From 454487353ce987521bec2a920fbf5ae8df554e00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mvdz Date: Tue, 25 Aug 2009 09:10:14 +0000 Subject: Sending translation for Ukrainian --- po/uk.po | 400 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 218 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 53757e77..0da81820 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,21 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-18 11:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-22 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -73,6 +73,12 @@ msgid "" "plugin name> label= control=" msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> rate=<частота " +"вибірки> " +"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> plugin=<назва додатка " +"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список значень " +"вхідних параметрів>" #: ../src/pulsecore/sink.c:2660 msgid "Internal Audio" @@ -201,8 +207,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" #: ../src/daemon/main.c:576 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" @@ -300,15 +305,15 @@ msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" #: ../src/daemon/main.c:748 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." #: ../src/daemon/main.c:750 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "Увімкнено всі додавання." #: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to get machine ID" @@ -319,10 +324,9 @@ msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи msgid "Machine ID is %s." msgstr "Ідентифікатор системи %s." -#: ../src/daemon/main.c:763 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:763, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор системи %s." +msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format @@ -334,10 +338,9 @@ msgstr "Каталог запуску: %s." msgid "Using state directory %s." msgstr "Каталог стану: %s." -#: ../src/daemon/main.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:777, c-format msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Каталог запуску: %s." +msgstr "Каталог модулів: %s." #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format @@ -353,6 +356,12 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " +"здебільшого у цьому немає потреби.\n" +"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на вас.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio." +"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " +"використовувати системний режим." #: ../src/daemon/main.c:799 msgid "pa_pid_file_create() failed." @@ -370,29 +379,29 @@ msgstr "" "Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " "високоточними таймерами!" -#: ../src/daemon/main.c:832 +#: ../src/daemon/main.c:829 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:892 +#: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "працездатною." -#: ../src/daemon/main.c:914 +#: ../src/daemon/main.c:913 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Запуск фонової служби завершено." -#: ../src/daemon/main.c:920 +#: ../src/daemon/main.c:919 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:941 msgid "Daemon terminated." msgstr "Виконання фонової служби перервано." @@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "Завантаження при: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format @@ -745,9 +754,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Позбуваємося прав доступу root." +msgstr "Позбуваємося прав доступу." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -961,7 +969,7 @@ msgstr "Верхній задній лівий" msgid "Top Rear Right" msgstr "Верхній задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" @@ -1091,27 +1099,27 @@ msgstr "Відсутня реалізація" msgid "Client forked" msgstr "Клієнт розгалужено" -#: ../src/pulse/sample.c:172 +#: ../src/pulse/sample.c:173 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../src/pulse/sample.c:184 +#: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../src/pulse/sample.c:186 +#: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f МБ" -#: ../src/pulse/sample.c:188 +#: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f кБ" -#: ../src/pulse/sample.c:190 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u Б" @@ -1131,8 +1139,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." +msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format @@ -1149,173 +1156,140 @@ msgstr "waitpid(): %s" msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s\n" +msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "Потік відтворення тунельовано.\n" +msgstr "Потік відтворення тунельовано." #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "Тунельне з’єднання з сервером.\n" +msgstr "Тунельне з’єднання з сервером." -#: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "Потік було успішно створено.\n" +msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s».\n" +msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено).\n" +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." -#: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Помилка потоку: %s\n" +msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s \n" +msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s \n" +msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s \n" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Перевантаження потоку. %s \n" +msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "Потік запущено. %s \n" +msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s \n" +msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "не " -#: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s \n" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:416 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "Встановлено з’єднання. %s \n" +msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:447 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:453 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:467, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" #: ../src/utils/pacat.c:500 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "Отримано EOF.\n" +msgstr "Отримано EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s\n" +msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" #: ../src/utils/pacat.c:558 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи.\n" +msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../src/utils/pacat.c:572 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" #: ../src/utils/pacat.c:577 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" -"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s\n" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1419,6 +1393,14 @@ msgstr "" "латентність у байтах.\n" " --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу " "обробки на запит у байтах.\n" +" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " +"вказане значення.\n" +" --raw Записати/Відтворити не оброблені дані " +"PCM.\n" +" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані " +"PCM.\n" +" --list-file-formats Показати список можливих форматів " +"файлів.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1431,103 +1413,86 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:760, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n" +msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:813 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n" +msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:842 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»\n" +msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:849 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»\n" +msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +msgstr "Некоректна властивість «%s»" #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Невідомий формат файлів %s." #: ../src/utils/pacat.c:897 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація\n" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../src/utils/pacat.c:907 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:919 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "Забагато аргументів.\n" +msgstr "Забагато аргументів." #: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n" +msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." #: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." #: ../src/utils/pacat.c:956 -#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n" +msgstr "" +"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією з " +"файла." #: ../src/utils/pacat.c:959 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." #: ../src/utils/pacat.c:968 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n" +msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." #: ../src/utils/pacat.c:979 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Карта каналі не відповідає частотній специфікації\n" +msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" #: ../src/utils/pacat.c:990 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n" +msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1538,19 +1503,16 @@ msgid "playback" msgstr "відтворення" #: ../src/utils/pacat.c:1032 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." #: ../src/utils/pacat.c:1051 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало.\n" +msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." #: ../src/utils/pacat.c:1058 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 #, c-format @@ -1558,14 +1520,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1072 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." #: ../src/utils/pacat.c:1079 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1606,8 +1566,7 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи. #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1667,8 +1626,7 @@ msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" +msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format @@ -1747,15 +1705,13 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tПрофілі:\n" +msgstr "\tПорти:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" +msgstr "\tАктивний порт: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:290 #, c-format @@ -2009,8 +1965,7 @@ msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n" msgid "Premature end of file\n" msgstr "Передчасне завершення файла\n" -#: ../src/utils/pactl.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2049,6 +2004,8 @@ msgstr "" "%s [параметри] suspend-sink [ПРИЙМАЧ] 1|0\n" "%s [параметри] suspend-source [ДЖЕРЕЛО] 1|0\n" "%s [параметри] set-card-profile [КАРТА] [ПРОФІЛЬ] \n" +"%s [параметри] set-sink-port [ПРИЙМАЧ] [ПОРТ] \n" +"%s [параметри] set-source-port [ДЖЕРЕЛО] [ПОРТ] \n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати дані щодо версії\n" @@ -2068,10 +2025,9 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:900, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Некоректна карта каналів «%s»\n" +msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n" #: ../src/utils/pactl.c:926 msgid "Please specify a sample file to load\n" @@ -2082,14 +2038,13 @@ msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n" #: ../src/utils/pactl.c:944 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s».\n" +msgstr "" +"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" @@ -2136,14 +2091,12 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n" #: ../src/utils/pactl.c:1073 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n" #: ../src/utils/pactl.c:1084 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n" #: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "No valid command specified.\n" @@ -2233,6 +2186,8 @@ msgstr "Ще не реалізовано.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " +"службу сеансу." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2246,17 +2201,15 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." +msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "Фонова служба не відповідає." -#: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format @@ -2272,7 +2225,7 @@ msgstr "write(): %s" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2282,8 +2235,14 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про " +"цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2293,24 +2252,29 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про " +"цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Звукова система PulseAudio" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" #~ msgid "select(): %s" #~ msgstr "select(): %s" -- cgit