "" +"Destination #%u\n" "\tÉtat : %s\n" "\tNom : %s\n" "\tDescription : %s\n" @@ -1824,12 +1902,12 @@ msgstr "Destination #%u\n" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:258 +#: ../src/utils/pactl.c:263 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:279 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1868,20 +1946,20 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 -#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 -#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 -#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390 +#: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487 +#: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592 +#: ../src/utils/pactl.c:599 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:324 +#: ../src/utils/pactl.c:329 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:342 +#: ../src/utils/pactl.c:347 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1898,12 +1976,12 @@ msgstr "" "\tPropriétés : \n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:361 +#: ../src/utils/pactl.c:366 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:379 +#: ../src/utils/pactl.c:384 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1918,13 +1996,12 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:396 +#: ../src/utils/pactl.c:401 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:414 +#: ../src/utils/pactl.c:419 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1941,24 +2018,24 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:428 +#: ../src/utils/pactl.c:433 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfils :\n" -#: ../src/utils/pactl.c:434 +#: ../src/utils/pactl.c:439 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tProfil actif : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:445 +#: ../src/utils/pactl.c:450 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "" "Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %" "s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:464 +#: ../src/utils/pactl.c:469 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1995,13 +2072,13 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:503 +#: ../src/utils/pactl.c:508 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "" "Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:523 +#: ../src/utils/pactl.c:528 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2030,7 +2107,7 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:554 +#: ../src/utils/pactl.c:559 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" @@ -2038,7 +2115,7 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" # Lazy ? # load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load # the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used -#: ../src/utils/pactl.c:572 +#: ../src/utils/pactl.c:577 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2069,22 +2146,21 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Échec : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:636 +#: ../src/utils/pactl.c:641 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:653 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "Premature end of file\n" msgstr "Fin prématurée du fichier\n" -#: ../src/utils/pactl.c:774 +#: ../src/utils/pactl.c:779 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -2131,7 +2207,7 @@ msgstr "" " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " "serveur\n" -#: ../src/utils/pactl.c:826 +#: ../src/utils/pactl.c:831 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2142,49 +2218,45 @@ msgstr "" "Compilé avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:865 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:877 msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger\n" -#: ../src/utils/pactl.c:887 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:890 msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:899 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:902 +#, fuzzy +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" +msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:912 msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire\n" -#: ../src/utils/pactl.c:911 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:924 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer\n" -#: ../src/utils/pactl.c:919 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:933 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "" "Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n" -#: ../src/utils/pactl.c:928 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:943 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source\n" -#: ../src/utils/pactl.c:942 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:958 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:962 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:978 msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n" -#: ../src/utils/pactl.c:972 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:988 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" @@ -2192,26 +2264,27 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une " "valeur booléenne.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:985 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1001 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une valeur " -"booléenne.\n" +"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une " +"valeur booléenne.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:997 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1013 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1012 -#, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:1028 msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1051 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" + #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" @@ -2295,131 +2368,48 @@ msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Pas encore implémenté.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect() : %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:89 +#: ../src/utils/pacmd.c:91 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:97 +#: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Daemon not responding." msgstr "Le démon ne répond pas." -#: ../src/utils/pacmd.c:144 +#: ../src/utils/pacmd.c:146 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select() : %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read() : %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write() : %s" -#: ../src/utils/paplay.c:139 -#, c-format -msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "Création du flux réussie\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:144 -#, c-format -msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "Erreur du flux : %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:165 -#, c-format -msgid "Connection established.\n" -msgstr "Connexion établie.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:198 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] [FILE]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operation\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" -msgstr "" -"%s [options] [FICHIER]\n" -"\n" -" -h, --help Affiche cette aide\n" -" --version Affiche la version\n" -"\n" -" -v, --verbose Active le mode verbeux\n" -"\n" -" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " -"connecter\n" -" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à laquelle " -"se connecter\n" -" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " -"serveur\n" -" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " -"serveur\n" -" --volume=VOLUME Définit le volume initial (linéaire) " -"entre 0 et 65536\n" -" --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à " -"utiliser\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:255 -#, c-format -msgid "" -"paplay %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"paplay %s\n" -"Compilé avec libpulse %s\n" -"Lié avec libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:292 -#, c-format -msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "Plan des canaux invalide\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier « %s »\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:350 -#, c-format -msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas au fichier.\n" - -#: ../src/utils/paplay.c:376 -#, c-format -msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" - #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2428,14 +2418,15 @@ msgid "" "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y " -"avait en fait rien à écrire !\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce " -"problème aux développeurs d'ALSA." -"Nous avons été réveillés avec le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a " -"retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du " +"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.Nous avons été réveillés avec " +"le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une " +"autre valeur < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2444,48 +2435,115 @@ msgid "" "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y " -"avait en fait rien à lire !\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce " -"problème aux développeurs d'ALSA." -"Nous avons été réveillés avec le jeu POLLIN -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a " -"retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du " +"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.Nous avons été réveillés avec " +"le jeu POLLIN -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une " +"autre valeur < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" msgstr "Sortie %s + Entrée %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123 #, c-format msgid "Output %s" msgstr "Sortie %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127 #, c-format msgid "Input %s" msgstr "Entrée %s" -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058 msgid "Off" msgstr "Éteint" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Serveur de son PulseAudio" -#, fuzzy -#~ msgid "Session ID is %s." -#~ msgstr "L'ID de la machine est %s." +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Création du flux réussie\n" + +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Erreur du flux : %s\n" + +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Connexion établie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [options] [FICHIER]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Affiche cette aide\n" +#~ " --version Affiche la version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " +#~ "connecter\n" +#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à " +#~ "laquelle se connecter\n" +#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur " +#~ "le serveur\n" +#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " +#~ "serveur\n" +#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial " +#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n" +#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à " +#~ "utiliser\n" + +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compilé avec libpulse %s\n" +#~ "Lié avec libpulse %s\n" + +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Plan des canaux invalide\n" + +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier « %s »\n" + +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas au fichier.\n" + +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" #, fuzzy #~ msgid "" -- cgit