From a6541550fde2354196d4e6811ed812fb4a49419d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Mon, 13 Apr 2009 23:10:08 +0200 Subject: run make update-po --- po/mr.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 117 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 42f6054a..aa5436e7 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" @@ -21,47 +21,47 @@ msgstr "" msgid "Analog Mono" msgstr "ऍनलॉग मोनो" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 msgid "Analog Stereo" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -69,11 +69,11 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu " -"ms).\n" -"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा." +"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" +"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " +"कळवा." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -81,11 +81,11 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% " -"lu ms).\n" -"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा." +"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n" +"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " +"कळवा." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -93,15 +93,15 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu " -"ms).\n" -"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता कळवा." +"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" +"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " +"कळवा." -#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2141 msgid "Internal Audio" msgstr "आंतरीक ऑडिओ" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2147 msgid "Modem" msgstr "मोडेम" @@ -238,37 +238,37 @@ msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:462 +#: ../src/daemon/main.c:476 msgid "Failed to parse command line." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:486 +#: ../src/daemon/main.c:500 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते." -#: ../src/daemon/main.c:493 +#: ../src/daemon/main.c:507 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते." -#: ../src/daemon/main.c:501 +#: ../src/daemon/main.c:515 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो." -#: ../src/daemon/main.c:504 +#: ../src/daemon/main.c:518 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो." -#: ../src/daemon/main.c:509 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो." -#: ../src/daemon/main.c:512 +#: ../src/daemon/main.c:526 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो." -#: ../src/daemon/main.c:541 +#: ../src/daemon/main.c:555 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -280,203 +280,212 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" -"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना " -"अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n" +"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक " +"विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n" "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व " -"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत " -"मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n" -"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपया" -"योग्य PolicyKit परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीता" -"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा." +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n" +"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit " +"परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/" +"RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा." -#: ../src/daemon/main.c:566 -msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही." +#: ../src/daemon/main.c:580 +msgid "" +"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही." -#: ../src/daemon/main.c:595 +#: ../src/daemon/main.c:609 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले" -#: ../src/daemon/main.c:598 +#: ../src/daemon/main.c:612 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:605 +#: ../src/daemon/main.c:619 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले" -#: ../src/daemon/main.c:612 -msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही." +#: ../src/daemon/main.c:626 +msgid "" +"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "" +"संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही." -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:687 msgid "Daemon not running" msgstr "डिमन कार्यरत नाही" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:689 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:699 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:703 +#: ../src/daemon/main.c:717 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)." -#: ../src/daemon/main.c:705 +#: ../src/daemon/main.c:719 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट परवानगी आवश्यक." -#: ../src/daemon/main.c:710 +#: ../src/daemon/main.c:724 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही." -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!" -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:732 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" +msgstr "" +"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:735 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" -#: ../src/daemon/main.c:753 +#: ../src/daemon/main.c:767 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "पाइप अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:764 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:792 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:798 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:786 +#: ../src/daemon/main.c:800 msgid "Daemon startup successful." msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी." -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:870 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "हे PulseAudio %s आहे" -#: ../src/daemon/main.c:857 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:872 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:875 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" -#: ../src/daemon/main.c:864 +#: ../src/daemon/main.c:878 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs आढळले." -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही" -#: ../src/daemon/main.c:874 +#: ../src/daemon/main.c:888 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Optimized build: yes" msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय" -#: ../src/daemon/main.c:879 +#: ../src/daemon/main.c:893 msgid "Optimized build: no" msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:897 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत." -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:899 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले." -#: ../src/daemon/main.c:887 +#: ../src/daemon/main.c:901 msgid "All asserts enabled." msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले." -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:905 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:908 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "मशीन ID %s आहे." + +#: ../src/daemon/main.c:918 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:923 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." -#: ../src/daemon/main.c:907 +#: ../src/daemon/main.c:926 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" -#: ../src/daemon/main.c:922 +#: ../src/daemon/main.c:941 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:953 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:955 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -484,27 +493,27 @@ msgstr "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" -#: ../src/daemon/main.c:948 +#: ../src/daemon/main.c:967 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:1010 +#: ../src/daemon/main.c:1029 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:1015 +#: ../src/daemon/main.c:1034 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." -#: ../src/daemon/main.c:1032 +#: ../src/daemon/main.c:1051 msgid "Daemon startup complete." msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." -#: ../src/daemon/main.c:1038 +#: ../src/daemon/main.c:1057 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." -#: ../src/daemon/main.c:1056 +#: ../src/daemon/main.c:1079 msgid "Daemon terminated." msgstr "डिमन नष्ट केले." @@ -663,7 +672,9 @@ msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा debug, info, notice, warn, error पैकी एक)." +msgstr "" +"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा " +"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -823,7 +834,9 @@ msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयश msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या समाविष्टीत आहे." +msgstr "" +"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या " +"समाविष्टीत आहे." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -847,7 +860,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 @@ -855,7 +869,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 @@ -1225,30 +1240,30 @@ msgstr "%u B" msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() अपयशी" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी" -#: ../src/pulse/client-conf.c:120 +#: ../src/pulse/client-conf.c:110 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/pulse/context.c:539 +#: ../src/pulse/context.c:546 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे." -#: ../src/pulse/context.c:669 +#: ../src/pulse/context.c:676 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:722 +#: ../src/pulse/context.c:729 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1387 +#: ../src/pulse/context.c:1402 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले" @@ -2131,14 +2146,18 @@ msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n" +msgstr "" +"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे " +"लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n" +msgstr "" +"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे " +"लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format @@ -2351,7 +2370,7 @@ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2363,10 +2382,10 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" -"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा " -"इतर मूल्य < min_avail असावे." +"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " +"मूल्य < min_avail असावे." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2378,8 +2397,8 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" -"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा " -"इतर मूल्य < min_avail असावे." +"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " +"मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format @@ -2397,19 +2416,18 @@ msgid "Input %s" msgstr "इनपुट %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 msgid "Off" msgstr "बंद करा" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" - -- cgit