From 99f45a67afc67a6d19ba95a7cdc9598c3850f15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Sat, 4 Apr 2009 02:29:00 +0200 Subject: run make update-po --- po/zh_CN.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1fc9d85f..3294d41e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-04 02:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)" msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "模拟环绕 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2035 msgid "Internal Audio" msgstr "内部音频" -#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2041 msgid "Modem" msgstr "调制解调器" @@ -171,104 +171,104 @@ msgstr "无法获取授权: %s" msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit回复'%s'" -#: ../src/daemon/main.c:134 +#: ../src/daemon/main.c:137 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "获得信号%s" -#: ../src/daemon/main.c:161 +#: ../src/daemon/main.c:164 msgid "Exiting." msgstr "退出" -#: ../src/daemon/main.c:179 +#: ../src/daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "找不到用户 `%s' " -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "找不到用户组 `%s'" -#: ../src/daemon/main.c:188 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:193 +#: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配." -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:201 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。" -#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "创建'%s'失败: %s" -#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:216 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "更改组列表失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:229 +#: ../src/daemon/main.c:232 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "更改GID失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:245 +#: ../src/daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "更改UID失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:259 +#: ../src/daemon/main.c:262 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "成功放弃root权限。" -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:270 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "此平台不支持system-wide模式。" -#: ../src/daemon/main.c:285 +#: ../src/daemon/main.c:288 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:434 +#: ../src/daemon/main.c:462 msgid "Failed to parse command line." msgstr "分析命令行失败。" -#: ../src/daemon/main.c:458 +#: ../src/daemon/main.c:486 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。" -#: ../src/daemon/main.c:465 +#: ../src/daemon/main.c:493 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。" -#: ../src/daemon/main.c:473 +#: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:484 +#: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:513 +#: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -281,211 +281,227 @@ msgid "" "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n" -"我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n" -"要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。" +"我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 " +"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n" +"要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可" +"以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。" -#: ../src/daemon/main.c:538 -msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#: ../src/daemon/main.c:566 +msgid "" +"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" -#: ../src/daemon/main.c:567 +#: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。" -#: ../src/daemon/main.c:570 +#: ../src/daemon/main.c:598 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:577 +#: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "正在放弃CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:584 -msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#: ../src/daemon/main.c:612 +msgid "" +"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" msgstr "后台程序没有运行" -#: ../src/daemon/main.c:647 +#: ../src/daemon/main.c:675 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "后台程序正在运行,PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:657 +#: ../src/daemon/main.c:685 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "杀死后台程序失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:703 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。" -#: ../src/daemon/main.c:677 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." msgstr "需要 root 权限。" -#: ../src/daemon/main.c:682 +#: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "系统实例不支持 --start。" -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!" -#: ../src/daemon/main.c:690 +#: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!" -#: ../src/daemon/main.c:693 +#: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!" -#: ../src/daemon/main.c:698 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!" -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "获取stdio失败。" -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "管道失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork()失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read()失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:784 msgid "Daemon startup failed." msgstr "后台程序启动失败。" -#: ../src/daemon/main.c:758 +#: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." msgstr "后台程序启动成功。" -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "这是 PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:829 +#: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "编译主机:%s" -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:858 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "编译CFLAGS:%s" -#: ../src/daemon/main.c:833 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "正在主机上运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:864 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "找到 %u CPU。" -#: ../src/daemon/main.c:838 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "页面大小为%lu字节" -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:869 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "编译启用Valgrind支持:是" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:871 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "编译启用Valgrind支持:否" -#: ../src/daemon/main.c:846 +#: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "正在以valgrind模式运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" msgstr "优化生成:是" -#: ../src/daemon/main.c:851 +#: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" msgstr "优化生成:否" -#: ../src/daemon/main.c:855 +#: ../src/daemon/main.c:883 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:885 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:887 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "获取machine ID失败" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "machine ID是%s。" -#: ../src/daemon/main.c:863 +#: ../src/daemon/main.c:899 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "正在使用运行时文件夹%s。" -#: ../src/daemon/main.c:868 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "正在使用状态文件夹%s。" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:907 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "正在以系统模式运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:886 +#: ../src/daemon/main.c:922 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create()失败。" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" -#: ../src/daemon/main.c:900 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!" -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new()失败。" -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "后台程序初始化失败。" -#: ../src/daemon/main.c:979 +#: ../src/daemon/main.c:1015 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。" -#: ../src/daemon/main.c:992 +#: ../src/daemon/main.c:1032 msgid "Daemon startup complete." msgstr "后台程序启动完成。" -#: ../src/daemon/main.c:998 +#: ../src/daemon/main.c:1038 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "开始关闭后台程序。" -#: ../src/daemon/main.c:1016 +#: ../src/daemon/main.c:1056 msgid "Daemon terminated." msgstr "后台程序已终止。" @@ -602,9 +618,10 @@ msgstr "" " (使用 --dump-resample-methods 查看\n" " 可能的值)\n" " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程序。\n" -" " -" --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程" +"序。\n" +" --disable-shm" +"[=BOOL] 禁用共享内存支持\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n" @@ -813,7 +830,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "启动 PulseAudio 声音系统" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 @@ -821,7 +839,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 @@ -1200,21 +1219,21 @@ msgstr "cookie数据分析失败" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s" -#: ../src/pulse/context.c:523 +#: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。" -#: ../src/pulse/context.c:653 +#: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork():%s" -#: ../src/pulse/context.c:706 +#: ../src/pulse/context.c:722 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid():%s" -#: ../src/pulse/context.c:1304 +#: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "收到未知扩展'%s'的信息" @@ -1298,88 +1317,93 @@ msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n" msgid "not " msgstr "not " -#: ../src/utils/pacat.c:271 +#: ../src/utils/pacat.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" +msgstr "流欠载运行。%s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:278 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "连接已建立。%s \n" -#: ../src/utils/pacat.c:274 +#: ../src/utils/pacat.c:281 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:309 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:307 +#: ../src/utils/pacat.c:315 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "连接失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "排出流失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "流播放完毕。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Draining 连接到服务器。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:382 +#: ../src/utils/pacat.c:390 #, c-format msgid "Got EOF.\n" msgstr "收到EOF。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:388 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain():%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:398 +#: ../src/utils/pacat.c:406 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "read()失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:430 +#: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "write()失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:451 +#: ../src/utils/pacat.c:459 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "收到信号,正在退出。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:465 +#: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "获取传输延迟失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r" -#: ../src/utils/pacat.c:490 +#: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:503 +#: ../src/utils/pacat.c:511 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1464,7 +1488,7 @@ msgstr "" " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n" " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:604 +#: ../src/utils/pacat.c:612 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1475,88 +1499,88 @@ msgstr "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:661 +#: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:690 +#: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:697 +#: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n" -#: ../src/utils/pacat.c:708 +#: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "无效的采样描述\n" -#: ../src/utils/pacat.c:713 +#: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" msgstr "正在录制" -#: ../src/utils/pacat.c:720 +#: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "playback" msgstr "回放" -#: ../src/utils/pacat.c:728 +#: ../src/utils/pacat.c:736 #, c-format msgid "open(): %s\n" msgstr "open():%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:733 +#: ../src/utils/pacat.c:741 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" msgstr "dup2():%s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:743 +#: ../src/utils/pacat.c:751 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "参数过多。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:777 +#: ../src/utils/pacat.c:785 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new()失败。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new()失败。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect()失败:%s" -#: ../src/utils/pacat.c:802 +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new()失败。\n" -#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" @@ -2290,4 +2314,3 @@ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "不能访问autospawn锁。" - -- cgit