From e011230f877408e78f2572c072a383034ea63d89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lennart Poettering Date: Fri, 10 Apr 2009 02:03:09 +0200 Subject: run make update-po --- po/zh_CN.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 75 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2d719393..161db3ee 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2061 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2131 msgid "Internal Audio" msgstr "内部音频" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2067 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2137 msgid "Modem" msgstr "调制解调器" @@ -238,37 +238,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。" msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:462 +#: ../src/daemon/main.c:476 msgid "Failed to parse command line." msgstr "分析命令行失败。" -#: ../src/daemon/main.c:486 +#: ../src/daemon/main.c:500 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。" -#: ../src/daemon/main.c:493 +#: ../src/daemon/main.c:507 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。" -#: ../src/daemon/main.c:501 +#: ../src/daemon/main.c:515 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:504 +#: ../src/daemon/main.c:518 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:509 +#: ../src/daemon/main.c:523 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:512 +#: ../src/daemon/main.c:526 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。" -#: ../src/daemon/main.c:541 +#: ../src/daemon/main.c:555 #, c-format msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " @@ -286,220 +286,222 @@ msgstr "" "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可" "以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。" -#: ../src/daemon/main.c:566 -msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#: ../src/daemon/main.c:580 +msgid "" +"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" -#: ../src/daemon/main.c:595 +#: ../src/daemon/main.c:609 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。" -#: ../src/daemon/main.c:598 +#: ../src/daemon/main.c:612 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:605 +#: ../src/daemon/main.c:619 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "正在放弃CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:612 -msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#: ../src/daemon/main.c:626 +msgid "" +"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" -#: ../src/daemon/main.c:673 +#: ../src/daemon/main.c:687 msgid "Daemon not running" msgstr "后台程序没有运行" -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:689 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "后台程序正在运行,PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:685 +#: ../src/daemon/main.c:699 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "杀死后台程序失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:703 +#: ../src/daemon/main.c:717 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。" -#: ../src/daemon/main.c:705 +#: ../src/daemon/main.c:719 msgid "Root privileges required." msgstr "需要 root 权限。" -#: ../src/daemon/main.c:710 +#: ../src/daemon/main.c:724 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "系统实例不支持 --start。" -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!" -#: ../src/daemon/main.c:718 +#: ../src/daemon/main.c:732 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!" -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:735 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!" -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:740 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!" -#: ../src/daemon/main.c:753 +#: ../src/daemon/main.c:767 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "获取stdio失败。" -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "管道失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:764 +#: ../src/daemon/main.c:778 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork()失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:792 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read()失败:%s" -#: ../src/daemon/main.c:784 +#: ../src/daemon/main.c:798 msgid "Daemon startup failed." msgstr "后台程序启动失败。" -#: ../src/daemon/main.c:786 +#: ../src/daemon/main.c:800 msgid "Daemon startup successful." msgstr "后台程序启动成功。" -#: ../src/daemon/main.c:856 +#: ../src/daemon/main.c:870 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "这是 PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:857 +#: ../src/daemon/main.c:871 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "编译主机:%s" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:872 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "编译CFLAGS:%s" -#: ../src/daemon/main.c:861 +#: ../src/daemon/main.c:875 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "正在主机上运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:864 +#: ../src/daemon/main.c:878 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "找到 %u CPU。" -#: ../src/daemon/main.c:866 +#: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "页面大小为%lu字节" -#: ../src/daemon/main.c:869 +#: ../src/daemon/main.c:883 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "编译启用Valgrind支持:是" -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:885 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "编译启用Valgrind支持:否" -#: ../src/daemon/main.c:874 +#: ../src/daemon/main.c:888 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "正在以valgrind模式运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Optimized build: yes" msgstr "优化生成:是" -#: ../src/daemon/main.c:879 +#: ../src/daemon/main.c:893 msgid "Optimized build: no" msgstr "优化生成:否" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:897 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert" -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:899 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。" -#: ../src/daemon/main.c:887 +#: ../src/daemon/main.c:901 msgid "All asserts enabled." msgstr "启用所有 assert。" -#: ../src/daemon/main.c:891 +#: ../src/daemon/main.c:905 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "获取machine ID失败" -#: ../src/daemon/main.c:894 +#: ../src/daemon/main.c:908 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "machine ID是%s。" -#: ../src/daemon/main.c:899 +#: ../src/daemon/main.c:913 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "正在使用运行时文件夹%s。" -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:918 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "正在使用状态文件夹%s。" -#: ../src/daemon/main.c:907 +#: ../src/daemon/main.c:921 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "正在以系统模式运行:%s" -#: ../src/daemon/main.c:922 +#: ../src/daemon/main.c:936 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create()失败。" -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!" -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:950 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!" -#: ../src/daemon/main.c:948 +#: ../src/daemon/main.c:962 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new()失败。" -#: ../src/daemon/main.c:1010 +#: ../src/daemon/main.c:1024 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "后台程序初始化失败。" -#: ../src/daemon/main.c:1015 +#: ../src/daemon/main.c:1029 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。" -#: ../src/daemon/main.c:1032 +#: ../src/daemon/main.c:1046 msgid "Daemon startup complete." msgstr "后台程序启动完成。" -#: ../src/daemon/main.c:1038 +#: ../src/daemon/main.c:1052 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "开始关闭后台程序。" -#: ../src/daemon/main.c:1056 +#: ../src/daemon/main.c:1074 msgid "Daemon terminated." msgstr "后台程序已终止。" @@ -828,7 +830,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "启动 PulseAudio 声音系统" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" +msgid "" +"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 @@ -836,7 +839,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +msgid "" +"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 @@ -2322,8 +2326,10 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n" -"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n" -"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用值的数值。" +"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问" +"题。\n" +"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可" +"用值的数值。" #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format @@ -2336,8 +2342,10 @@ msgid "" "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n" -"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n" -"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用值的数值。" +"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问" +"题。\n" +"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可" +"用值的数值。" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format @@ -2355,19 +2363,18 @@ msgid "Input %s" msgstr "输入 %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001 msgid "Off" msgstr "关闭" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "高保真回放(A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "双工电话(HSP/HFP)" -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio 声音服务器" - -- cgit