From bb07c16b63339c934097b6a631fee36d92285511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Tue, 21 Apr 2009 23:04:18 +0200 Subject: i18n: run make update-po --- po/mr.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index aa5436e7..5aba3b9b 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" @@ -17,51 +17,51 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 msgid "Analog Mono" msgstr "ऍनलॉग मोनो" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540 msgid "Analog Stereo" msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -171,104 +171,104 @@ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला" -#: ../src/daemon/main.c:137 +#: ../src/daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले." -#: ../src/daemon/main.c:164 +#: ../src/daemon/main.c:165 msgid "Exiting." msgstr "बाहेर पडत आहे." -#: ../src/daemon/main.c:182 +#: ../src/daemon/main.c:183 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:191 +#: ../src/daemon/main.c:192 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:197 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:202 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे." -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:216 +#: ../src/daemon/main.c:217 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:232 +#: ../src/daemon/main.c:233 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:248 +#: ../src/daemon/main.c:249 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:262 +#: ../src/daemon/main.c:263 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले." -#: ../src/daemon/main.c:270 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही." -#: ../src/daemon/main.c:288 +#: ../src/daemon/main.c:289 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:477 msgid "Failed to parse command line." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:501 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:508 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:516 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:519 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:524 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:527 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो." -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:556 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -288,204 +288,204 @@ msgstr "" "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/" "RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा." -#: ../src/daemon/main.c:580 +#: ../src/daemon/main.c:581 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:610 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:613 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:620 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले" -#: ../src/daemon/main.c:626 +#: ../src/daemon/main.c:627 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:688 msgid "Daemon not running" msgstr "डिमन कार्यरत नाही" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:690 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:700 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)." -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट परवानगी आवश्यक." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:725 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:730 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:733 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:736 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:768 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "पाइप अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:793 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Daemon startup successful." msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "हे PulseAudio %s आहे" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:872 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:876 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:879 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs आढळले." -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:881 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:884 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:886 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:889 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:892 msgid "Optimized build: yes" msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:894 msgid "Optimized build: no" msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:900 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:902 msgid "All asserts enabled." msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:906 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:909 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:919 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:927 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:942 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:956 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -493,27 +493,27 @@ msgstr "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:970 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1037 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1054 msgid "Daemon startup complete." msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1060 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1082 msgid "Daemon terminated." msgstr "डिमन नष्ट केले." @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "fork(): %s" msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1403 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले" @@ -1615,10 +1615,9 @@ msgstr "io_new() अपयशी.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 -#: ../src/utils/paplay.c:404 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" +#: ../src/utils/pacat.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:810 @@ -2169,6 +2168,11 @@ msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देश msgid "No valid command specified.\n" msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" + #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" @@ -2416,18 +2420,18 @@ msgid "Input %s" msgstr "इनपुट %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006 msgid "Off" msgstr "बंद करा" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" -- cgit