From 38b08a2dc1e10eabd6d5a5e127df90a577278bc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PabloMartin-Gomez Date: Sat, 18 Oct 2008 18:40:19 +0000 Subject: Last strings translated to French Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/fr.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6d35390a..ff7aa16b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,22 +1,23 @@ # French translation of pulseaudio. # Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# # Robert-André Mauchin , 2008. # Michaël Ughetto , 2008. -# +# Pablo Martin-Gomez , 2008. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-07 21:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-06 10:49+0200\n" -"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" -"Language-Team: Fedora French \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-14 02:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 msgid "Failed to add bind-now-loader." @@ -163,7 +164,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "" -"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel." +"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps " +"réel." #: ../src/daemon/main.c:456 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." @@ -192,6 +194,24 @@ msgstr "" "nécessaires :\n" "nous ne somme pas dans le groupe " +#: ../src/daemon/main.c:480 +msgid "" +"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit " +"priviliges, or become a member of '" +msgstr "" +" et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à " +"nouveau.\n" +"Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les " +"permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " + +#: ../src/daemon/main.c:481 +msgid "" +"', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +msgstr "" +", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet " +"utilisateur." + #: ../src/daemon/main.c:497 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." @@ -303,9 +323,9 @@ msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Pulseaudio %s" #: ../src/daemon/main.c:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compilation host: %s" -msgstr "CFLAGS de compilation : %s" +msgstr "Hôte de compilation : %s" #: ../src/daemon/main.c:782 #, c-format @@ -313,9 +333,9 @@ msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilation : %s" #: ../src/daemon/main.c:785 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running on host: %s" -msgstr "Exécution en mode système : %s" +msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" #: ../src/daemon/main.c:788 #, c-format @@ -331,9 +351,9 @@ msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" #: ../src/daemon/main.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Exécution en mode système : %s" +msgstr "Exécution en mode valgrind : %s" #: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Optimized build: yes" @@ -603,7 +623,8 @@ msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen" #: ../src/daemon/cmdline.c:319 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." -msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »." +msgstr "" +"Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »." #: ../src/daemon/cmdline.c:338 #, c-format @@ -942,9 +963,8 @@ msgstr "Arrière droit haut" #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 -#, fuzzy msgid "(invalid)" -msgstr "Invalide" +msgstr "(invalide)" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" @@ -1110,7 +1130,8 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u\n" #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s ».\n" +"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %" +"s ».\n" # l'espace manquant entre %s et suspended est voulu #: ../src/utils/pacat.c:187 @@ -1243,7 +1264,7 @@ msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s\n" # upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 #: ../src/utils/pacat.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1301,14 +1322,14 @@ msgstr "" "\n" " -r, --record Crée une connexion pour " "l'enregistrement\n" -" -p, --playback Crée une connexion pour la lecture\n" +" -p, --playback Crée une connexion pour la relecture\n" "\n" " -v, --verbose Active le mode verbeux\n" "\n" " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " "connecter\n" " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à " -"laquelle de connecter\n" +"laquelle se connecter\n" " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " "serveur\n" " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " @@ -1428,9 +1449,9 @@ msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n" #: ../src/utils/pacat.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Échec de pa_context_new().\n" +msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" #: ../src/utils/pacat.c:788 #, c-format @@ -1757,7 +1778,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" # Lazy ? -# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load +# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load # the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used #: ../src/utils/pactl.c:455 #, c-format @@ -2155,24 +2176,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " -#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" -#~ msgstr "" -#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à " -#~ "nouveau.\n" -#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les " -#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " - -#~ msgid "" -#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " -#~ "user." -#~ msgstr "" -#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour " -#~ "cet utilisateur." +msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair() : %s" -- cgit