From 5cc7d0028da1e9c55c1213b303b7af12bfef5412 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavier Conde Date: Thu, 19 Mar 2009 21:18:43 +0000 Subject: Update catalan po Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ca.po | 1080 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 472 insertions(+), 608 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 11b1a503..3c3974ae 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -19,103 +19,95 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 20:53+0100\n" -"Last-Translator: Agusti Grau \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-03 02:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Agustí Grau \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:526 msgid "Analog Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532 msgid "Analog Stereo" -msgstr "" +msgstr "Estèreo analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538 msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "" +msgstr "Estèreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:544 msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "" +msgstr "Estèreo digital (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:551 msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 4.0 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:558 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:566 msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 4.1 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574 msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 5.0 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582 msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 5.1 analògic" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:590 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:599 msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Envolvent analògic 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1582 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_avail() ha retornat un valor que és excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n" +"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, informeu d'aquest\n" +"incident als desenvolupadors d'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1622 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" -"lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_delay() ha retornat un valor excepcionalment gran: %li bytes (%s%lu ms).\n" +"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, informeu d'aquest\n" +"incident als desenvolupadors d'ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1668 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 -#, fuzzy -msgid "Internal Audio" -msgstr "S'ha produït un error intern" - -#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 -msgid "Modem" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers." msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() ha retornat un valor excepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms).\n" +"En la majoria dels casos és un error del controlador ALSA '%s'. Siusplau, informeu d'aquest\n" +"incident als desenvolupadors d'ALSA." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 -#, fuzzy msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original." +msgstr "No s'ha trobat el carregador lt_dlopen original." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original." +msgstr "S'ha produït un error en allotjar el nou carregador dl." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." @@ -209,7 +201,8 @@ msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen" msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." -#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s" @@ -242,277 +235,250 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma." msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" -#: ../src/daemon/main.c:434 +#: ../src/daemon/main.c:432 msgid "Failed to parse command line." msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." -#: ../src/daemon/main.c:458 +#: ../src/daemon/main.c:456 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" -"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." +msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." -#: ../src/daemon/main.c:465 +#: ../src/daemon/main.c:463 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "" -"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en " -"temps real." +msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real." -#: ../src/daemon/main.c:473 +#: ../src/daemon/main.c:471 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority." +msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:476 +#: ../src/daemon/main.c:474 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority." +msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority." -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:479 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time." +msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:484 +#: ../src/daemon/main.c:482 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time." +msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time." -#: ../src/daemon/main.c:513 +#: ../src/daemon/main.c:511 #, c-format msgid "" -"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " -"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -"limits.\n" -"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" +"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" +"S'ha demanat SUID de root i una planificació de temps real i/o d'alta prioritat. De totes formes, falten els privilegis necessaris:\n" +"No es pertany al grup '%s'. PolicyKit no atorga els privilegis demanats i no s'ha incrementat els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +"Per habilitar la planificació en temps real o d'alta prioritat, heu d'obtenir els privilegis de PolicyKits adequats, o pertànyer al grup '%s', o incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest usuari." -#: ../src/daemon/main.c:538 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa " -"per la política." +#: ../src/daemon/main.c:536 +msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política." -#: ../src/daemon/main.c:567 +#: ../src/daemon/main.c:565 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." -#: ../src/daemon/main.c:570 +#: ../src/daemon/main.c:568 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" -#: ../src/daemon/main.c:577 +#: ../src/daemon/main.c:575 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "Es deixa CAP_NICE" +msgstr "S'abandona CAP_NICE" -#: ../src/daemon/main.c:584 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està " -"permesa per la política." +#: ../src/daemon/main.c:582 +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política." -#: ../src/daemon/main.c:645 +#: ../src/daemon/main.c:643 msgid "Daemon not running" -msgstr "El dimoni no s'està executant." +msgstr "El dimoni no s'està executant" -#: ../src/daemon/main.c:647 +#: ../src/daemon/main.c:645 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:657 +#: ../src/daemon/main.c:655 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" -#: ../src/daemon/main.c:675 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si " -"s'especifica --system)" +#: ../src/daemon/main.c:673 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)" -#: ../src/daemon/main.c:677 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "Root privileges required." -msgstr "Es requereixen permísos de root." +msgstr "Es requereixen privilegis de root." -#: ../src/daemon/main.c:682 +#: ../src/daemon/main.c:680 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." -#: ../src/daemon/main.c:687 +#: ../src/daemon/main.c:685 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --" -"disallow-exit." +msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-exit." -#: ../src/daemon/main.c:690 +#: ../src/daemon/main.c:688 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --" -"disallow-module-loading." +msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --disallow-module-loading." -#: ../src/daemon/main.c:693 +#: ../src/daemon/main.c:691 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." +msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." -#: ../src/daemon/main.c:698 +#: ../src/daemon/main.c:696 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es " -"deshabilita." +msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita." -#: ../src/daemon/main.c:725 +#: ../src/daemon/main.c:723 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Ha fallat la canonada: %s" -#: ../src/daemon/main.c:736 +#: ../src/daemon/main.c:734 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Ha fallat fork(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:750 +#: ../src/daemon/main.c:748 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Ha fallat read(): %s" -#: ../src/daemon/main.c:756 +#: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Daemon startup failed." msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:758 +#: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Daemon startup successful." msgstr "S'ha iniciat el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:828 +#: ../src/daemon/main.c:826 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:829 +#: ../src/daemon/main.c:827 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:828 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilació: %s" -#: ../src/daemon/main.c:833 +#: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "S'està executant en el host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:836 +#: ../src/daemon/main.c:834 #, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "" +msgstr "S'han trobat %u CPU's" -#: ../src/daemon/main.c:838 +#: ../src/daemon/main.c:836 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." -#: ../src/daemon/main.c:841 +#: ../src/daemon/main.c:839 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" -#: ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:841 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" -#: ../src/daemon/main.c:846 +#: ../src/daemon/main.c:844 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:849 +#: ../src/daemon/main.c:847 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construcció optimitzada: sí" -#: ../src/daemon/main.c:851 +#: ../src/daemon/main.c:849 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construcció optmitzada: no" -#: ../src/daemon/main.c:855 +#: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina" -#: ../src/daemon/main.c:858 +#: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format msgid "Machine ID is %s." -msgstr "La ID de la màquina és %s." +msgstr "L'ID de la màquina és %s." -#: ../src/daemon/main.c:863 +#: ../src/daemon/main.c:861 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s." +msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s." -#: ../src/daemon/main.c:868 +#: ../src/daemon/main.c:866 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." -#: ../src/daemon/main.c:871 +#: ../src/daemon/main.c:869 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:886 +#: ../src/daemon/main.c:884 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:896 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." +msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." -#: ../src/daemon/main.c:900 -msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" -msgstr "" -"Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta " -"resolució habilitats." +#: ../src/daemon/main.c:898 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats." -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../src/daemon/main.c:972 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:979 +#: ../src/daemon/main.c:977 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." -#: ../src/daemon/main.c:992 +#: ../src/daemon/main.c:990 msgid "Daemon startup complete." msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:998 +#: ../src/daemon/main.c:996 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." -#: ../src/daemon/main.c:1016 +#: ../src/daemon/main.c:1014 msgid "Daemon terminated." msgstr "S'ha aturat el dimoni." #: ../src/daemon/cmdline.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -522,48 +488,37 @@ msgid "" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" +" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" +" (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" -" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " -"and\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" @@ -574,12 +529,10 @@ msgid "" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" @@ -588,81 +541,58 @@ msgstr "" "\n" "COMANDES:\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" -" --version Mostra la versió\n" -" --dump-conf Volca la configuració per " -"omissió\n" -" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n" -" --dump-resample-methods Volca els mètodes " -"disponibles de remostratge\n" -" --cleanup-shm Neteja els segments de " -"memòria compartida sense emprar\n" -" --start Inicia el dimoni si aquest no està " -"corrent\n" +" --version Mostra la versió\n" +" --dump-conf Volca la configuració per omissió\n" +" --dump-modules Volca la llista de mòduls\n" +" --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n" +" --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartida sense emprar\n" +" --start Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n" " -k --kill Mata el dimoni en execució\n" " --check Comprova l'execució del dimoni\n" "\n" "OPCIONS:\n" -" --system[=BOOL] Executa com una instància de " -"sistema\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la " -"inicialització\n" +" --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n" " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" " --high-priority[=BOOL] Prova d'establir un nivell de \n" -" prioritat alt (només disponible com " -"a root,\n" -" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE " -"elevat)\n" +" prioritat alt (només disponible com a root,\n" +" amb SUID o amb un RLIMIT_NICE elevat)\n" " --realtime[=BOOL] Intenta habilitar la programació en\n" -" en temps real (només disponible com " -"a root,\n" -" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO " -"elevat)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/" -"descarrega \n" -" de mòduls demanats per l'usuari " -"després de l'inici\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de " -"sortida\n" -" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu " -"i hagi passat\n" +" en temps real (només disponible com a root,\n" +" amb SUID o amb un RLIMIT_RTPRIO elevat)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Inhabilita el mòdul de carrega/descarrega \n" +" de mòduls demanats per l'usuari després de l'inici\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Inhabilita la petició de l'usuari de sortida\n" +" --exit-idle-time=SEGS Mata el dimoni quan estigui inactiu i hagi passat\n" " aquest temps\n" -" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats " -"automàticament\n" -" quan estigui inactiu o hagi passat " -"aquest temps\n" -" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades " -"automàticament\n" -" després que hagi passat aquest " -"temps\n" -" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de " -"detall\n" +" --module-idle-time=SEGS Descarrega els mòduls carregats automàticament\n" +" quan estigui inactiu o hagi passat aquest temps\n" +" --scache-idle-time=SEGS Descarrega les mostres carregades automàticament\n" +" després que hagi passat aquest temps\n" +" --log-level[=NIVELL] Incrementa o especifica el nivell de detall\n" " -v Incrementa el nivell de detall\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del log\n" -" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca " -"d'objectes dinàmics\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destí del registre\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclou codi de localització en els missatges de registre\n" +" --log-time[=BOOL] Inclou marques de temps en els missatges de registre\n" +" --log-backtrace=FRAMES Inclou una traça en els missatges de registre\n" +" -p, --dl-search-path=CAMI Estableix el camí de cerca d'objectes dinàmics\n" " compartits (plugins)\n" " --resample-method=METODE Utilitza el mètode de remostreig\n" -" (Per veure els valors possibles " -"utilitza --dump-resample-methods)\n" +" (Per veure els valors possibles utilitza --dump-resample-methods)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Crea un fitxer PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de " -"càrrega de CPU\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] No instal·lis un limitador de càrrega de CPU\n" " en plataformes que ho suportin.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria " -"compartida.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Inhabilita el suport de memòria compartida.\n" "\n" "SCRIPT D'INICI:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTS MODUL\" Carrega el mòdul especificat amb\n" " els arguments especificats\n" " -F, --file=NOMFITXER Executa l'script especificat\n" -" -C Obre una línia d'ordres en la TTY " -"actual després\n" +" -C Obre una línia d'ordres en la TTY actual després\n" " de l'inici\n" "\n" -" -n No carreguis el fitxer de " -"configuració per omissió\n" +" -n No carreguis el fitxer de configuració per omissió\n" -# xc #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" @@ -672,12 +602,8 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:269 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o " -"debug, info, notice, warn, error)." +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -692,9 +618,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 -#, fuzzy msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" +msgstr "--disallow-exit necessita d'un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" @@ -705,14 +630,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:333 -#, fuzzy msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "--realtime necessita un argument booleà" +msgstr "--logtime necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:340 -#, fuzzy msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "--realtime necessita un argument booleà" +msgstr "--log-meta necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 #, c-format @@ -771,86 +694,83 @@ msgstr "Càrrega: %s\n" msgid "Path: %s\n" msgstr "Ruta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:213 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Destí de log incorrecte '%s'" +msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:229 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nivell de log incorrecte '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:245 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:291 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:309 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:333 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:369 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:518 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538 -msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." -msgstr "" +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:534 +msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels." +msgstr "El mapa de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del número de canals especificat per omissió." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:612 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 -#, fuzzy msgid "Dropping root privileges." -msgstr "Lliberant privilegis de root." +msgstr "Alliberant els privilegis de root." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." @@ -858,34 +778,14 @@ msgstr "S'han limitat les capacitats cap a CAP_SYS_NICE." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de so PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "" -"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Ha fallat en matar el dimoni PulseAudio." - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" -"Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Inicialitza el sistema de so PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 +#: ../src/pulse/channelmap.c:103 +#: ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1089,35 +989,38 @@ msgstr "Superior posterior esquerra" msgid "Top Rear Right" msgstr "Superior posterior dreta" -#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 -#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246 +#: ../src/pulse/channelmap.c:476 +#: ../src/pulse/sample.c:167 +#: ../src/pulse/volume.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:196 +#: ../src/pulse/volume.c:216 +#: ../src/pulse/volume.c:246 msgid "(invalid)" msgstr "(incorrecte)" #: ../src/pulse/channelmap.c:808 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Estèreo" #: ../src/pulse/channelmap.c:813 msgid "Surround 4.0" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:819 msgid "Surround 4.1" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:825 msgid "Surround 5.0" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:831 msgid "Surround 5.1" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:838 msgid "Surround 7.1" -msgstr "" +msgstr "Envolvent 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" @@ -1209,42 +1112,39 @@ msgstr "No existeix l'extensió" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" -msgstr "" +msgstr "Funcionalitat obsoleta" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" -msgstr "" - -#: ../src/pulse/error.c:67 -msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "Manca la implementació" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "" +msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:181 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f GB" #: ../src/pulse/sample.c:183 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f MB" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "" +msgstr "%0.1f KB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%u B" -msgstr "" +msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()" @@ -1257,21 +1157,21 @@ msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" -#: ../src/pulse/context.c:523 +#: ../src/pulse/context.c:519 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta." -#: ../src/pulse/context.c:653 +#: ../src/pulse/context.c:649 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:706 +#: ../src/pulse/context.c:702 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1304 +#: ../src/pulse/context.c:1279 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" @@ -1309,9 +1209,7 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" -"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%" -"s'.\n" +msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format @@ -1346,12 +1244,12 @@ msgstr "Desbordament de flux.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "S'ha iniciat l'stream.%s\n" +msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n" +msgstr "S'ha mogut el flux al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " @@ -1377,23 +1275,28 @@ msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 +#: ../src/utils/pacat.c:321 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:762 +#: ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75 +#: ../src/utils/pacat.c:341 +#: ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en drenar el fluxe: %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80 +#: ../src/utils/pacat.c:346 +#: ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Stream de reproducció drenat.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 +#: ../src/utils/pacat.c:356 +#: ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" @@ -1421,7 +1324,7 @@ msgstr "Ha fallat write(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:451 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n" +msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint.\n" #: ../src/utils/pacat.c:465 #, c-format @@ -1451,92 +1354,59 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(defaults to s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" msgstr "" "%s [opcions]\n" "\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" "\n" -" -r, --record Crea una connexió per a " -"l'enregistrament\n" -" -p, --playback Crea una connexió per a la " -"reproducció\n" +" -r, --record Crea una connexió per a l'enregistrament\n" +" -p, --playback Crea una connexió per a la reproducció\n" "\n" " -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " -"connectar-se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -"servidor\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n" " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" -" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " -"dins el rang 0...65536\n" -" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " -"omissió, 44100)\n" -" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(per omissió, s16ne)\n" -" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " -"per a estèreo\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n" +" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n" +" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n" +" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n" " (per omissió, 2)\n" " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" -" --fix-format Pren el format de mostra del " -"conducte al qual s'està connectant\n" +" --fix-format Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n" " el flux.\n" -" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " -"conducte al qual\n" +" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n" " s'està connectant el flux.\n" -" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " -"de canals del\n" -" conducte al qual s'està connectant " -"el flux.\n" +" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de canals del\n" +" conducte al qual s'està connectant el flux.\n" " --no-remix No mesclar els canals.\n" -" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " -"de per nom .\n" +" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n" " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" -" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " -"peticio en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:604 #, c-format @@ -1602,8 +1472,10 @@ msgstr "dup2(): %s\n" msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Hi han massa arguments.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280 -#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 +#: ../src/utils/pacat.c:756 +#: ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:1017 +#: ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" @@ -1613,13 +1485,16 @@ msgstr "Ha fallat pa_mainloop_new().\n" msgid "io_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat io_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293 -#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 +#: ../src/utils/pacat.c:783 +#: ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:1031 +#: ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_context_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" @@ -1630,8 +1505,10 @@ msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" msgid "time_new() failed.\n" msgstr "Ha fallat time_new().\n" -#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301 -#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 +#: ../src/utils/pacat.c:809 +#: ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:1042 +#: ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "Ha fallat pa_mainloop_run().\n" @@ -1661,7 +1538,8 @@ msgstr "Ha fallat en reprendre: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "ADVERTÈNCIA: el sevidor de so no és local, no s'està suspenent.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" @@ -1679,16 +1557,14 @@ msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [opcions] ... \n" "\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 @@ -1715,13 +1591,12 @@ msgstr "Actualment s'estan utilitzant: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" -"Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" +msgstr "Allotjats durant el temps de vida: %u blocs contenent %s bytes en total.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Mida de caché de mostra: %s\n" +msgstr "Mida de memòria cau de mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format @@ -1729,7 +1604,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del servidor: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1746,6 +1621,7 @@ msgstr "" "Nom del servidor: %s\n" "Versió del servidor: %s\n" "Especificació per omissió de la mostra: %s\n" +"Mapa de canals per omissió: %s\n" "Conducte per omissió: %s\n" "Font per omissió: %s\n" "Cookie: %08x\n" @@ -1756,7 +1632,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1776,18 +1652,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Conducte #%u ***\n" -"Nom: %s\n" -"Controlador: %s\n" -"Especificació de mostra: %s\n" -"Mapa de canals: %s\n" -"Propietari del mòdul: %u\n" -"Volum: %s\n" -"Font del monitor: %s\n" -"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Propietats:\n" -"%s" +"Conducte #%u\n" +"\tEstat: %s\n" +"\tNom: %s\n" +"\tDescripció: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tEspecificació de mostra: %s\n" +"\tMapa de canals: %s\n" +"\tPropietari del mòdul: %u\n" +"\tSilenciat: %s\n" +"\tVolum: %s%s%s\n" +"\t balanceig %0.2f\n" +"\tVolum bàsic: %s%s%s\n" +"\tFont del monitor: %s\n" +"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs\n" +"\tModificadors: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format @@ -1795,7 +1676,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la font: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1815,23 +1696,36 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Font #%u ***\n" -"Nom: %s\n" -"Controlador: %s\n" -"Especificació de mostra: %s\n" -"Mapa de canals: %s\n" -"Propietari del mòdul: %u\n" -"Volum: %s\n" -"Monitor del conducte: %s\n" -"Latència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n" -"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" -"Propietats:\n" -"%s" - -#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 -#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 -#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537 -#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 +"Font #%u\n" +"\tEstat: %s\n" +"\tNom: %s\n" +"\tDescripció: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tEspecificació de mostra: %s\n" +"\tMapa de canals: %s\n" +"\tPropietari del mòdul: %u\n" +"\tSilenciat: %s\n" +"\tVolum: %s%s%s\n" +"\t balanceig %0.2f\n" +"\tVolum bàsic: %s%s%s\n" +"\tMonitor del conducte: %s\n" +"\tLatència: %0.0f microsegs., configurat %0.0f microsegs.\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:350 +#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:422 +#: ../src/utils/pactl.c:481 +#: ../src/utils/pactl.c:482 +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#: ../src/utils/pactl.c:536 +#: ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:543 +#: ../src/utils/pactl.c:586 +#: ../src/utils/pactl.c:587 #: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" msgstr "n/d" @@ -1842,7 +1736,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació del mòdul: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1851,11 +1745,12 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Mòdul #%u ***\n" -"Nom: %s\n" -"Arguments: %s\n" -"Contador d'utilització: %s\n" -"Auto descàrrega: %s\n" +"Mòdul #%u\n" +"\tNom: %s\n" +"\tArguments: %s\n" +"\tContador d'utilització: %s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format @@ -1863,7 +1758,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1871,19 +1766,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Client #%u ***\n" -"Controlador: %s\n" -"Propietari del mòdul: %s\n" -"Propietats:\n" -"%s" +"Client #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tPropietari del mòdul: %s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la càrrega automàtica: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir la informació de la targeta: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -1892,21 +1787,22 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Client #%u ***\n" -"Controlador: %s\n" -"Propietari del mòdul: %s\n" -"Propietats:\n" -"%s" +"Targeta #%u\n" +"\tNom: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tPropietari del mòdul: %s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tPerfils:\n" #: ../src/utils/pactl.c:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "Ha fallat la canonada: %s" +msgstr "\tPerfil actiu: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format @@ -1914,7 +1810,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir informació del conducte d'entrada: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1933,19 +1829,22 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Conducte d'entrada #%u ***\n" -"Controlador: %s\n" -"Propietari del mòdul: %s\n" -"Client: %s\n" -"Conducte: %u\n" -"Especificació de mostra: %s\n" -"Mapa de canals: %s\n" -"Volum: %s\n" -"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n" -"Latència del conducte: %0.0f microsegs.\n" -"Mètode de remostreig: %s\n" -"Propietats:\n" -"%s" +"Conducte d'entrada #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tPropietari del mòdul: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tConducte: %u\n" +"\tEspecificació de mostra: %s\n" +"\tMapa de canals: %s\n" +"\tSilenciat: %s\n" +"\tVolum: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balacenig %0.2f\n" +"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" +"\tLatència del conducte: %0.0f microsegs.\n" +"\tMètode de remostreig: %s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format @@ -1953,7 +1852,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del conducte de sortida: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -1968,26 +1867,26 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Sortida de la font #%u ***\n" -"Driver: %s\n" -"Propietari del mòdul: %s\n" -"Client: %s\n" -"Font: %u\n" -"Especificació de mostra: %s\n" -"Mapa de canals: %s\n" -"Latència de búffer: %0.0f microsegs.\n" -"Latència de la font: %0.0f microsegs.\n" -"Mètode de remostreig: %s\n" -"Propietats:\n" -"%s" +"Sortida de la font #%u\n" +"\tControladr: %s\n" +"\tPropietari del mòdul: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tFont: %u\n" +"\tEspecificació de mostra: %s\n" +"\tMapa de canals: %s\n" +"\tLatència de búffer: %0.0f microsegs.\n" +"\tLatència de la font: %0.0f microsegs.\n" +"\tMètode de remostreig: %s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Ha fallat en obteinr informació de la mostra: %s\n" +msgstr "Ha fallat en obtenir informació de la mostra: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2003,19 +1902,22 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"*** Mostra #%u ***\n" -"Nom: %s\n" -"Volum: %s\n" -"Especificació de mostra: %s\n" -"Mapa de canals: %s\n" -"Duració: %0.1fs\n" -"Mida: %s\n" -"Lazy: %s\n" -"Nom de fitxer: %s\n" -"Propietats:\n" -"%s" - -#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 +"Mostra #%u\n" +"\tNom: %s\n" +"\ttEspecificació de mostra: %s\n" +"\tMapa de canals: %s\n" +"\tVolum: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balanceig %0.2f\n" +"\tDuració: %0.1fs\n" +"\tMida: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tNom de fitxer: %s\n" +"\tPropietats:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Ha fallat: %s\n" @@ -2031,7 +1933,7 @@ msgid "Premature end of file\n" msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2050,10 +1952,8 @@ msgid "" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [opcions] stat\n" "%s [opcions] list\n" @@ -2067,14 +1967,13 @@ msgstr "" "%s [opcions] unload-module ID\n" "%s [opcions] suspend-sink [CONDUCTE] 1|0\n" "%s [opcions] suspend-source [FONT] 1|0\n" +"%s [opcions] set-card-profile [TARGETA] [PERFIL] \n" "\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -"servidor\n" "\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -2084,7 +1983,7 @@ msgid "" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" -"Compil·lat amb libpulse %s\n" +"Compilat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 @@ -2128,27 +2027,19 @@ msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar com a mínim un " -"valor booleà.\n" +#, c-format +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especifcar un valor booleà.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar com a mínim un " -"valor booleà.\n" +#, c-format +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n" +msgstr "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte\n" +msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format @@ -2162,19 +2053,15 @@ msgid "" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-" -"i|-r]\n" +"%s [-D pantalla] [-S servidor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" -" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 " -"(per omissió)\n" +" -d Mostra les dades actuals de PulseAudio vinculat a una pantalla X11 (per omissió)\n" " -e Exporta les dades locals de PulseAudio a una pantalla X11\n" -" -i Importa les dades de PulseAudio de una pantalla X11 a les variables " -"d'entorn locals i a un fitxer cookie\n" -" -r Esborra les dades de PulseAudio de una pantalla X11\n" +" -i Importa les dades de PulseAudio d'una pantalla X11 a les variables d'entorn locals i a un fitxer cookie\n" +" -r Esborra les dades de PulseAudio d'una pantalla X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format @@ -2259,12 +2146,14 @@ msgstr "El dimoni no respon." msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 +#: ../src/utils/pacmd.c:154 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 +#: ../src/utils/pacmd.c:187 +#: ../src/utils/pacmd.c:201 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" @@ -2294,15 +2183,11 @@ msgid "" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n" "\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" "%s [opcions] [FITXER]\n" @@ -2312,41 +2197,27 @@ msgstr "" "\n" " -v, --verbose Habilita les operacions detallades\n" "\n" -" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-" -"se\n" -" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual " -"connectar-se\n" -" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al " -"servidor\n" +" -s, --server=SERVIDOR Nom del servidor al qual connectar-se\n" +" -d, --device=DISPOSITIU Nom del conducte/font al qual connectar-se\n" +" -n, --client-name=NOM Com cridar aquest client al servidor\n" " --stream-name=NOM Com cridar aquest flux al servidor\n" -" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal " -"dins el rang 0...65536\n" -" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per " -"omissió, 44100)\n" -" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " -"(per omissió, s16ne)\n" -" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 " -"per a estèreo\n" +" --volume=VOLUM Especifica el volum inicial lineal dins el rang 0...65536\n" +" --rate=VELOCITATMOSTREIG La velocitat de mostreig en Hz (per omissió, 44100)\n" +" --format=FORMATMOSTRA El tipus de mostra, una de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (per omissió, s16ne)\n" +" --channels=CANALS Número de canals, 1 per a mono, 2 per a estèreo\n" " (per omissió, 2)\n" " --channel-map=MAPACANAL Mapa de canals a utilitzar\n" -" --fix-format Pren el format de mostra del " -"conducte al qual s'està connectant\n" +" --fix-format Pren el format de mostra del conducte al qual s'està connectant\n" " el flux.\n" -" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del " -"conducte al qual\n" +" --fix-rate Pren la velocitat de mostreig del conducte al qual\n" " s'està connectant el flux.\n" -" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa " -"de canals del\n" -" conducte al qual s'està connectant " -"el flux.\n" +" --fix-channels Pren el número de canals i el mapa de canals del\n" +" conducte al qual s'està connectant el flux.\n" " --no-remix No mesclar els canals.\n" -" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc " -"de per nom .\n" +" --no-remap Mapeja els canals per índex enlloc de per nom .\n" " --latency=BYTES Especifica la latència en bytes.\n" -" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per " -"petició en bytes.\n" +" --process-time=BYTES Especifica el temps de procés per petició en bytes.\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2379,7 +2250,8 @@ msgstr "El mapa de canals no coincideix amb el fitxer.\n" msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." @@ -2391,7 +2263,6 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." #~ "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn " #~ "especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n" #~ "No es pertany al grup '" - #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " @@ -2400,28 +2271,22 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." #~ "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n" #~ "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos " #~ "de PolicyKit, o pertanyer a '" - #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per " #~ "aquest usuari." - #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." #~ msgstr "El nom sink per omissió (%s) no existeix en el registre de noms." - #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "" #~ "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades " #~ "entrants\n" - #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" #~ msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n" - #~ msgid "muted" #~ msgstr "silenciat" - #~ msgid "" #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" #~ "Name: %s\n" @@ -2434,9 +2299,8 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." #~ "Tipus: %s\n" #~ "Mòdul: %s\n" #~ "Arguments: %s\n" - #~ msgid "sink" #~ msgstr "conducte" - #~ msgid "source" #~ msgstr "font" + -- cgit