From 8cfd01e41ec6309c848fb71a9b85d9a87842aaab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Thu, 1 Oct 2009 08:46:05 +0000 Subject: Sending translation for po/hu.po --- po/hu.po | 2375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2375 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..c3cd24f5 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,2375 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-30 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: KAMI \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s.%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." +msgstr "" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +#, fuzzy +msgid "Dummy Output" +msgstr "szabványos kimenet" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +#, fuzzy +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Ismeretlen nyelőelem" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" +msgstr "" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +#, fuzzy +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Ismeretlen nyelőelem" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +#, fuzzy +msgid "Null Output" +msgstr "szabványos kimenet" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 +#, fuzzy +msgid "Internal Audio" +msgstr "Hangszűrő" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +#, fuzzy +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "dpkg: a memóriafoglalás meghiúsult a meghibásodott csomagok listájában egy új bejegyzés számára." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +#, fuzzy +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához" + +#: ../src/daemon/main.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Szignálnév" + +#: ../src/daemon/main.c:168 +msgid "Exiting." +msgstr "Kilépés." + +#: ../src/daemon/main.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n" + +#: ../src/daemon/main.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre" + +#: ../src/daemon/main.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "csomagok letöltése és a műveletek el nem indítása" + +#: ../src/daemon/main.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "%s: nem törlöm %s könyvtárat (%s saját könyvtára)\n" + +#: ../src/daemon/main.c:208 +#: ../src/daemon/main.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "A szervizcsomag („%s”) létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült" + +#: ../src/daemon/main.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult" + +#: ../src/daemon/main.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult" + +#: ../src/daemon/main.c:271 +#, fuzzy +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "GNOME Commander - ROOT JOGSULTSÁGOK" + +#: ../src/daemon/main.c:279 +#, fuzzy +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren" + +#: ../src/daemon/main.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "Sikertelen bejelentkezést" + +#: ../src/daemon/main.c:474 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:541 +#, fuzzy +msgid "Daemon not running" +msgstr "A démon nem fut" + +#: ../src/daemon/main.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Ne démonként fusson." + +#: ../src/daemon/main.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból" + +#: ../src/daemon/main.c:571 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:573 +#, fuzzy +msgid "Root privileges required." +msgstr "Rendszergazdai jogok szükségesek!" + +#: ../src/daemon/main.c:578 +#, fuzzy +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott" + +#: ../src/daemon/main.c:583 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:586 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:589 +#, fuzzy +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" + +#: ../src/daemon/main.c:594 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:621 +#, fuzzy +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "A(z) „%s” D-Bus név beszerzése meghiúsult\n" + +#: ../src/daemon/main.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "pipe failed: %s" +msgstr "%s: Cső létrehozása sikertelen" + +#: ../src/daemon/main.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "az indítás meghiúsult\n" + +#: ../src/daemon/main.c:646 +#: ../src/utils/pacat.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "olvasás sikertelen" + +#: ../src/daemon/main.c:652 +#, fuzzy +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "A csatlakozás meghiúsult a démonhoz" + +#: ../src/daemon/main.c:654 +#, fuzzy +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "A portátirányítás sikeres!" + +#: ../src/daemon/main.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n" + +#: ../src/daemon/main.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Válassz _gépet ..." + +#: ../src/daemon/main.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "Regex fordítási hiba - %s" + +#: ../src/daemon/main.c:736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Python %s verzió" + +#: ../src/daemon/main.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Minden CPU" + +#: ../src/daemon/main.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" + +#: ../src/daemon/main.c:744 +#, fuzzy +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Pacman-szerű játék többjátékos módban" + +#: ../src/daemon/main.c:746 +#, fuzzy +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "A leírások nem érhetőek el: nincs XML támogatás befordítva." + +#: ../src/daemon/main.c:749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Bemutató mód" + +#: ../src/daemon/main.c:752 +#, fuzzy +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "" +"&Igen\n" +"&Nem\n" +"&Mégsem" + +#: ../src/daemon/main.c:754 +#, fuzzy +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" + +#: ../src/daemon/main.c:758 +#, fuzzy +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" + +#: ../src/daemon/main.c:760 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:762 +#, fuzzy +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból" + +#: ../src/daemon/main.c:766 +#, fuzzy +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "A PDA azonosító lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/daemon/main.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt." + +#: ../src/daemon/main.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "A munkamenet le van zárva" + +#: ../src/daemon/main.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni a(z) %s állapotkönyvtárat" + +#: ../src/daemon/main.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" + +#: ../src/daemon/main.c:792 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:809 +#, fuzzy +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:819 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:821 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:844 +#, fuzzy +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" + +#: ../src/daemon/main.c:904 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n" + +#: ../src/daemon/main.c:909 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:926 +#, fuzzy +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Az importálás kész" + +#: ../src/daemon/main.c:932 +#, fuzzy +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "egy tartomány elegáns leállítása" + +#: ../src/daemon/main.c:954 +#, fuzzy +msgid "Daemon terminated." +msgstr "" +"\n" +"A parancs megszakítva\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +#, fuzzy +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +#, fuzzy +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +#, fuzzy +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +#, fuzzy +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +#, fuzzy +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +#, fuzzy +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +#, fuzzy +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +#, fuzzy +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "„%s” első paraméterként time_t-t vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +#, fuzzy +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +#, fuzzy +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +#, fuzzy +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +#, fuzzy +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Név: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Nem áll rendelkezésre további információ." + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Verzió: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Leírás: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Szerző: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Használat: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Betöltve: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "%s: figyelem: %s felülbírálja %s-t\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Elérési útvonal: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "Érvénytelen művelet" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "érvénytelen rövidítési forma" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "a sorok száma érvénytelen" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "a -size típusa („%c”) érvénytelen" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +#, fuzzy +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Csomagok tisztítása" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "PulseAudio hangrendszer" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Szemközti középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Szemközti bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Szemközti jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Hátsó középső" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Hátsó bal" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Hátsó jobb" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +#, fuzzy +msgid "Low Frequency Emmiter" +msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +#, fuzzy +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +#, fuzzy +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +#, fuzzy +msgid "Side Left" +msgstr "Bal oldalsó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +#, fuzzy +msgid "Side Right" +msgstr "Jobb oldalsó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "#10 boríték" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "5-11 éveseknek" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "#12 boríték" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "13 jegy" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "#14 boríték" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "15 fok (%s)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "16:9 (szélesvásznú)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "17 USD" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "GTK+ 2.18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "19.2 Kb/mp modem" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Kivonás: 0-tól 20-ig" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "2009-09-23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "24 órás" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "25% szürke" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Imigre-_26…" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "GNOME 2.28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "30 perc" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +#, fuzzy +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "1999 szeptember 31." + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +#, fuzzy +msgid "Top Center" +msgstr "Fent, középen" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +#, fuzzy +msgid "Top Front Center" +msgstr "A bekezdés igazítása középre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +#, fuzzy +msgid "Top Front Left" +msgstr "Elhelyezés balra felülre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +#, fuzzy +msgid "Top Front Right" +msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +#, fuzzy +msgid "Top Rear Center" +msgstr "A bekezdés igazítása középre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +#, fuzzy +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Elhelyezés balra felülre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +#, fuzzy +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 +#, fuzzy +msgid "(invalid)" +msgstr "(Érvénytelen)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Térhatású 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Térhatású 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Térhatású 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Térhatású 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Térhatású 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +#, fuzzy +msgid "Entity exists" +msgstr "\" már létezik!" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +#, fuzzy +msgid "No such entity" +msgstr "nincs ilyen puffer" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Kapcsolat elutasítva" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollhiba" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +#, fuzzy +msgid "No authorization key" +msgstr "Nem érhető el kulcs" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +#, fuzzy +msgid "Connection terminated" +msgstr "" +"\n" +"A parancs megszakítva\n" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +#, fuzzy +msgid "Entity killed" +msgstr "A(z) %d számú folyamat kilőve" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +#, fuzzy +msgid "Invalid server" +msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +#, fuzzy +msgid "Module initalization failed" +msgstr "A(z) \"%s\" modul végrehajtása meghiúsult." + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Hibás állapot" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Nincs adat" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +#, fuzzy +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Túl nagy" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Ismeretlen hibakód" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +#, fuzzy +msgid "No such extension" +msgstr "nincs ilyen puffer" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +#, fuzzy +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Elavult vagy helyi" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +#, fuzzy +msgid "Missing implementation" +msgstr "Nincs megvalósítva" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +#, fuzzy +msgid "Client forked" +msgstr "BitTorrent kliens" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +#, fuzzy +msgid "Input/Output error" +msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +#, fuzzy +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 +#, fuzzy +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "Sikertelen bejelentkezést" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt" + +#: ../src/pulse/context.c:550 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "" + +#: ../src/pulse/context.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "programindítás: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" + +#: ../src/pulse/context.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "\"_Ismeretlen állapotú\" üzenet olvasása" + +#: ../src/utils/pacat.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:113 +#, fuzzy +msgid "Playback stream drained." +msgstr "A folyam váratlanul véget ért!" + +#: ../src/utils/pacat.c:123 +#, fuzzy +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz" + +#: ../src/utils/pacat.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:237 +#: ../src/utils/pacat.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:307 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött." + +#: ../src/utils/pacat.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:314 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "--Nincsenek sorok a pufferben--" + +#: ../src/utils/pacat.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "%s: térkép tábla \"%s\": %lu bájt\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Folyam hiba" + +#: ../src/utils/pacat.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" + +#: ../src/utils/pacat.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" + +#: ../src/utils/pacat.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Vége az adatfolyamnak" + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" + +#: ../src/utils/pacat.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "%s tartomány elindítva\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt" + +#: ../src/utils/pacat.c:376 +#, fuzzy +msgid "not " +msgstr "Nem győződtem meg" + +#: ../src/utils/pacat.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "E787: A puffer váratlanul megváltozott" + +#: ../src/utils/pacat.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Kapcsolat létrehozva" + +#: ../src/utils/pacat.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pactl.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Hitelesítési hiba" + +#: ../src/utils/pacat.c:503 +#, fuzzy +msgid "Got EOF." +msgstr "Üzenet érkezett: #%" + +#: ../src/utils/pacat.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "az írás sikertelen" + +#: ../src/utils/pacat.c:561 +#, fuzzy +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "%d szignál érkezett, kilépés…\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" + +#: ../src/utils/pacat.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "%d csoport elmentve ebben: \"%s\" %.1f másodperc alatt (%.0f csoport/mp)" + +#: ../src/utils/pacat.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "A program kapcsolói ütköznek" + +#: ../src/utils/pacat.c:764 +#: ../src/utils/pactl.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" + +#: ../src/utils/pacat.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" + +#: ../src/utils/pacat.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" + +#: ../src/utils/pacat.c:852 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Nem adott meg folyamat-specifikációt" + +#: ../src/utils/pacat.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Érvénytelen %s tulajdonságérték" + +#: ../src/utils/pacat.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum: \"%s\"" + +#: ../src/utils/pacat.c:900 +#, fuzzy +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" + +#: ../src/utils/pacat.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "%s:%d megnyitása" + +#: ../src/utils/pacat.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "a dup2 meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:922 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments." +msgstr "túl sok argumentum" + +#: ../src/utils/pacat.c:933 +#, fuzzy +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:953 +#, fuzzy +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" + +#: ../src/utils/pacat.c:959 +msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:962 +#: ../src/utils/pactl.c:997 +#, fuzzy +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" + +#: ../src/utils/pacat.c:971 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:982 +#, fuzzy +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:993 +#, fuzzy +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Hiba történt a fájl írása közben. A fájlnév rendben van?" + +#: ../src/utils/pacat.c:1008 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +#, fuzzy +msgid "recording" +msgstr "felvétel" + +#: ../src/utils/pacat.c:1009 +#, fuzzy +msgid "playback" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../src/utils/pacat.c:1035 +#: ../src/utils/pactl.c:1267 +#, fuzzy +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" + +#: ../src/utils/pacat.c:1054 +#, fuzzy +msgid "io_new() failed." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" + +#: ../src/utils/pacat.c:1061 +#: ../src/utils/pactl.c:1279 +#, fuzzy +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:1069 +#: ../src/utils/pactl.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:1075 +#, fuzzy +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult" + +#: ../src/utils/pacat.c:1082 +#: ../src/utils/pactl.c:1290 +#, fuzzy +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "svc_run: - választás sikertelen" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "programindítás: %s" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "az execvp meghiúsult" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Kérés a felfüggesztésre" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Kattintson a folytatáshoz" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "A leejtett fájl nem helyi." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Hitelesítési hiba" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"A(z) %d azonosítójú folyamatot nem lehet kilőni %d jelzéssel.\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "A program kapcsolói ütköznek" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "svc_run: - választás sikertelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" + +#: ../src/utils/pactl.c:141 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:144 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete" + +#: ../src/utils/pactl.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:164 +#, c-format +msgid "" +"User name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %08x\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:268 +#: ../src/utils/pactl.c:360 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:274 +#: ../src/utils/pactl.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "[kiszolgáló:port]" + +#: ../src/utils/pactl.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:313 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:345 +#: ../src/utils/pactl.c:401 +#: ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 +#: ../src/utils/pactl.c:532 +#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#: ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 +#: ../src/utils/pactl.c:637 +#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 +#, fuzzy +msgid "n/a" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../src/utils/pactl.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat" + +#: ../src/utils/pactl.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:479 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "Profillétrehozás" + +#: ../src/utils/pactl.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "pa_context_get_sink_input_info() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pactl.c:515 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pactl.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" + +#: ../src/utils/pactl.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:653 +#: ../src/utils/pactl.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Hiba" + +#: ../src/utils/pactl.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "" +"A feltöltés a kiszolgálóra meghiúsult,\n" +"később próbálja meg újra." + +#: ../src/utils/pactl.c:704 +#, fuzzy +msgid "Premature end of file" +msgstr "Idő előtti fájlvége" + +#: ../src/utils/pactl.c:863 +#, fuzzy +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..." + +#: ../src/utils/pactl.c:869 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "A program kapcsolói ütköznek" + +#: ../src/utils/pactl.c:979 +#, fuzzy +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "A glade fájl betöltése meghiúsult, ellenőrizze a telepítését." + +#: ../src/utils/pactl.c:992 +#, fuzzy +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" + +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Meg kell adnia egy feloldandó csomagnevet" + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Meg kell adnia egy eltávolítandó csomagot" + +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" + +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Adja meg a kimeneti fájl helyét és nevét:" + +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" + +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet." + +#: ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1103 +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" + +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" + +#: ../src/utils/pactl.c:1154 +#: ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 +#: ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 +#: ../src/utils/pactl.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() meghiúsult" + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában." + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +#, fuzzy +msgid "No valid command specified." +msgstr "nincs megadva a végrehajtandó parancs" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "_Kiszolgáló:" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Forrás:" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Bemenet" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "süti" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Az adatok olvasása meghiúsult az adatfolyamból" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Még nincs megvalósítva." + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztőpont létrehozásával" + +#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "\\kapcsolat: %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:99 +#, fuzzy +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból" + +#: ../src/utils/pacmd.c:107 +#, fuzzy +msgid "Daemon not responding." +msgstr "„%s” nem válaszol." + +#: ../src/utils/pacmd.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:207 +#: ../src/utils/pacmd.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 +#, fuzzy +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 +msgid "Off" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 +#, fuzzy +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "A lejátszás nem szüneteltethető" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 +#, fuzzy +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Felvétel, hozzáfűzés a film végéhez" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 +#, fuzzy +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Mobiltelefon bázisállomás" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio hangkiszolgáló" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 +msgid "Output Devices" +msgstr "Kimeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 +msgid "Input Devices" +msgstr "Bemeneti eszközök" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 +#, fuzzy +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "%(safeuser)s felhasználó listatagságai a(z) %(hostname)s gépen" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Dokkolóállomás bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Dokkolóállomás mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Külső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Belső mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Rádió" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Automatikus beállításvezérlés" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +#, fuzzy +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Nem található hangerőszabályzó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +#, fuzzy +msgid "No Boost" +msgstr "nincs automatikus indítás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +#, fuzzy +msgid "Amplifier" +msgstr "Műveleti erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +#, fuzzy +msgid "No Amplifier" +msgstr "Műveleti erősítő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 +msgid "Analog Input" +msgstr "Analóg bemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Analóg mikrofon" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Analóg vonalbemenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Analóg rádió" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Video" +msgstr "Analóg videó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Output" +msgstr "Analóg kimenet" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Analóg fejhallgató" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Hiba a kimenet elindítása közben" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +#, fuzzy +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "A Mono.Addins hibakeresési kimenetének engedélyezése" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 +#, fuzzy +msgid "Analog Mono" +msgstr "Mono betöltő" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Analóg sztereó" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Analóg térhatású 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Analóg térhatású 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Analóg térhatású 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Analóg térhatású 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Analóg térhatású 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Analóg térhatású 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Analóg térhatású 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Analóg térhatású 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Analóg térhatású 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Analóg térhatású 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Analóg térhatású 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Digitális sztereó (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digitális térhatású 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 +#, fuzzy +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 +#, fuzzy +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 +#, fuzzy +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Szteró LADSPA effekt rack" + -- cgit From 72ac187e12bd0f0b4891f043098825cd58b355a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Fri, 9 Oct 2009 06:17:41 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 522 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 311 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c3cd24f5..73532677 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 #: ../src/pulsecore/sink.c:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s" -msgstr "%s.%s" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format @@ -93,9 +93,9 @@ msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához" #: ../src/daemon/main.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "Szignálnév" +msgstr "Szignál: %s." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." @@ -168,9 +168,8 @@ msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" #: ../src/daemon/main.c:541 -#, fuzzy msgid "Daemon not running" -msgstr "A démon nem fut" +msgstr "A démon nem fut." #: ../src/daemon/main.c:543 #, fuzzy, c-format @@ -265,9 +264,9 @@ msgid "Running on host: %s" msgstr "Python %s verzió" #: ../src/daemon/main.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Minden CPU" +msgstr "%u CPU található a rendszerben." #: ../src/daemon/main.c:741 #, fuzzy, c-format @@ -290,17 +289,12 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Bemutató mód" #: ../src/daemon/main.c:752 -#, fuzzy msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" -"&Igen\n" -"&Nem\n" -"&Mégsem" +msgstr "Optimalizált összeépítés: Igen" #: ../src/daemon/main.c:754 -#, fuzzy msgid "Optimized build: no" -msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" +msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" #: ../src/daemon/main.c:758 #, fuzzy @@ -656,9 +650,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Csomagok tisztítása" +msgstr "Jogosultságok letisztázása." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -675,15 +668,15 @@ msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" -msgstr "Szemközti középső" +msgstr "Első középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" -msgstr "Szemközti bal" +msgstr "Első bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" -msgstr "Szemközti jobb" +msgstr "Első jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" @@ -698,224 +691,180 @@ msgid "Rear Right" msgstr "Hátsó jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 -#, fuzzy msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája" +msgstr "Mély-hangszóró (LFE)" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 -#, fuzzy msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" +msgstr "Első közép-bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 -#, fuzzy msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" +msgstr "Első közép-jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 -#, fuzzy msgid "Side Left" msgstr "Bal oldalsó" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 -#, fuzzy msgid "Side Right" msgstr "Jobb oldalsó" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 10" -msgstr "#10 boríték" +msgstr "Külső 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 11" -msgstr "5-11 éveseknek" +msgstr "Külső 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 12" -msgstr "#12 boríték" +msgstr "Külső 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 13" -msgstr "13 jegy" +msgstr "Külső 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 14" -msgstr "#14 boríték" +msgstr "Külső 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 15" -msgstr "15 fok (%s)" +msgstr "Külső 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 16" -msgstr "16:9 (szélesvásznú)" +msgstr "Külső 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 17" -msgstr "17 USD" +msgstr "Külső 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 18" -msgstr "GTK+ 2.18" +msgstr "Külső 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 19" -msgstr "19.2 Kb/mp modem" +msgstr "Külső 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Kivonás: 0-tól 20-ig" +msgstr "Külső 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 23" -msgstr "2009-09-23" +msgstr "Külső 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 24" -msgstr "24 órás" +msgstr "Külső 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 25" -msgstr "25% szürke" +msgstr "Külső 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Imigre-_26…" +msgstr "Külső 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 28" -msgstr "GNOME 2.28" +msgstr "Külső 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 30" -msgstr "30 perc" +msgstr "Külső 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 31" -msgstr "1999 szeptember 31." +msgstr "Külső 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 -#, fuzzy msgid "Top Center" -msgstr "Fent, középen" +msgstr "Felső középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 -#, fuzzy msgid "Top Front Center" -msgstr "A bekezdés igazítása középre" +msgstr "Felső első középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 -#, fuzzy msgid "Top Front Left" -msgstr "Elhelyezés balra felülre" +msgstr "Felső első bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 -#, fuzzy msgid "Top Front Right" -msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" +msgstr "Felső első jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Rear Center" -msgstr "A bekezdés igazítása középre" +msgstr "Felső hátsó középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 -#, fuzzy msgid "Top Rear Left" -msgstr "Elhelyezés balra felülre" +msgstr "Felső hátsó bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 -#, fuzzy msgid "Top Rear Right" -msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" +msgstr "Felső hátsó jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 #: ../src/pulse/sample.c:170 @@ -923,7 +872,6 @@ msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" #: ../src/pulse/volume.c:321 #: ../src/pulse/volume.c:341 #: ../src/pulse/volume.c:371 -#, fuzzy msgid "(invalid)" msgstr "(Érvénytelen)" @@ -1081,19 +1029,19 @@ msgid "%s %uch %uHz" msgstr "" #: ../src/pulse/sample.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format @@ -1102,9 +1050,8 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "Sikertelen bejelentkezést" +msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult." #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 #, fuzzy @@ -1121,14 +1068,14 @@ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" #: ../src/pulse/context.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "programindítás: %s" +msgstr "Programindítás: %s" #: ../src/pulse/context.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" +msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1438 #, fuzzy, c-format @@ -1151,34 +1098,34 @@ msgid "Draining connection to server." msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz" #: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 #: ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 msgid "Stream successfully created." msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött." #: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format @@ -1201,34 +1148,34 @@ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s" #: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Folyam hiba" +msgstr "Adatfolyam hiba: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" +msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban: %s" #: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" +msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból: %s" #: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Vége az adatfolyamnak" +msgstr "%s adatfolyam alulcsordulás." #: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" +msgstr "%s adatfolyam túlcsordulás." #: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "%s tartomány elindítva\n" +msgstr "%s adatfolyam elindítva." #: ../src/utils/pacat.c:376 #, fuzzy, c-format @@ -1251,9 +1198,9 @@ msgid "Connection established.%s" msgstr "Kapcsolat létrehozva" #: ../src/utils/pacat.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:450 #, fuzzy, c-format @@ -1267,9 +1214,9 @@ msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult" #: ../src/utils/pacat.c:470 #: ../src/utils/pactl.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Hitelesítési hiba" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" #: ../src/utils/pacat.c:503 #, fuzzy @@ -1277,14 +1224,13 @@ msgid "Got EOF." msgstr "Üzenet érkezett: #%" #: ../src/utils/pacat.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "az írás sikertelen" +msgstr "Az írás sikertelen: %s" #: ../src/utils/pacat.c:561 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "%d szignál érkezett, kilépés…\n" +msgstr "Kilépés, szignál hatására…" #: ../src/utils/pacat.c:575 #, fuzzy, c-format @@ -1297,9 +1243,9 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "%d csoport elmentve ebben: \"%s\" %.1f másodperc alatt (%.0f csoport/mp)" #: ../src/utils/pacat.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:609 #, c-format @@ -1352,69 +1298,65 @@ msgstr "A program kapcsolói ütköznek" #: ../src/utils/pacat.c:764 #: ../src/utils/pactl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" +msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" +msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'" +msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" +msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Nem adott meg folyamat-specifikációt" +msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Érvénytelen %s tulajdonságérték" +msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Ismeretlen fájlformátum: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:900 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" +msgstr "Érvénytelen mintavételi leírás." #: ../src/utils/pacat.c:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "%s:%d megnyitása" +msgstr "Megnyitás: %s" #: ../src/utils/pacat.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "a dup2 meghiúsult" +msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:922 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "túl sok argumentum" +msgstr "Túl sok paraméter." #: ../src/utils/pacat.c:933 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi leírást a fájlhoz." #: ../src/utils/pacat.c:953 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." @@ -1422,23 +1364,20 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:962 #: ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" +msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:982 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n" +msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak." #: ../src/utils/pacat.c:993 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Hiba történt a fájl írása közben. A fájlnév rendben van?" +msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format @@ -1446,68 +1385,61 @@ msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1009 -#, fuzzy msgid "recording" -msgstr "felvétel" +msgstr "Felvétel" #: ../src/utils/pacat.c:1009 -#, fuzzy msgid "playback" msgstr "Lejátszás" #: ../src/utils/pacat.c:1035 #: ../src/utils/pactl.c:1267 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1054 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1061 #: ../src/utils/pactl.c:1279 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1069 #: ../src/utils/pactl.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1075 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1082 #: ../src/utils/pactl.c:1290 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "svc_run: - választás sikertelen" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "programindítás: %s" +msgstr "Programindítás: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "az execvp meghiúsult" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Kérés a felfüggesztésre" +msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotba térés közben: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Kattintson a folytatáshoz" +msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, fuzzy, c-format @@ -1515,14 +1447,14 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "A leejtett fájl nem helyi." #: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Hitelesítési hiba" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..." +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, fuzzy, c-format @@ -1551,24 +1483,24 @@ msgid "" msgstr "A program kapcsolói ütköznek" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "svc_run: - választás sikertelen" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" +msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1581,9 +1513,9 @@ msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete" +msgstr "Minta-gyorsítótár mérete: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, fuzzy, c-format @@ -1635,13 +1567,13 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:360 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "" +msgstr "\tPort:\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 #: ../src/utils/pactl.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "[kiszolgáló:port]" +msgstr "\tAktív Port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 #, fuzzy, c-format @@ -1683,7 +1615,6 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:637 #: ../src/utils/pactl.c:638 #: ../src/utils/pactl.c:645 -#, fuzzy msgid "n/a" msgstr "ismeretlen" @@ -1737,12 +1668,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tProfil:\n" #: ../src/utils/pactl.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "Profillétrehozás" +msgstr "\tAktív profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, fuzzy, c-format @@ -1817,9 +1748,9 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:653 #: ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Hiba" +msgstr "Hiba: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 #, fuzzy, c-format @@ -1834,9 +1765,8 @@ msgid "Premature end of file" msgstr "Idő előtti fájlvége" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..." +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…" #: ../src/utils/pactl.c:869 #, c-format @@ -1894,34 +1824,28 @@ msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Meg kell adnia egy feloldandó csomagnevet" +msgstr "Meg kell adnia lejátszandó minta nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Meg kell adnia egy eltávolítandó csomagot" +msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemeneti azonosítóját és a nyelőt." #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Adja meg a kimeneti fájl helyét és nevét:" +msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti azonosítóját és a forrást." #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és a paramétereit." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet." +msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját." #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." @@ -1936,18 +1860,16 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a port nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét." #: ../src/utils/pactl.c:1154 #: ../src/utils/pactl.c:1171 @@ -1955,9 +1877,8 @@ msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" #: ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 #: ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" +msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" @@ -1968,14 +1889,12 @@ msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1188 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index" -msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() meghiúsult" +msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját." #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" @@ -1986,14 +1905,12 @@ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában." +msgstr "A nyelő bemeneti azonosítójának megadása érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "nincs megadva a végrehajtandó parancs" +msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2012,24 +1929,24 @@ msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "_Kiszolgáló:" +msgstr "Kiszolgáló: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Forrás:" +msgstr "Forrás: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Bemenet" +msgstr "Nyelő: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "süti" +msgstr "Süti: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, fuzzy, c-format @@ -2062,9 +1979,9 @@ msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Még nincs megvalósítva." +msgstr "Még nincs elkészítve.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." @@ -2076,36 +1993,34 @@ msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztőpont létrehozásával" #: ../src/utils/pacmd.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "\\kapcsolat: %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 -#, fuzzy msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból" +msgstr "A PulseAudio démon leállítása nem sikerült." #: ../src/utils/pacmd.c:107 -#, fuzzy msgid "Daemon not responding." -msgstr "„%s” nem válaszol." +msgstr "A démon nem válaszol." #: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +msgstr "Lekérdezés: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 #: ../src/utils/pacmd.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +msgstr "Olvasás: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:207 #: ../src/utils/pacmd.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +msgstr "Írás: %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 @@ -2138,19 +2053,16 @@ msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "A lejátszás nem szüneteltethető" +msgstr "HiFi lejátszás (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Felvétel, hozzáfűzés a film végéhez" +msgstr "HiFi felvétel (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 -#, fuzzy msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Mobiltelefon bázisállomás" +msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2167,9 +2079,8 @@ msgid "Input Devices" msgstr "Bemeneti eszközök" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 -#, fuzzy msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "%(safeuser)s felhasználó listatagságai a(z) %(hostname)s gépen" +msgstr "Hangforrások a(z) @HOSTNAME@ számítógépen" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" @@ -2208,33 +2119,28 @@ msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 -#, fuzzy msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Automatikus beállításvezérlés" +msgstr "Automatikus erősítésszabályzás" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 -#, fuzzy msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Nem található hangerőszabályzó" +msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Erősítés" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 -#, fuzzy msgid "No Boost" -msgstr "nincs automatikus indítás" +msgstr "Nincs erősítés" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 -#, fuzzy msgid "Amplifier" -msgstr "Műveleti erősítő" +msgstr "Erősítő" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 -#, fuzzy msgid "No Amplifier" -msgstr "Műveleti erősítő" +msgstr "Nincs erősítő" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" @@ -2265,19 +2171,17 @@ msgid "Analog Headphones" msgstr "Analóg fejhallgató" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 -#, fuzzy msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "Hiba a kimenet elindítása közben" +msgstr "Analóg kimenet (mély)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "A Mono.Addins hibakeresési kimenetének engedélyezése" +msgstr "Analóg mono kimenet" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 @@ -2286,9 +2190,8 @@ msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 -#, fuzzy msgid "Analog Mono" -msgstr "Mono betöltő" +msgstr "Analóg mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 msgid "Analog Stereo" @@ -2359,17 +2262,14 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás" +msgstr "Analóg mono duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás" +msgstr "Analóg sztereó duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Szteró LADSPA effekt rack" +msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" -- cgit From 55ccda658f11f239f6cdec860e6c52ac056a90d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Thu, 15 Oct 2009 13:12:37 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 31 ++++++++++++++----------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 73532677..e3629a76 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 #: ../src/pulsecore/sink.c:2629 @@ -69,9 +70,8 @@ msgid "Null Output" msgstr "szabványos kimenet" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 -#, fuzzy msgid "Internal Audio" -msgstr "Hangszűrő" +msgstr "Belső hangforrás" #: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" @@ -112,9 +112,9 @@ msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n" #: ../src/daemon/main.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "%s: Nem módosítható a tulajdonos uid-ja %lu, gid-je %lu értékekre" +msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %lu)." #: ../src/daemon/main.c:200 #, fuzzy, c-format @@ -244,9 +244,9 @@ msgid "Daemon startup successful." msgstr "A portátirányítás sikeres!" #: ../src/daemon/main.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n" +msgstr "PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:732 #, fuzzy, c-format @@ -316,14 +316,14 @@ msgid "Failed to get machine ID" msgstr "A PDA azonosító lekérdezése nem sikerült" #: ../src/daemon/main.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt." +msgstr "Számítógép-azonosító: %s." #: ../src/daemon/main.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "A munkamenet le van zárva" +msgstr "Munkamenet-azonosító: %s." #: ../src/daemon/main.c:779 #, fuzzy, c-format @@ -566,9 +566,9 @@ msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Betöltve: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "%s: figyelem: %s felülbírálja %s-t\n" +msgstr "VISSZAVONÁSI FIGYELMEZTETÉS: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -959,7 +959,6 @@ msgid "Entity killed" msgstr "A(z) %d számú folyamat kilőve" #: ../src/pulse/error.c:56 -#, fuzzy msgid "Invalid server" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" @@ -994,9 +993,8 @@ msgid "Unknown error code" msgstr "Ismeretlen hibakód" #: ../src/pulse/error.c:64 -#, fuzzy msgid "No such extension" -msgstr "nincs ilyen puffer" +msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés" #: ../src/pulse/error.c:65 #, fuzzy @@ -1819,9 +1817,8 @@ msgid "Failed to open sound file." msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" +msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF fájlból sikertelen" #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "You have to specify a sample name to play" -- cgit From 497b98110266ed2c5d28851f6624c293916b91c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Sat, 17 Oct 2009 09:13:06 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 521 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 232 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e3629a76..b59bef56 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-30 21:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-17 04:45+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: \n" @@ -46,28 +46,24 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 -#, fuzzy msgid "Dummy Output" -msgstr "szabványos kimenet" +msgstr "Látszólagos kimenet" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 -#, fuzzy msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Ismeretlen nyelőelem" +msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" msgstr "" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 -#, fuzzy msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "Ismeretlen nyelőelem" +msgstr "Órajelezett semmis nyelő" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 -#, fuzzy msgid "Null Output" -msgstr "szabványos kimenet" +msgstr "Semmis kimenet" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" @@ -78,19 +74,16 @@ msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 -#, fuzzy msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált" +msgstr "Nem található az eredeti „lt_dlopen” betöltő." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "dpkg: a memóriafoglalás meghiúsult a meghibásodott csomagok listájában egy új bejegyzés számára." +msgstr "Nem foglalható le hely az új dl betöltő számára." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 -#, fuzzy msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához" +msgstr "Nem sikerült hozzáadni az azonnali betöltés csatolást." #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format @@ -102,14 +95,14 @@ msgid "Exiting." msgstr "Kilépés." #: ../src/daemon/main.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "A csomag („%s”) keresése meghiúsult: %s" +msgstr "Nem található a(z) „%s” felhasználó." #: ../src/daemon/main.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n" +msgstr "Nem található a(z) „%s” csoport." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format @@ -117,45 +110,43 @@ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Létező felhasználó „%s” (UID: %lu) és csoport „%s” (GID: %lu)." #: ../src/daemon/main.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "csomagok letöltése és a műveletek el nem indítása" +msgstr "A(z) „%s” felhasználó GID azonosítója és „%s” csoportja nem egyezik meg." #: ../src/daemon/main.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "%s: nem törlöm %s könyvtárat (%s saját könyvtára)\n" +msgstr "A(z) „%s” felhasználó Saját mappája nem „%s”. Kihagyás." #: ../src/daemon/main.c:208 #: ../src/daemon/main.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "A szervizcsomag („%s”) létrehozása meghiúsult: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Aktív tartományok listázása nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a csoportlistát: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az GID azonosítót: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni az UID azonosítót: %s" #: ../src/daemon/main.c:271 -#, fuzzy msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "GNOME Commander - ROOT JOGSULTSÁGOK" +msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva." #: ../src/daemon/main.c:279 -#, fuzzy msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren" +msgstr "A rendszerszintű üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." #: ../src/daemon/main.c:297 #, fuzzy, c-format @@ -163,32 +154,30 @@ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "Sikertelen bejelentkezést" #: ../src/daemon/main.c:474 -#, fuzzy msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort." #: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" msgstr "A démon nem fut." #: ../src/daemon/main.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Ne démonként fusson." +msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u" #: ../src/daemon/main.c:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból" +msgstr "A démon forszírozott leállítása nem sikerült: %s" #: ../src/daemon/main.c:571 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." -msgstr "" +msgstr "Ez a program nincsen felkészítve arra, hogy rendszergazdai jogosultságokkal fusson (kivéve, ha a --system paraméter megadásra kerül)." #: ../src/daemon/main.c:573 -#, fuzzy msgid "Root privileges required." -msgstr "Rendszergazdai jogok szükségesek!" +msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek." #: ../src/daemon/main.c:578 #, fuzzy @@ -213,35 +202,32 @@ msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:621 -#, fuzzy msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "A(z) „%s” D-Bus név beszerzése meghiúsult\n" +msgstr "Nem sikerült jogot szerezni az alapértelmezett ki- és bemenetre (stdio)." #: ../src/daemon/main.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe failed: %s" -msgstr "%s: Cső létrehozása sikertelen" +msgstr "Cső létrehozás meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "az indítás meghiúsult\n" +msgstr "Programindítás meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:646 #: ../src/utils/pacat.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "olvasás sikertelen" +msgstr "Olvasás meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:652 -#, fuzzy msgid "Daemon startup failed." -msgstr "A csatlakozás meghiúsult a démonhoz" +msgstr "A démon elindítása nem sikerült." #: ../src/daemon/main.c:654 -#, fuzzy msgid "Daemon startup successful." -msgstr "A portátirányítás sikeres!" +msgstr "A démon sikeresen elindult." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format @@ -249,19 +235,19 @@ msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Válassz _gépet ..." +msgstr "Összeépítő számítógép: %s" #: ../src/daemon/main.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "Regex fordítási hiba - %s" +msgstr "Összeépítési CFLAGS jelzők: %s" #: ../src/daemon/main.c:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "Python %s verzió" +msgstr "Kiszolgáló: %s" #: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format @@ -274,19 +260,17 @@ msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" #: ../src/daemon/main.c:744 -#, fuzzy msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Pacman-szerű játék többjátékos módban" +msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Igen" #: ../src/daemon/main.c:746 -#, fuzzy msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "A leírások nem érhetőek el: nincs XML támogatás befordítva." +msgstr "Összeépítés Valgrind támogatással: Nem" #: ../src/daemon/main.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Bemutató mód" +msgstr "Futás Valgrind üzemmódban: %s" #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "Optimized build: yes" @@ -311,9 +295,8 @@ msgid "All asserts enabled." msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból" #: ../src/daemon/main.c:766 -#, fuzzy msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "A PDA azonosító lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a számítógép azonosítóját" #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format @@ -326,24 +309,24 @@ msgid "Session ID is %s." msgstr "Munkamenet-azonosító: %s." #: ../src/daemon/main.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s" +msgstr "A futásidőben használt mappa: %s." #: ../src/daemon/main.c:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using state directory %s." -msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni a(z) %s állapotkönyvtárat" +msgstr "Az állapottároló mappa: %s." #: ../src/daemon/main.c:787 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár a következő sablon használatával: %s" +msgstr "A modulok mappája: %s." #: ../src/daemon/main.c:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" +msgstr "Futás rendszer üzemmódban: %s" #: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" @@ -353,9 +336,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:809 -#, fuzzy msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" +msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:819 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" @@ -366,35 +348,28 @@ msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with h msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:844 -#, fuzzy msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „pa_core_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:904 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n" +msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." #: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:926 -#, fuzzy msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Az importálás kész" +msgstr "A démon elindítása sikeres." #: ../src/daemon/main.c:932 -#, fuzzy msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "egy tartomány elegáns leállítása" +msgstr "A démon leállítása kezdeményezve." #: ../src/daemon/main.c:954 -#, fuzzy msgid "Daemon terminated." -msgstr "" -"\n" -"A parancs megszakítva\n" +msgstr "A démon leállítva." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format @@ -511,9 +486,9 @@ msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen" +msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 #, fuzzy @@ -536,9 +511,9 @@ msgid "Name: %s\n" msgstr "Név: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "Nem áll rendelkezésre további információ." +msgstr "Nem áll rendelkezésre modul információ.\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format @@ -576,78 +551,78 @@ msgid "Path: %s\n" msgstr "Elérési útvonal: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási cél: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "Érvénytelen naplózási szint: „%s”" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen naplózási szint: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "Üres rajzolásimód-név – érvénytelen" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "Érvénytelen művelet" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen rlimit érték: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "Az --atime-preserve='system' nem támogatott ezen az operációs rendszeren" +msgstr "[%s:%u] Az rlimit nem támogatott ezen az operációs rendszeren." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "érvénytelen rövidítési forma" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi formátum: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "FIGYELEM: Événytelen mintavételezést határott meg 44100-at használom.\n" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen mintavételi ráta: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "FIGYELEM: Érénytelen mintavételezést határozott meg, 16-ost használom.\n" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen minta csatornák: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "a sorok száma érvénytelen" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek száma: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "a -size típusa („%c”) érvénytelen" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a részek mérete: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s" +msgstr "[%s:%u] Érvénytelen a prioritási érték: „%s”." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." msgstr "" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" +msgstr "### Olvasás a következő konfigurációs fájlból: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 msgid "Cleaning up privileges." @@ -916,14 +891,12 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Érvénytelen paraméter" #: ../src/pulse/error.c:47 -#, fuzzy msgid "Entity exists" -msgstr "\" már létezik!" +msgstr "Az egység létezik" #: ../src/pulse/error.c:48 -#, fuzzy msgid "No such entity" -msgstr "nincs ilyen puffer" +msgstr "Nincs ilyen egység" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" @@ -938,34 +911,28 @@ msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" #: ../src/pulse/error.c:52 -#, fuzzy msgid "No authorization key" -msgstr "Nem érhető el kulcs" +msgstr "Nem érhető el hitelesítőkulcs" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" #: ../src/pulse/error.c:54 -#, fuzzy msgid "Connection terminated" -msgstr "" -"\n" -"A parancs megszakítva\n" +msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: ../src/pulse/error.c:55 -#, fuzzy msgid "Entity killed" -msgstr "A(z) %d számú folyamat kilőve" +msgstr "Egység forszírozottan leállítva" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" #: ../src/pulse/error.c:57 -#, fuzzy msgid "Module initalization failed" -msgstr "A(z) \"%s\" modul végrehajtása meghiúsult." +msgstr "A modul előkészítése meghiúsult." #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" @@ -976,7 +943,6 @@ msgid "No data" msgstr "Nincs adat" #: ../src/pulse/error.c:60 -#, fuzzy msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" @@ -997,34 +963,29 @@ msgid "No such extension" msgstr "Nincs ilyen kiterjesztés" #: ../src/pulse/error.c:65 -#, fuzzy msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Elavult vagy helyi" +msgstr "Elavult funkcionalitás" #: ../src/pulse/error.c:66 -#, fuzzy msgid "Missing implementation" msgstr "Nincs megvalósítva" #: ../src/pulse/error.c:67 -#, fuzzy msgid "Client forked" -msgstr "BitTorrent kliens" +msgstr "Kliens elindítva" #: ../src/pulse/error.c:68 -#, fuzzy msgid "Input/Output error" msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba" #: ../src/pulse/error.c:69 -#, fuzzy msgid "Device or resource busy" msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format @@ -1044,7 +1005,7 @@ msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 @@ -1052,14 +1013,13 @@ msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult." #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 -#, fuzzy msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat." #: ../src/pulse/client-conf.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." @@ -1076,19 +1036,18 @@ msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "\"_Ismeretlen állapotú\" üzenet olvasása" +msgstr "Üzenet érkezett az ismeretlen „%s” kiterjesztéstől" #: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a következő adatfolyamhoz: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "A folyam váratlanul véget ért!" +msgstr "A lejátszás adatfolyamához csatlakozva." #: ../src/utils/pacat.c:123 #, fuzzy @@ -1138,7 +1097,7 @@ msgstr "--Nincsenek sorok a pufferben--" #: ../src/utils/pacat.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "%s: térkép tábla \"%s\": %lu bájt\n" +msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak." #: ../src/utils/pacat.c:325 #, fuzzy, c-format @@ -1181,9 +1140,8 @@ msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt" #: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy msgid "not " -msgstr "Nem győződtem meg" +msgstr "nem" #: ../src/utils/pacat.c:383 #, fuzzy, c-format @@ -1191,9 +1149,9 @@ msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "E787: A puffer váratlanul megváltozott" #: ../src/utils/pacat.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "Kapcsolat létrehozva" +msgstr "Kapcsolat létrehozva. %s" #: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format @@ -1201,14 +1159,14 @@ msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_connect_playback()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_connect_record()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:470 #: ../src/utils/pactl.c:857 @@ -1217,9 +1175,8 @@ msgid "Connection failure: %s" msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" #: ../src/utils/pacat.c:503 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "Üzenet érkezett: #%" +msgstr "A fájl vége elérve." #: ../src/utils/pacat.c:540 #, c-format @@ -1231,14 +1188,14 @@ msgid "Got signal, exiting." msgstr "Kilépés, szignál hatására…" #: ../src/utils/pacat.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a késleltetést: %s" #: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "%d csoport elmentve ebben: \"%s\" %.1f másodperc alatt (%.0f csoport/mp)" +msgstr "Idő: %0.3f másodperc, késleltetés: %0.0f ezredmásodperc." #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format @@ -1440,9 +1397,9 @@ msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "A leejtett fájl nem helyi." +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hangkiszolgáló nem helyi és nincs is felfüggesztve.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #, c-format @@ -1455,11 +1412,9 @@ msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"A(z) %d azonosítójú folyamatot nem lehet kilőni %d jelzéssel.\n" -"%s" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A gyermek folyamat a következő szignállal fejeződött be: %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1508,7 +1463,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "A futás során összesen lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" #: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format @@ -1516,9 +1471,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Minta-gyorsítótár mérete: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kiszolgáló adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format @@ -1533,11 +1488,20 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" +"Felhasználónév: %s\n" +"Számítógépnév: %s\n" +"Kiszolgálónév: %s\n" +"Kiszolgáló verzió: %s\n" +"Alapértelmezett mintavételi leírás: %s\n" +"Alapértelmezett csatornaleképzés: %s\n" +"Alapértelmezett nyelő: %s\n" +"Alapértelmezett forrás: %s\n" +"Süti: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format @@ -1560,6 +1524,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Nyelő #%u\n" +"\tÁllapot: %s\n" +"\tNév: %s\n" +"\tLeírás: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %u\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s%s%s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tAlap hangerő: %s%s%s\n" +"\tMonitor forrás: %s\n" +"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:268 #: ../src/utils/pactl.c:360 @@ -1574,9 +1555,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tAktív Port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format @@ -1599,6 +1580,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Forrás #%u\n" +"\tÁllapot: %s\n" +"\tNév: %s\n" +"\tLeírás: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %u\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s%s%s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tAlap hangerő: %s%s%s\n" +"\tNyelő monitora: %s\n" +"\tKésleltetés: %0.0f ezredmásodperc, beállítva %0.0f ezredmásodperc\n" +"\tJelzők: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:345 #: ../src/utils/pactl.c:401 @@ -1617,9 +1615,9 @@ msgid "n/a" msgstr "ismeretlen" #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a modul adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format @@ -1631,26 +1629,37 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Modul #%u\n" +"\tNév: %s\n" +"\tParaméter: %s\n" +"\tHasználva: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kliens adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" -msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat" +msgstr "" +"Kliens #%u\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a kártya adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format @@ -1662,6 +1671,12 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Kártya #%u\n" +"\tNév: %s\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format @@ -1674,9 +1689,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktív profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "pa_context_get_sink_input_info() meghiúsult" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a nyelő bemeneti adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format @@ -1698,11 +1713,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Nyelő bemenet #%u\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tKliens: %s\n" +"\tNyelő: %u\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tNémítás: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tNyelő késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "pa_context_get_source_output_info_list() meghiúsult" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a forrás kimeneti adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format @@ -1720,11 +1751,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Forrás kimenet #%u\n" +"\tEszközmeghajtó: %s\n" +"\tTulajdonos modul: %s\n" +"\tKliens: %s\n" +"\tForrás: %u\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tPuffer késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tForrás késleltetés: %0.0f usec\n" +"\tÚjramintavételezési eljárás: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "csomópont-információ lekérdezése nem sikerült" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a mintavétel adatait: „%s”" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format @@ -1743,6 +1786,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Minta #%u\n" +"\tNév: %s\n" +"\tMintavételi leírás: %s\n" +"\tCsatornaleképzés: %s\n" +"\tHangerő: %s\n" +"\t %s\n" +"\t egyensúly %0.2f\n" +"\tIdőtartam: %0.1fs\n" +"\tMéret: %s\n" +"\tLassú: %s\n" +"\tFájlnév: %s\n" +"\tTulajdonságok:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #: ../src/utils/pactl.c:663 @@ -1751,14 +1807,11 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "Hiba: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "" -"A feltöltés a kiszolgálóra meghiúsult,\n" -"később próbálja meg újra." +msgstr "Nem sikerült feltölteni a mintát: %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy msgid "Premature end of file" msgstr "Idő előtti fájlvége" @@ -1807,14 +1860,12 @@ msgid "" msgstr "A program kapcsolói ütköznek" #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "A glade fájl betöltése meghiúsult, ellenőrizze a telepítését." +msgstr "Adja meg a betöltendő mintafájlt" #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" +msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt." #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." @@ -1854,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "" +msgstr "Meg kell adnia a kártya nevét vagy azonosítóját és a profil nevét" #: ../src/utils/pactl.c:1126 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" @@ -1862,7 +1913,7 @@ msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a port nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a port nevét" #: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" @@ -1879,11 +1930,11 @@ msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a hangerejét" #: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a hangerejét" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" @@ -1895,11 +1946,11 @@ msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás log #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "Meg kell adnia a forrás nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját" #: ../src/utils/pactl.c:1238 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemenet azonosítóját és a némítás logikai változóját" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" @@ -1919,11 +1970,17 @@ msgid "" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D megjelenítő] [-S kiszolgáló] [-O nyelő] [-I forrás] [-c fájl] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Megjeleníti az aktuális X11 megjelenítőhöz csatlakoztatott PulseAudio adatokat (alapértelmezés)\n" +" -e Helyi PulseAudio adatok exportálása az X11 megjelenítőre\n" +" -i Helyi PulseAudio adatok importálása az X11 megjelenítőről helyi környezeti változókba és süti fájlokba\n" +" -r Eltávolítja a PulseAudio adatokat z X11 megjelenítőről\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssort.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format @@ -1946,34 +2003,34 @@ msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Süti: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a süti adatokat.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a süti adatokat.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "nem sikerült olvasásra megnyitni a beállítási fájlt" +msgstr "Nem sikerült betölteni a kliens konfigurációs fájlt.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Az adatok olvasása meghiúsult az adatfolyamból" +msgstr "Nem sikerült elolvasni a környezetváltozó konfigurációs adatokat.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a teljes tartománynevet (FQDN).\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" +msgstr "Nem sikerült betölteni a süti adatokat.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format @@ -1982,12 +2039,12 @@ msgstr "Még nincs elkészítve.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "Nem fut a PulseAudio démon vagy nem fut munkamenet démonként sem." #: ../src/utils/pacmd.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztőpont létrehozásával" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format -- cgit From 6614be93b4b618562dcd6eb754a7fca7fd7fc424 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Sat, 17 Oct 2009 09:48:40 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b59bef56..b34c8ffa 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -149,9 +149,9 @@ msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "A rendszerszintű üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." #: ../src/daemon/main.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "Sikertelen bejelentkezést" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." @@ -255,9 +255,9 @@ msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPU található a rendszerben." #: ../src/daemon/main.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" +msgstr "Oldalméret: %lu bájt" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" @@ -433,57 +433,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 -#, fuzzy msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--daemonize paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 -#, fuzzy msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:276 -#, fuzzy msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--high-priority paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 -#, fuzzy msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--realtime paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 -#, fuzzy msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár" +msgstr "--disallow-module-loading paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 -#, fuzzy msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--disallow-exit paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 -#, fuzzy msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár" +msgstr "--use-pid-file paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen naplózási cél: használja a „syslog”, a „stderr” vagy az „auto” értéket." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 -#, fuzzy msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "„%s” első paraméterként time_t-t vár" +msgstr "--log-time paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 -#, fuzzy msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--log-meta paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format @@ -491,19 +482,16 @@ msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Érvénytelen újramintavételezési eljárás: „%s”." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 -#, fuzzy msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--system paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 -#, fuzzy msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "a(z) „%s” első paraméterként karakterláncot vár" +msgstr "--no-cpu-limit paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 -#, fuzzy msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "„%s” legalább egy paramétert vár" +msgstr "--disable-shm paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -617,7 +605,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." -msgstr "" +msgstr "Az alapértelmezetten megadott mintavételi leírás csatornáinak száma eltér az alapértelmezetten megadott csatornaszámtól." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format @@ -1050,9 +1038,8 @@ msgid "Playback stream drained." msgstr "A lejátszás adatfolyamához csatlakozva." #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz" +msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz kapcsolathoz." #: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format @@ -1087,22 +1074,22 @@ msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "" +msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, hossz: %u, előpufferelés: %u, minimum: %u" #: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "--Nincsenek sorok a pufferben--" +msgstr "Pufferméretek: maximális nagyság: %u, részek mérete: %u" #: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak." +msgstr "Mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használata." #: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s" +msgstr "Csatlakozva a következő eszközhöz: „%s” (%u, %ssuspended)." #: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format @@ -1135,18 +1122,18 @@ msgid "Stream started.%s" msgstr "%s adatfolyam elindítva." #: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt" +msgstr "Az adatfolyam áthelyezve a következő eszközre: „%s” (%u, %ssuspended). %s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "nem" #: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "E787: A puffer váratlanul megváltozott" +msgstr "Az adatfolyam-puffer beállításai megváltoztak: %s" #: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format @@ -1244,12 +1231,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" -msgstr "A program kapcsolói ütköznek" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" #: ../src/utils/pacat.c:764 #: ../src/utils/pactl.c:953 @@ -1315,7 +1305,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés: a megadott mintavételi leírás felül lesz írva a fájlból származó mintavételi leírással." #: ../src/utils/pacat.c:962 #: ../src/utils/pactl.c:997 @@ -1324,7 +1314,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a csatornaleképzést a fájlból." #: ../src/utils/pacat.c:982 msgid "Channel map doesn't match sample specification" @@ -1337,7 +1327,7 @@ msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "A(z) „%s” adatfolyam megnyitása a következő mintavételi leírás: „%s” és csatornaleképzés: „%s” használatával." #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" @@ -1428,12 +1418,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" -msgstr "A program kapcsolói ütköznek" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 #, c-format @@ -1852,12 +1845,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" -msgstr "A program kapcsolói ütköznek" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Összeépítve a libpulse %s programkönyvtárral\n" +"Csatolva a libpulse %s programkönyvtárhoz\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -1869,7 +1865,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni az hangfájlt." #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF fájlból sikertelen" +msgstr "Figyelmeztetés: Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "You have to specify a sample name to play" @@ -1897,11 +1893,11 @@ msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját." #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "" +msgstr "Nem adhat meg egynél több nyelőt. Egy logikai értéket kell megadnia." #: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." -msgstr "" +msgstr "Nem adhat meg egynél több forrást. Egy logikai értéket kell megadnia." #: ../src/utils/pactl.c:1115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" @@ -2090,6 +2086,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" +"Ez egy hiba lehet a(z) „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 @@ -2099,6 +2098,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" +"Ez egy hiba lehet a(z) „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 -- cgit From 6e8c64f9528475f477d1c696030b67be46cfe0e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Sat, 17 Oct 2009 10:53:38 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b34c8ffa..bf69bb49 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "A démon a következő PID azonosítóval fut: %u" #: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "A démon forszírozott leállítása nem sikerült: %s" +msgstr "A démon kilövése nem sikerült: %s" #: ../src/daemon/main.c:571 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "Egység forszírozottan leállítva" +msgstr "Egység kilőve" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Kapcsolódás: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "A PulseAudio démon leállítása nem sikerült." +msgstr "A PulseAudio démon kilövése nem sikerült." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." -- cgit From 80e43f69fa71170fbdd54d0bba53cafb1fb952fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Thu, 22 Oct 2009 06:26:23 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index bf69bb49..50557e1a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -26,6 +26,8 @@ msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"A „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format @@ -33,6 +35,8 @@ msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"A „snd_pcm_delay()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %li bájt (%s%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format @@ -40,10 +44,12 @@ msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"A „snd_pcm_mmap_begin()” függvény visszatérési értéke váratlanul nagy értékű: %lu bájt (%lu ms).\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "Mindig maradjon meg legalább egy nyelőt, még ha az csak az üres nyelő." #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" @@ -55,7 +61,7 @@ msgstr "Látszólagos LADSPA nyelő" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" -msgstr "" +msgstr "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label= control=" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" @@ -146,7 +152,7 @@ msgstr "A rendszergazdai jogosultságok sikeresen visszaadva." #: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "A rendszerszintű üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." +msgstr "A rendszer üzemmód nem támogatott ezen az operációs rendszeren." #: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format @@ -180,26 +186,24 @@ msgid "Root privileges required." msgstr "Rendszergazdai jogosultságok szükségesek." #: ../src/daemon/main.c:578 -#, fuzzy msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott" +msgstr "--start nem támogatott rendszer üzemmód használata esetén." #: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-exit paraméter nincs beállítva." #: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, de a --disallow-module-loading paraméter nincs beállítva." #: ../src/daemon/main.c:589 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, az SHM üzemmód forszírozott letiltása." #: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "Futtatás rendszer üzemmódban, kilépés üresjárati időtúllépés esetén beállítás forszírozott letiltása." #: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -281,18 +285,16 @@ msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" #: ../src/daemon/main.c:758 -#, fuzzy msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" +msgstr "NDEBUG megadva, minden lehetőség letiltva." #: ../src/daemon/main.c:760 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonalképzés lehetőségei lesznek letiltva." #: ../src/daemon/main.c:762 -#, fuzzy msgid "All asserts enabled." -msgstr "Adatok indexelése minden engedélyezett modulból" +msgstr "Minden lehetőség engedélyezve." #: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" @@ -334,6 +336,9 @@ msgid "" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"A PulseAudio rendszer üzemmódban fut. Általánosságban ezen üzemmód használata nem ajánlott.\n" +"Ha mindenképpen ilyen üzemmódban kívánja futtatni a PulseAudio rendszert, ne lepődjön meg, ha egyes funkciók esetleg nem az elvárások szerint működnek.\n" +"További tájékoztatás: http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode amelyből megtudhatja miért nem tanácsos a rendszer üzemmód használata." #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -341,11 +346,11 @@ msgstr "A „pa_pid_file_create()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/daemon/main.c:819 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "A nagypontosságú időzítők elérhetőek." #: ../src/daemon/main.c:821 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "" +msgstr "A nagypontosságú időzítők nem érhetőek el. Napjaink Linux rendszereiben érdemes engedélyezni a nagypontosságú időzítőket." #: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "Nem sikerült előkészíteni a démont." #: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "A démont noha elindult, de nem töltött be modulokat, így a hangrendszer nem üzemképes." #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." @@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "--fail paraméter logikai értéket vár el" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level paraméter a naplózás szintjének értékét várja el (Ez lehet a 0..4 számtartomány, vagy a következők egyike: debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” konfigurációs fájlt: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "Nincs betölthető süti. Kísérlet a kapcsolat felvételére sütik használata nélkül." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format @@ -1229,6 +1234,42 @@ msgid "" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ]\n" +"\n" +" -h, --help Ezen súgó megjelenítése\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" +" -r, --record Kapcsolat létrehozása felvételhez\n" +" -p, --playback Kapcsolat létrehozása lejátszáshoz\n" +"\n" +" -v, --verbose Történések részletezése\n" +"\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -d, --device=ESZKÖZ Kapcsolódás az ESZKÖZ nevű nyelőhöz vagy forráshoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" +" --stream-name=NÉV Adatfolyam neve a kiszolgálón\n" +" --volume=HANGERŐ Kezdeti (lineáris) hangerő megadása a következő tartományban: 0...65536\n" +" --rate=MINTAVÉTEL Mintavételezés érzéke Hz-ben (alapértelmezés: 44100)\n" +" --format=MINTAFORMÁTUM A mintavétel típusa a következőkből: s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (alapértelmezés: s16ne)\n" +" --channels=CSATORNÁK Csatornák száma: 1 - mono, 2 - sztereó\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CSATORNALEKÉPZÉS Az alapértelmezés helyett használandó csatornaleképzés\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n" +" --raw Nyers PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +" --file-format=FORMÁTUM FORMÁTUM alakú PCM adatok felvétele vagy lejátszása.\n" +" --list-file-formats Elérhető fájlformátumok listája.\n" #: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format @@ -1416,6 +1457,11 @@ msgid "" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" +"%s [KAPCSOLÓ] ... \n" +"\n" +" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format @@ -1451,7 +1497,7 @@ msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg lefoglalt blokkok száma: %u, amely összesen %s bájtot jelent.\n" #: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format @@ -1843,6 +1889,33 @@ msgid "" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FÁJLNÉV [NÉV]\n" +"%s [options] play-sample NÉV [NYELŐ]\n" +"%s [options] remove-sample NÉV\n" +"%s [options] move-sink-input NYELŐBEMENET NYELŐ\n" +"%s [options] move-source-output FORRÁSKIMENET FORRÁS\n" +"%s [options] load-module NÉV [PARAMÉTEREK ...]\n" +"%s [options] unload-module MODUL\n" +"%s [options] suspend-sink NYELŐ 1|0\n" +"%s [options] suspend-source FORRÁS 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile KÁRTYA PROFIL\n" +"%s [options] set-sink-port NYELŐ PORT\n" +"%s [options] set-source-port FORRÁS PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume NYELŐ HANGERŐ\n" +"%s [options] set-source-volume FORRÁS HANGERŐ\n" +"%s [options] set-sink-input-volume NYELŐBEMENET HANGERŐ\n" +"%s [options] set-sink-mute NYELŐ 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute FORRÁS 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute NYELŐBEMENET 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Megjeleníti ezt a súgót\n" +" --version Az alkalmazás verziószámának megjelenítése\n" +"\n" +" -s, --server=KISZOLGÁLÓ Kapcsolódás a megadott KISZOLGÁLÓ kiszolgálóhoz\n" +" -n, --client-name=NÉV A kliens neve ezen a szerveren\n" #: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format @@ -2074,9 +2147,8 @@ msgstr "Írás: %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat" +msgstr "Nem érhető zárolás az automatikus indításhoz." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 @@ -2087,7 +2159,7 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna írni az eszközre, de jelenleg semmilyen írandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet a(z) „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" "Az értesítés a POLLOUT jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 @@ -2099,7 +2171,7 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "Az ALSA modul értesítése nyomán új adatokat kellett volna olvasni az eszközről, de jelenleg semmilyen olvasandó adat nincsen.\n" -"Ez egy hiba lehet a(z) „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" +"Ez egy hiba lehet az ALSA „%s” eszközmeghajtóban. Kérem jelentse ezt a problémát az ALSA fejlesztői felé.\n" "Az értesítés a POLLIN jelzésen keresztül érkezett – viszont a „snd_pcm_avail()” függvény visszatérési értéke 0 volt vagy a második érték kisebb volt, mint a minimum." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -- cgit From 037df850775ac1eb2930aa4c48d59576a50b3927 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kami911 Date: Thu, 22 Oct 2009 10:23:52 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 50557e1a..a6d059ee 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -286,15 +286,15 @@ msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" #: ../src/daemon/main.c:758 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "NDEBUG megadva, minden lehetőség letiltva." +msgstr "NDEBUG megadva, minden érvényesítés letiltva." #: ../src/daemon/main.c:760 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonalképzés lehetőségei lesznek letiltva." +msgstr "FASTPATH megadva, így csak a gyors útvonal-érvényesítés lesz letiltva." #: ../src/daemon/main.c:762 msgid "All asserts enabled." -msgstr "Minden lehetőség engedélyezve." +msgstr "Minden érvényesítés engedélyezve." #: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" -- cgit