From 1fa761afc0524d37d26a09012f06f07047c6e690 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tombo Date: Wed, 1 Apr 2009 17:39:09 +0000 Subject: Sending translation for Italian --- po/it.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index afa27b23..35ff0987 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Luca Ferretti , 2008, 2009. +# Milo Casagrande , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,53 +18,47 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Stereo analogico" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Stereo digitale (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Stereo digitale (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analogico 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analogico 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" +msgstr "Surround analogico 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" +msgstr "Surround analogico 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 -#, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" +msgstr "Surround analogico 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 #, c-format @@ -73,6 +68,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n" +"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " +"questo problema agli sviluppatori ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #, c-format @@ -82,6 +80,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n" +"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " +"questo problema agli sviluppatori ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #, c-format @@ -91,15 +92,18 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu " +"ms).\n" +"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " +"questo problema agli sviluppatori ALSA." #: ../src/pulsecore/sink.c:1965 -#, fuzzy msgid "Internal Audio" -msgstr "Errore interno" +msgstr "Audio interno" #: ../src/pulsecore/sink.c:1971 msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -277,6 +281,14 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" +"Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti nella " +"configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n" +"non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi " +"richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO " +"della risorsa.\n" +"Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i privilegi " +"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i " +"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente." #: ../src/daemon/main.c:538 msgid "" @@ -349,14 +361,14 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:693 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "" -"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso." +"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità " +"SHM." -# tempo idle???? #: ../src/daemon/main.c:698 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" -"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in " -"modo forzoso." +"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di " +"uscita per inattività." #: ../src/daemon/main.c:725 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -617,7 +629,7 @@ msgstr "" "elevato)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione " "dei\n" -" moduli richiesi dall'utente dopo \n" +" moduli richiesti dall'utente dopo \n" " l'avvio\n" " --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di " "uscita\n" @@ -705,11 +717,7 @@ msgstr "--realtime richiede un argomento booleano" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano" -# FIXME missing expects??? -# -# Segnalato http://pulseaudio.org/ticket/484 #: ../src/daemon/cmdline.c:302 -#, fuzzy msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano" @@ -724,13 +732,10 @@ msgstr "" "\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 -#, fuzzy msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--realtime richiede un argomento booleano" +msgstr "--log-time richiede un argomento booleano" -# FIXME missing expects??? #: ../src/daemon/cmdline.c:340 -#, fuzzy msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano" @@ -834,9 +839,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." +msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format @@ -863,6 +868,8 @@ msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" +"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di " +"canali rispetto a quello predefinito specificato." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -879,31 +886,29 @@ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Sistema sonoro PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita." +msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." +msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling high-priority." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling real-time." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "Frontale destro" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "Centrale posteriore " +msgstr "Centrale posteriore" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" @@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "Implementazione mancante" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Fork del client" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format @@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " -msgstr "non" +msgstr "non " #: ../src/utils/pacat.c:271 #, c-format @@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f millisec. \r" +msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r" #: ../src/utils/pacat.c:490 #, c-format @@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "" " -r, --record Crea una connessione per registrare\n" " -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n" "\n" -" -v, --verbose Abilita la modalità prolisse\n" +" -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n" "\n" " -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " "connettersi\n" @@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr "" " dei canali dal sink a cui lo " "stream \n" " sta per essere connesso.\n" -" --no-remix Non eseguire l'upmix o il downmix \n" +" --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n" " dei canali.\n" " --no-remap Mappa i canali per indice invece " "che \n" @@ -1768,7 +1773,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1785,6 +1790,7 @@ msgstr "" "Nome server: %s\n" "Versione server: %s\n" "Specifica campionamento predefinita: %s\n" +"Mappa canale predefinita: %s\n" "Sink predefinito: %s\n" "Sorgente predefinita: %s\n" "Cookie: %08x\n" @@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr "" "\t bilanciamento %0.2f\n" "\tVolume base: %s%s%s\n" "\tMonitor della sorgente: %s\n" -"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n" +"\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n" "\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProprietà:\n" "\t\t%s\n" @@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr "" "\t bilanciamento %0.2f\n" "\tVolume base: %s%s%s\n" "\tMonitor del sink: %s\n" -"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n" +"\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n" "\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProprietà:\n" "\t\t%s\n" @@ -2003,8 +2009,8 @@ msgstr "" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t bilanciamento %0.2f\n" -"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n" -"\tLatenza del sink: %0.0f millisec\n" +"\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n" +"\tLatenza del sink: %0.0f microsec\n" "\tMetodo di ricampionamento: %s\n" "\tProprietà:\n" "\t\t%s\n" @@ -2042,8 +2048,8 @@ msgstr "" "\tSorgente: %u\n" "\tSpecifica di campionamento: %s\n" "\tMappa dei canali: %s\n" -"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n" -"\tLatenza della sorgente: %0.0f millisec\n" +"\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n" +"\tLatenza della sorgente: %0.0f microsec\n" "\tMetodo di ricampionamento: %s\n" "\tProprietà:\n" "\t\t%s\n" @@ -2279,12 +2285,12 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscita\n" +msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Caricamento dei file di configurazione del client non riuscita.\n" +msgstr "Caricamento del file di configurazione del client non riuscito.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format @@ -2429,23 +2435,3 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." - -#~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " -#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " -#~ "privileges:\n" -#~ "We are not in group '" -#~ msgstr "" -#~ "Lo scheduling invocato come root SUID e real-time o high-priority è stato " -#~ "richiesto nella configurazione. Purtroppo mancano i privilegi necessari:\n" -#~ "Non si è parte del gruppo '" - -# FIXME missing expects??? -#~ msgid "--log-time boolean argument" -#~ msgstr "--log-time richiede un argomento booleano" - -#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -#~ msgstr "Il nome del sink predefinito (%s) non esiste nel registro dei nomi." - -#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" -#~ msgstr "pa_stream_drop() non riuscita: %s\n" -- cgit