From 7ca81bd743964cc423cf7ee75fe7a9818ec1c1b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Thu, 3 Sep 2009 03:30:20 +0200 Subject: i18n: run make update-po --- po/uk.po | 619 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 372 insertions(+), 247 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0da81820..6d7ad7fa 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 02:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " -"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -74,17 +74,16 @@ msgid "" "input control values>" msgstr "" "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> rate=<частота " -"вибірки> " -"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> plugin=<назва додатка " -"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список значень " -"вхідних параметрів>" +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " +"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2660 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" msgstr "Вбудоване аудіо" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2665 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" msgstr "Модем" @@ -157,38 +156,38 @@ msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:266 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." -#: ../src/daemon/main.c:274 +#: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." -#: ../src/daemon/main.c:292 +#: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" -#: ../src/daemon/main.c:464 +#: ../src/daemon/main.c:469 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." -#: ../src/daemon/main.c:531 +#: ../src/daemon/main.c:536 msgid "Daemon not running" msgstr "Фонову службу не запущено" -#: ../src/daemon/main.c:533 +#: ../src/daemon/main.c:538 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:543 +#: ../src/daemon/main.c:548 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" -#: ../src/daemon/main.c:561 +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -196,158 +195,161 @@ msgstr "" "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " "вказано параметра --system)." -#: ../src/daemon/main.c:563 +#: ../src/daemon/main.c:568 msgid "Root privileges required." msgstr "Потрібні права доступу користувача root." -#: ../src/daemon/main.c:568 +#: ../src/daemon/main.c:573 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "" "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." -#: ../src/daemon/main.c:573 +#: ../src/daemon/main.c:578 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:576 +#: ../src/daemon/main.c:581 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" "loading!" -#: ../src/daemon/main.c:579 +#: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:584 +#: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " "часу виходу за відсутності активності!" -#: ../src/daemon/main.c:611 +#: ../src/daemon/main.c:616 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не вдалося отримати stdio." -#: ../src/daemon/main.c:617 +#: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:622 +#: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505 +#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:642 +#: ../src/daemon/main.c:647 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../src/daemon/main.c:644 +#: ../src/daemon/main.c:649 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Фонову службу успішно запущено." -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:726 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Це PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:722 +#: ../src/daemon/main.c:727 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Вузол збирання: %s" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:728 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS збирання: %s" -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Запущено на вузлі: %s" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:734 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Знайдено %u процесорів." -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:739 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" -#: ../src/daemon/main.c:739 +#: ../src/daemon/main.c:744 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:742 +#: ../src/daemon/main.c:747 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" -#: ../src/daemon/main.c:744 +#: ../src/daemon/main.c:749 msgid "Optimized build: no" msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" -#: ../src/daemon/main.c:748 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:755 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." -#: ../src/daemon/main.c:752 +#: ../src/daemon/main.c:757 msgid "All asserts enabled." msgstr "Увімкнено всі додавання." -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:761 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "Ідентифікатор системи %s." -#: ../src/daemon/main.c:763, c-format +#: ../src/daemon/main.c:768 +#, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." -#: ../src/daemon/main.c:769 +#: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Каталог запуску: %s." -#: ../src/daemon/main.c:774 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Каталог стану: %s." -#: ../src/daemon/main.c:777, c-format +#: ../src/daemon/main.c:782 +#, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "Каталог модулів: %s." -#: ../src/daemon/main.c:779 +#: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" -#: ../src/daemon/main.c:782 +#: ../src/daemon/main.c:787 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -358,20 +360,21 @@ msgid "" msgstr "" "Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " "здебільшого у цьому немає потреби.\n" -"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на вас.\n" -"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio." -"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " +"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " +"вас.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" +"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " "використовувати системний режим." -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:804 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:809 +#: ../src/daemon/main.c:814 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" -#: ../src/daemon/main.c:811 +#: ../src/daemon/main.c:816 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -379,29 +382,29 @@ msgstr "" "Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " "високоточними таймерами!" -#: ../src/daemon/main.c:829 +#: ../src/daemon/main.c:839 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:899 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "працездатною." -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Запуск фонової служби завершено." -#: ../src/daemon/main.c:919 +#: ../src/daemon/main.c:927 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." -#: ../src/daemon/main.c:941 +#: ../src/daemon/main.c:949 msgid "Daemon terminated." msgstr "Виконання фонової служби перервано." @@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "Верхній задній лівий" msgid "Top Rear Right" msgstr "Верхній задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" @@ -1099,27 +1102,27 @@ msgstr "Відсутня реалізація" msgid "Client forked" msgstr "Клієнт розгалужено" -#: ../src/pulse/sample.c:173 +#: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f МБ" -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f кБ" -#: ../src/pulse/sample.c:191 +#: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u Б" @@ -1139,7 +1142,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." +msgstr "" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format @@ -1156,7 +1160,8 @@ msgstr "waitpid(): %s" msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:108 +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s" @@ -1168,19 +1173,23 @@ msgstr "Потік відтворення тунельовано." msgid "Draining connection to server." msgstr "Тунельне з’єднання з сервером." -#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:136 +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:159 +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" @@ -1188,51 +1197,63 @@ msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася msgid "Stream successfully created." msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:310 +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:314 +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:317 +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:321 +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." -#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:335 +#, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:345 +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:347 +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:355 +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:369 +#, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:376 +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" @@ -1240,27 +1261,33 @@ msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s при msgid "not " msgstr "не " -#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:383 +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:416 +#, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:419 +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:447 +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:453 +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:467, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 +#, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" @@ -1268,7 +1295,8 @@ msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала msgid "Got EOF." msgstr "Отримано EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:537 +#, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" @@ -1276,7 +1304,8 @@ msgstr "Спроба виконання write() завершилася невд msgid "Got signal, exiting." msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:572 +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" @@ -1285,11 +1314,14 @@ msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:595 +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" +msgstr "" +"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:605 +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1395,8 +1427,8 @@ msgstr "" "обробки на запит у байтах.\n" " --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " "вказане значення.\n" -" --raw Записати/Відтворити не оброблені дані " -"PCM.\n" +" --raw Записати/Відтворити не оброблені " +"дані PCM.\n" " --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані " "PCM.\n" " --list-file-formats Показати список можливих форматів " @@ -1413,27 +1445,33 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:776 +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:813 +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:842 +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:849 +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:861 +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Некоректна властивість «%s»" @@ -1446,11 +1484,13 @@ msgstr "Невідомий формат файлів %s." msgid "Invalid sample specification" msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:907 +#, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:912 +#, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" @@ -1471,10 +1511,10 @@ msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" -"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією з " -"файла." +"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " +"з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:959 +#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." @@ -1490,9 +1530,12 @@ msgstr "Карта каналів не відповідає частотній msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format -msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." +#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1502,7 +1545,7 @@ msgstr "запис" msgid "playback" msgstr "відтворення" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 +#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." @@ -1510,11 +1553,11 @@ msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася msgid "io_new() failed." msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1058 +#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 +#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" @@ -1523,7 +1566,7 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершила msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1079 +#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." @@ -1553,12 +1596,12 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" @@ -1566,7 +1609,8 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи. #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1598,47 +1642,48 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104 +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116 +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127 +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:134 +#: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" +msgstr "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:140 +#: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to get server information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:157 +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1661,12 +1706,12 @@ msgstr "" "Типове джерело: %s\n" "Кука: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:214 +#: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1705,20 +1750,22 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 +#, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tПорти:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1757,20 +1804,20 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 -#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 -#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 -#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:368 -#, c-format -msgid "Failed to get module information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:386 +#: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1787,12 +1834,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:405 -#, c-format -msgid "Failed to get client information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:423 +#: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1807,12 +1854,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:440 -#, c-format -msgid "Failed to get card information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:458 +#: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1829,22 +1876,22 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:472 +#: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофілі:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:478 +#: ../src/utils/pactl.c:485 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:489 -#, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:508 +#: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1881,12 +1928,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:547 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:567 +#: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1915,12 +1962,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:598 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:616 +#: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1951,21 +1998,28 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 -#, c-format -msgid "Failure: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: %s" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:680 -#, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s\n" +#: ../src/utils/pactl.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:697 -msgid "Premature end of file\n" +#: ../src/utils/pactl.c:704 +#, fuzzy +msgid "Premature end of file" msgstr "Передчасне завершення файла\n" -#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:863 +#, fuzzy +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:869 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -1973,15 +2027,21 @@ msgid "" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" -"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" -"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -2014,7 +2074,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" -#: ../src/utils/pactl.c:880 +#: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2025,81 +2085,133 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:900, c-format -msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:926 -msgid "Please specify a sample file to load\n" +#: ../src/utils/pactl.c:979 +#, fuzzy +msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження\n" -#: ../src/utils/pactl.c:939 -msgid "Failed to open sound file.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:992 +#, fuzzy +msgid "Failed to open sound file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:944 -msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:951 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:961 -msgid "You have to specify a sample name to play\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n" -#: ../src/utils/pactl.c:973 -msgid "You have to specify a sample name to remove\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n" -#: ../src/utils/pactl.c:982 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" -#: ../src/utils/pactl.c:992 -msgid "You have to specify a source output index and a source\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1007 -msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1027 -msgid "You have to specify a module index\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a module index" msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pactl.c:1090 +#, fuzzy msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " "значення.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#: ../src/utils/pactl.c:1103 +#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" +"value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " "значення.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1062 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1073 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1084 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 -msgid "No valid command specified.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +#, fuzzy +msgid "No valid command specified." msgstr "Не вказано коректної команди.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 @@ -2201,13 +2313,15 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." +msgstr "" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "Фонова служба не відповідає." -#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format +#: ../src/utils/pacmd.c:161 +#, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" @@ -2225,7 +2339,7 @@ msgstr "write(): %s" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2237,12 +2351,12 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " "даних для запису не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про " -"цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" "Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2254,21 +2368,26 @@ msgid "" msgstr "" "ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " "даних для читання не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про " -"цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" "Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 +#, fuzzy +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" @@ -2276,6 +2395,12 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n" + +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" + #~ msgid "select(): %s" #~ msgstr "select(): %s" -- cgit