From 956ff2452d6a45321185ac8e2f44f6f136588333 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: giallu Date: Tue, 25 Aug 2009 07:49:36 +0000 Subject: Sending translation for Italian --- po/it.po | 463 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 231 insertions(+), 232 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9a6c99eb..b365ef90 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,26 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # # Luca Ferretti , 2008, 2009. -# Milo Casagrande , 2009. # mario_santagiuliana , 2009. +# Milo Casagrande , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-20 22:34+0200\n" -"Last-Translator: mario_santagiuliana \n" -"Language-Team: Italian \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-20 11:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:12+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format @@ -33,7 +32,7 @@ msgid "" "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n" -"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " +"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 @@ -45,7 +44,7 @@ msgid "" "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n" -"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " +"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 @@ -58,12 +57,12 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu " "ms).\n" -"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " +"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare " "questo problema agli sviluppatori ALSA." #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Sink LADSPA virtuale" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -73,12 +72,17 @@ msgid "" "plugin name> label= control=" msgstr "" +"sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= channel_map= " +"plugin= label= control=" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2660 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2650 msgid "Internal Audio" msgstr "Audio interno" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2665 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2655 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -155,7 +159,7 @@ msgstr "Privilegi di root abbandonati con successo." #: ../src/daemon/main.c:274 msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma." +msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma." #: ../src/daemon/main.c:292 #, c-format @@ -320,9 +324,9 @@ msgid "Machine ID is %s." msgstr "L'ID della macchina è %s" #: ../src/daemon/main.c:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "L'ID della macchina è %s" +msgstr "L'ID della sessione è %s" #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format @@ -335,16 +339,11 @@ msgid "Using state directory %s." msgstr "In uso directory di stato %s." #: ../src/daemon/main.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "In uso directory di runtime %s." - -#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:782 +#: ../src/daemon/main.c:780 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -353,18 +352,24 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:799 +"PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. È sconsigliato eseguire " +"PulseAudio in questa modalità.\n" +"Continuando a usarlo in questo modo molte cose potrebbero non funzionare " +"come atteso.\n" +"Consultare http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode per maggiori " +"informazioni sul perché la modalità sistema è una pessima idea." + +#: ../src/daemon/main.c:797 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." # io mi domando e dico..... mah! -#: ../src/daemon/main.c:809 +#: ../src/daemon/main.c:807 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!" # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE -#: ../src/daemon/main.c:811 +#: ../src/daemon/main.c:809 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -372,27 +377,27 @@ msgstr "" "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i " "timer high-resolution abilitati!" -#: ../src/daemon/main.c:832 +#: ../src/daemon/main.c:827 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:892 +#: ../src/daemon/main.c:889 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita." -#: ../src/daemon/main.c:897 +#: ../src/daemon/main.c:894 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." -#: ../src/daemon/main.c:914 +#: ../src/daemon/main.c:911 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Completato l'avvio del demone." -#: ../src/daemon/main.c:920 +#: ../src/daemon/main.c:917 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Iniziato l'arresto del demone." -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:939 msgid "Daemon terminated." msgstr "Demone terminato." @@ -472,7 +477,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s [OPZIONI]\n" "\n" -"COMMANDI:\n" +"COMANDI:\n" " -h, --help Mostra questo aiuto\n" " --version Mostra la versione\n" " --dump-conf Riversa la configurazione " @@ -536,7 +541,7 @@ msgstr "" " --log-time[=BOOL] Include i marcatempo nei messaggi " "di\n" " registro\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include un backtrace nei messaggi " +" --log-backtrace=FRAME Include un backtrace nei messaggi " "di \n" " registro\n" " -p, --dl-search-path=PERCORSO Imposta il percorso di ricerca per " @@ -676,80 +681,80 @@ msgstr "Caricato una sola volta: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE, DEPRECATI: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Percorso: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro \"%s\" non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Livello di registro \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit non supportato su questa piattaforma." # o campionamento?? ma campionamento non è sampling? -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti \"%s\" non valida." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Livello di nice \"%s\" non valido." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -757,15 +762,14 @@ msgstr "" "La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di " "canali rispetto a quello predefinito specificato." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Abbandono dei privilegi di root." +msgstr "Abbandono dei privilegi." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "Superiore posteriore sinistro" msgid "Top Rear Right" msgstr "Superiore posteriore destro" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" @@ -1111,27 +1115,27 @@ msgstr "Implementazione mancante" msgid "Client forked" msgstr "Fork del client" -#: ../src/pulse/sample.c:172 +#: ../src/pulse/sample.c:173 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s ch %u %u Hz" -#: ../src/pulse/sample.c:184 +#: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" -#: ../src/pulse/sample.c:186 +#: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" -#: ../src/pulse/sample.c:188 +#: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" -#: ../src/pulse/sample.c:190 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" @@ -1169,174 +1173,169 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\"" #: ../src/utils/pacat.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s\n" +msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 -#, fuzzy msgid "Playback stream drained." -msgstr "Stream di riproduzione svuotato.\n" +msgstr "Stream di riproduzione svuotato." #: ../src/utils/pacat.c:123 -#, fuzzy msgid "Draining connection to server." -msgstr "Svuotamento della connessione sul server.\n" +msgstr "Svuotamento della connessione sul server." #: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_begin_write() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 -#, fuzzy msgid "Stream successfully created." -msgstr "Creazione dello stream riuscita.\n" +msgstr "Creazione dello stream riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s" # maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti... #: ../src/utils/pacat.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" # maxlength e fragsize non so se vanno tradotti... #: ../src/utils/pacat.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa di canali \"%s\".\n" +msgstr "In uso specifica di campionamento \"%s\", mappa dei canali \"%s\"." #: ../src/utils/pacat.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso).\n" +msgstr "Connesso al device %s (%u, %ssospeso)." #: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Errore di stream: %s\n" +msgstr "Errore di stream: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Device stream sospeso.%s \n" +msgstr "Device stream sospeso.%s " #: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Device stream ripristinato.%s \n" +msgstr "Device stream ripristinato.%s " #: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Underrun dello stream.%s\n" +msgstr "Underrun dello stream.%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Overrun dello stream.%s\n" +msgstr "Overrun dello stream.%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "Stream avviato.%s \n" +msgstr "Stream avviato.%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n" +msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "non " #: ../src/utils/pacat.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s \n" +msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s" #: ../src/utils/pacat.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection established.%s" -msgstr "Connessione stabilita.%s \n" +msgstr "Connessione stabilita.%s" #: ../src/utils/pacat.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Connessione non riuscita: %s\n" +msgstr "Connessione non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:500 -#, fuzzy msgid "Got EOF." -msgstr "Ricevuto EOF.\n" +msgstr "Ricevuto EOF." #: ../src/utils/pacat.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "write() non riuscita: %s\n" +msgstr "write() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:558 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Ricevuto il segnale, uscita.\n" +msgstr "Ricevuto il segnale, uscita." #: ../src/utils/pacat.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n" +msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s" # dubbio: tempo o durata?? #: ../src/utils/pacat.c:577 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r" +msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s\n" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1426,34 +1425,40 @@ msgstr "" " --channels=CANALI Il numero di canali, 1 per mono, 2 " "per\n" " stereo (2 come predefinito)\n" -" --channel-map=MAP_CANALI La mappa di canali da usare al posto " -"di\n" +" --channel-map=MAP_CANALI La mappa dei canali da usare al " +"posto di\n" " quella predefinita\n" " --fix-format Recupera il formato di " "campionamento\n" " dal sink a cui lo stream sta per " "essere\n" -" connesso.\n" +" connesso\n" " --fix-rate Recupera la frequenza di " "campionamento\n" " dal sink a cui lo stream sta per " "essere\n" -" connesso.\n" +" connesso\n" " --fix-channels Recupera il numero di canali e la " "mappa\n" " dei canali dal sink a cui lo " "stream \n" -" sta per essere connesso.\n" +" sta per essere connesso\n" " --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n" -" dei canali.\n" +" dei canali\n" " --no-remap Mappa i canali per indice invece " "che \n" -" per nome.\n" +" per nome\n" " --latency=BYTE Richiede la latenza specificata in " -"byte.\n" +"byte\n" " --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione " "per\n" -" richiesta specificato in byte.\n" +" richiesta specificato in byte\n" +" --property=PROPRIETÀ=VAL Imposta la proprietà al valore " +"specificato\n" +" --raw Registra/riproduce dati PCM grezzi\n" +" --file-format=FFORMAT Registra/riproduce dati PCM " +"formattati\n" +" --list-file-FORMATI Elenca i formati disponibili.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1467,103 +1472,99 @@ msgstr "" "Link eseguito con libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n" +msgstr "Nome del client \"%s\" non valido" #: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." +msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido" #: ../src/utils/pacat.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n" +msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida" #: ../src/utils/pacat.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida\n" +msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida" # esecuzione??? #: ../src/utils/pacat.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida\n" +msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida" #: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Metodo di ricampionamento \"%s\" non valido." +msgstr "Proprietà \"%s\" non valida" #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Formato file %s sconosciuto." #: ../src/utils/pacat.c:897 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Specifica di campionamento non valida\n" +msgstr "Specifica di campionamento non valida" #: ../src/utils/pacat.c:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:919 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "Troppi argomenti.\n" +msgstr "Troppi argomenti." #: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n" +msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n" +msgstr "Apertura del file audio non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:956 -#, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." -msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n" +msgstr "" +"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con " +"quella dal file." #: ../src/utils/pacat.c:959 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n" +msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:968 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n" +msgstr "" +"Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:979 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "La mappa di canali non corrisponde alla specifica di campionamento\n" +msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento" #: ../src/utils/pacat.c:990 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n" +msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." -msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n" +msgstr "" +"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei " +"canali \"%s\"." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" @@ -1574,19 +1575,16 @@ msgid "playback" msgstr "riproduzione" #: ../src/utils/pacat.c:1032 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:1051 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new() non riuscita.\n" +msgstr "io_new() non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:1058 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n" +msgstr "pa_context_new() non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 #, c-format @@ -1594,14 +1592,12 @@ msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1072 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n" +msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita." #: ../src/utils/pacat.c:1079 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1774,7 +1770,7 @@ msgstr "" "\tDescrizione: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSpecifica di campionamento: %s\n" -"\tMappa di canali: %s\n" +"\tMappa dei canali: %s\n" "\tModulo di appartenenza: %u\n" "\tMuto: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" @@ -1787,14 +1783,14 @@ msgstr "" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tProfili:\n" +msgstr "\tPorte:\n" #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tProfilo attivo: %s\n" +msgstr "\tPorta attiva: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:290 #, c-format @@ -1828,7 +1824,7 @@ msgstr "" "\tDescrizione: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSpecifica di campionamento: %s\n" -"\tMappa di canali: %s\n" +"\tMappa dei canali: %s\n" "\tModulo di appartenenza: %u\n" "\tMuto: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" @@ -2060,7 +2056,7 @@ msgid "Premature end of file\n" msgstr "Fine del file prematura\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2086,19 +2082,21 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"%s [OPZIONE...] stat\n" -"%s [OPZIONE...] list\n" -"%s [OPZIONE...] exit\n" -"%s [OPZIONE...] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n" -"%s [OPZIONE...] play-sample NOME [SINK]\n" -"%s [OPZIONE...] remove-sample NOME\n" -"%s [OPZIONE...] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [OPZIONE...] move-source-output ID SORGENTE\n" -"%s [OPZIONE...] load-module NOME [ARGOMENTO...]\n" -"%s [OPZIONE...] unload-module ID\n" -"%s [OPZIONE...] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [OPZIONE...] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n" -"%s [OPZIONE...] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n" +"%s [OPZIONI] stat\n" +"%s [OPZIONI] list\n" +"%s [OPZIONI] exit\n" +"%s [OPZIONI] upload-sample NOMEFILE [NOME]\n" +"%s [OPZIONI] play-sample NOME [SINK]\n" +"%s [OPZIONI] remove-sample NOME\n" +"%s [OPZIONI] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [OPZIONI] move-source-output ID SORGENTE\n" +"%s [OPZIONI] load-module NOME [ARGOMENTI...]\n" +"%s [OPZIONI] unload-module ID\n" +"%s [OPZIONI] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [OPZIONI] suspend-source [SORGENTE] 1|0\n" +"%s [OPZIONI] set-card-profile [SCHEDA] [PROFILO] \n" +"%s [OPZIONI] set-sink-port [SINK] [PORTA] \n" +"%s [OPZIONI] set-source-port [SORGENTE] [PORTA] \n" "\n" " -h, --help Mostra questo aiuto\n" " --version Mostra la versione\n" @@ -2118,9 +2116,9 @@ msgstr "" "Link eseguito con libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Mappa di canali \"%s\" non valida\n" +msgstr "Nome del client \"%s\" non valido\n" #: ../src/utils/pactl.c:926 msgid "Please specify a sample file to load\n" @@ -2131,14 +2129,15 @@ msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Apertura del file audio non riuscita.\n" #: ../src/utils/pactl.c:944 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s\n" +msgstr "" +"Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita.\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 -#, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\".\n" +msgstr "" +"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non " +"riuscita.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" @@ -2150,11 +2149,12 @@ msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere\n" #: ../src/utils/pactl.c:982 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "È necessario specificare un ingresso per sink e un sink\n" +msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink\n" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "È necessario specificare una uscita per sorgente e una sorgente\n" +msgstr "" +"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente\n" #: ../src/utils/pactl.c:1007 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" @@ -2186,16 +2186,13 @@ msgstr "" "È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1073 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "" -"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n" +msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta\n" #: ../src/utils/pactl.c:1084 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" msgstr "" -"È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo.\n" +"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta\n" #: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "No valid command specified.\n" @@ -2215,9 +2212,9 @@ msgstr "" "%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE] [-d|-e|-i|-" "r]\n" "\n" -" -d Mostra i dati PulseAudio attuali attaccati al display X11 (predef)\n" +" -d Mostra i dati PulseAudio attuali collegati al display X11 (predef)\n" " -e Esporta i dati PulseAudio locali sul display X11\n" -" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili ambientali " +" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili d'ambiente " "e\n" " al file cookie locali \n" " -r Rimuove i dati PulseAudio dal display X11\n" @@ -2285,6 +2282,8 @@ msgstr "Non ancora implementato.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"Nessun demone PulseAudio in esecuzione o non in esecuzione come demone di " +"sessione." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format @@ -2305,9 +2304,9 @@ msgid "Daemon not responding." msgstr "Il demone non sta rispondendo." #: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format @@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr "write(): %s" msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2333,14 +2332,14 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA si è svegliato per scrivere nuovi dati sul dispositivo ma non c'era " -"niente da scrivere!\n" -"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo " -"problema agli sviluppatori di ALSA.\n" -"Ci si è alzati con impostato POLLOUT -- come sempre un subsequent " -"snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail." +"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non " +"c'era nulla da scrivere.\n" +"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare " +"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n" +"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva " +"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2350,12 +2349,12 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA si è svegliato per leggere nuovi dati dal dispositivo ma non c'era " -"niente da leggere!\n" -"Molto probabilmente questo è un bug dei driver ALSA '%s'. Riportare questo " -"problema agli sviluppatori di ALSA.\n" -"Ci si è alzati con impostato POLLIN -- come sempre un subsequent " -"snd_pcm_avail() ritorna 0 o un altro valore < min_avail." +"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non " +"c'era nulla da leggere.\n" +"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA \"%s\". Segnalare " +"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n" +"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato -- tuttavia, una successiva " +"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 @@ -2364,11 +2363,11 @@ msgstr "Spento" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Playback ad alta fidabilità (A2DP)" +msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Doppino Telefonico (HSP/HFP)" +msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" -- cgit