From 362ec7bc6209f5274a986fc1158126985986b173 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ifelix Date: Sat, 11 Apr 2009 23:42:37 +0000 Subject: Sending translation for Tamil --- po/ta.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 90 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index b605a44d..73a1da71 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 09:42+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,13 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 msgid "Analog Mono" @@ -79,6 +86,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #, c-format @@ -88,6 +99,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #, c-format @@ -97,6 +112,10 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." #: ../src/pulsecore/sink.c:1965 msgid "Internal Audio" @@ -108,7 +127,7 @@ msgstr "மாதிரி" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." @@ -165,7 +184,7 @@ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப் #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "" +msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format @@ -232,7 +251,7 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றி #: ../src/daemon/main.c:267 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:285 #, c-format @@ -246,28 +265,28 @@ msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் த #: ../src/daemon/main.c:458 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி அளிக்கப்பட்டிருந்தது." #: ../src/daemon/main.c:465 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது." #: ../src/daemon/main.c:473 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது." #: ../src/daemon/main.c:476 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது." #: ../src/daemon/main.c:481 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது." #: ../src/daemon/main.c:484 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது." #: ../src/daemon/main.c:513 #, c-format @@ -281,10 +300,18 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " +"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +"limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #: ../src/daemon/main.c:538 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் அனுமதிக்கப்படவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:567 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" @@ -303,7 +330,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" #: ../src/daemon/main.c:645 msgid "Daemon not running" @@ -323,7 +350,7 @@ msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவத msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." -msgstr "" +msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)." #: ../src/daemon/main.c:677 msgid "Root privileges required." @@ -331,27 +358,27 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப் #: ../src/daemon/main.c:682 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:687 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!" #: ../src/daemon/main.c:690 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!" #: ../src/daemon/main.c:693 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!" #: ../src/daemon/main.c:698 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!" #: ../src/daemon/main.c:725 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format @@ -361,7 +388,7 @@ msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/daemon/main.c:750 #, c-format @@ -408,11 +435,11 @@ msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்" #: ../src/daemon/main.c:841 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "" +msgstr "Compiled with Valgrind support: yes" #: ../src/daemon/main.c:843 msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "" +msgstr "Compiled with Valgrind support: no" #: ../src/daemon/main.c:846 #, c-format @@ -421,11 +448,11 @@ msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறத #: ../src/daemon/main.c:849 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +msgstr "Optimized build: yes" #: ../src/daemon/main.c:851 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை" #: ../src/daemon/main.c:855 msgid "Failed to get machine ID" @@ -453,21 +480,23 @@ msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங் #: ../src/daemon/main.c:886 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது." #: ../src/daemon/main.c:898 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:900 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" #: ../src/daemon/main.c:912 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "" +msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது." #: ../src/daemon/main.c:974 msgid "Failed to initialize daemon." @@ -475,7 +504,7 @@ msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல் #: ../src/daemon/main.c:979 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "" +msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது." #: ../src/daemon/main.c:992 msgid "Daemon startup complete." @@ -634,49 +663,49 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:259 msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, notice, warn, errorஇல் ஒன்று)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:326 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "" +msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format @@ -685,15 +714,15 @@ msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:366 msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "" +msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format @@ -738,12 +767,12 @@ msgstr "பாதை: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #, c-format @@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #, c-format @@ -783,12 +812,12 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format @@ -804,7 +833,7 @@ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -817,7 +846,7 @@ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபட #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -829,19 +858,19 @@ msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை து #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -873,7 +902,7 @@ msgstr "பின் வலது" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" @@ -1095,11 +1124,11 @@ msgstr "தவறான விவாதம்" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி உள்ளது" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" @@ -1127,7 +1156,7 @@ msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டத #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" @@ -1267,7 +1296,7 @@ msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format @@ -1282,22 +1311,22 @@ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format @@ -1316,7 +1345,7 @@ msgstr "இல்லை" #: ../src/utils/pacat.c:271 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "" +msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:274 #, c-format @@ -1342,17 +1371,17 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n" #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n" #: ../src/utils/pacat.c:382 #, c-format @@ -1362,7 +1391,7 @@ msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n" #: ../src/utils/pacat.c:388 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:398 #, c-format @@ -1377,12 +1406,12 @@ msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றத #: ../src/utils/pacat.c:451 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:465 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format @@ -1514,27 +1543,27 @@ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:690 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:697 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:708 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n" #: ../src/utils/pacat.c:713 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n" #: ../src/utils/pacat.c:720 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:720 msgid "recording" @@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "பிண்ணனி" #: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "open(): %s\n" -msgstr "திற(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:733 #, c-format @@ -1611,23 +1640,23 @@ msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1661,22 +1690,22 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format @@ -1879,7 +1908,7 @@ msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்க #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format @@ -1921,7 +1950,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -2001,7 +2030,7 @@ msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடிய #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" -msgstr "" +msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format @@ -2084,12 +2113,12 @@ msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு ம #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format @@ -2106,14 +2135,14 @@ msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் க msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format -- cgit