From bb07c16b63339c934097b6a631fee36d92285511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Tue, 21 Apr 2009 23:04:18 +0200 Subject: i18n: run make update-po --- po/sr@latin.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 8ca9aec1..4ffaad20 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -19,52 +19,52 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogni mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogni stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digitalni stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitalni stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analogni okružujući 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)" # Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analogni okružujući 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analogni okružujući 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogni okružujući 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analogni okružujući 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "ovaj problem ALSA programerima." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -177,107 +177,107 @@ msgstr "Ne mogu dobiti ovlašćenje: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit je odgovorio sa „%s“" -#: ../src/daemon/main.c:137 +#: ../src/daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Dobih signal %s." -#: ../src/daemon/main.c:164 +#: ../src/daemon/main.c:165 msgid "Exiting." msgstr "Napuštam." -#: ../src/daemon/main.c:182 +#: ../src/daemon/main.c:183 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Ne mogu naći korisnika „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Ne mogu naći grupu „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:191 +#: ../src/daemon/main.c:192 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Nađeni su korisnik „%s“ (UID %lu) i grupa „%s“ (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:197 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID korisnika „%s“ se ne poklapa sa grupom „%s“." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:202 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Lični direktorijum korisnika „%s“ nije „%s“, zanemarujem." -#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 +#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Neuspešno pravljenje „%s“: %s" -#: ../src/daemon/main.c:216 +#: ../src/daemon/main.c:217 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Neuspešna promena grupnog spiska: %s" -#: ../src/daemon/main.c:232 +#: ../src/daemon/main.c:233 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Neuspešna promena GID-a: %s" -#: ../src/daemon/main.c:248 +#: ../src/daemon/main.c:249 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Neuspešna promena UID-a: %s" -#: ../src/daemon/main.c:262 +#: ../src/daemon/main.c:263 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Uspešno odbačena root ovlašćenja." -#: ../src/daemon/main.c:270 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi." -#: ../src/daemon/main.c:288 +#: ../src/daemon/main.c:289 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:477 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije." -#: ../src/daemon/main.c:500 +#: ../src/daemon/main.c:501 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje." -#: ../src/daemon/main.c:507 +#: ../src/daemon/main.c:508 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje." -#: ../src/daemon/main.c:515 +#: ../src/daemon/main.c:516 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta." -#: ../src/daemon/main.c:518 +#: ../src/daemon/main.c:519 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta." -#: ../src/daemon/main.c:523 +#: ../src/daemon/main.c:524 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu." -#: ../src/daemon/main.c:526 +#: ../src/daemon/main.c:527 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu." # -#: ../src/daemon/main.c:555 +#: ../src/daemon/main.c:556 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -298,48 +298,48 @@ msgstr "" "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno " "raspoređivanje." -#: ../src/daemon/main.c:580 +#: ../src/daemon/main.c:581 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika " "to ne dozvoljava." -#: ../src/daemon/main.c:609 +#: ../src/daemon/main.c:610 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje" -#: ../src/daemon/main.c:612 +#: ../src/daemon/main.c:613 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s" -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:620 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Odustajem od CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:626 +#: ../src/daemon/main.c:627 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika " "to ne dozvoljava." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:688 msgid "Daemon not running" msgstr "Demon nije pokrenut" -#: ../src/daemon/main.c:689 +#: ../src/daemon/main.c:690 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u" -#: ../src/daemon/main.c:699 +#: ../src/daemon/main.c:700 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s" -#: ../src/daemon/main.c:717 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -347,162 +347,162 @@ msgstr "" "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju " "kada je --system navedeno)" -#: ../src/daemon/main.c:719 +#: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Root privileges required." msgstr "Potrebna su root ovlašćenja." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:725 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:730 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:733 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije " "postavljeno!" -#: ../src/daemon/main.c:735 +#: ../src/daemon/main.c:736 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog " "vremena mirovanja!" -#: ../src/daemon/main.c:767 +#: ../src/daemon/main.c:768 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza." -#: ../src/daemon/main.c:773 +#: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:792 +#: ../src/daemon/main.c:793 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Neuspela funkcija read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:798 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." -#: ../src/daemon/main.c:800 +#: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Demon uspešno pokrenut." -#: ../src/daemon/main.c:870 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Ovo je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:872 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Domaćin kompajliranja: %s" -#: ../src/daemon/main.c:872 +#: ../src/daemon/main.c:873 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s" -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:876 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:878 +#: ../src/daemon/main.c:879 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Našao %u procesor(a)" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:881 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:884 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:886 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:889 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:892 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimizovana izgradnja: da" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:894 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimizovana izgradnja: ne" -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:898 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena." -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:900 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena." -#: ../src/daemon/main.c:901 +#: ../src/daemon/main.c:902 msgid "All asserts enabled." msgstr "Sva obaveštenja omogućena." -#: ../src/daemon/main.c:905 +#: ../src/daemon/main.c:906 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:909 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "IB mašine je %s." -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "IB mašine je %s." -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:919 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:927 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:942 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!" -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:956 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -510,27 +510,27 @@ msgstr "" "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da " "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije." -#: ../src/daemon/main.c:967 +#: ../src/daemon/main.c:970 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:1029 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Neuspešno pokretanje demona." -#: ../src/daemon/main.c:1034 +#: ../src/daemon/main.c:1037 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi." -#: ../src/daemon/main.c:1051 +#: ../src/daemon/main.c:1054 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Pokretanje demona uspešno." -#: ../src/daemon/main.c:1057 +#: ../src/daemon/main.c:1060 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Pokrenuto gašenje demona." -#: ../src/daemon/main.c:1079 +#: ../src/daemon/main.c:1082 msgid "Daemon terminated." msgstr "Rad demona je prekinut." @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "fork(): %s" msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1402 +#: ../src/pulse/context.c:1403 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“" @@ -1646,10 +1646,9 @@ msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n" msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 -#: ../src/utils/paplay.c:404 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" +#: ../src/utils/pacat.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:810 @@ -2195,6 +2194,11 @@ msgstr "Morate navesti ime/indeks kartice i ime profila\n" msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Ni jedna ispravna naredba nije navedena.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" + #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" @@ -2448,18 +2452,18 @@ msgid "Input %s" msgstr "Ulaz %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio zvučni sistem" -- cgit