From ff2dc1ba660d38d51327e73a4f725b83e8546649 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: swkothar Date: Tue, 7 Apr 2009 08:59:51 +0000 Subject: Sending translation for Gujarati --- po/gu.po | 497 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 337 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index eab57475..b0a0582e 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 17:25+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિ #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ. " +msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમય #: ../src/daemon/main.c:501 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે." #: ../src/daemon/main.c:504 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે." #: ../src/daemon/main.c:509 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે." #: ../src/daemon/main.c:512 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "" +msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે." #: ../src/daemon/main.c:541 #, c-format @@ -282,10 +282,17 @@ msgid "" "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "" +"કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. " +"છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n" +"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ નથી " +"અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n" +"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit અધિકારોને " +"મેળવો, અથવા '%s' નાં સભ્ય બનો, અથવા આ વપરાશકર્તા માટે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO " +"સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો." #: ../src/daemon/main.c:566 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી." #: ../src/daemon/main.c:595 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" @@ -298,11 +305,11 @@ msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s" #: ../src/daemon/main.c:605 msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "" +msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે" #: ../src/daemon/main.c:612 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" +msgstr "Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી." #: ../src/daemon/main.c:673 msgid "Daemon not running" @@ -322,7 +329,7 @@ msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s" msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." -msgstr "" +msgstr "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)." #: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Root privileges required." @@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે." #: ../src/daemon/main.c:710 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી." #: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" @@ -342,15 +349,15 @@ msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્ય #: ../src/daemon/main.c:721 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!" #: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!" #: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format @@ -373,7 +380,7 @@ msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ." #: ../src/daemon/main.c:786 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે" +msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે." #: ../src/daemon/main.c:856 #, c-format @@ -420,23 +427,23 @@ msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે #: ../src/daemon/main.c:877 msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" +msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા" #: ../src/daemon/main.c:879 msgid "Optimized build: no" -msgstr "" +msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના" #: ../src/daemon/main.c:883 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે." #: ../src/daemon/main.c:885 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "" +msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે." #: ../src/daemon/main.c:887 msgid "All asserts enabled." -msgstr "" +msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે." #: ../src/daemon/main.c:891 msgid "Failed to get machine ID" @@ -468,17 +475,19 @@ msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ." #: ../src/daemon/main.c:934 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "" +msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!" #: ../src/daemon/main.c:936 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" +"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution ટાઇમરો સાથે " +"Linux નું છે!" #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ" +msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ." #: ../src/daemon/main.c:1010 msgid "Failed to initialize daemon." @@ -648,7 +657,7 @@ msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રા msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" +msgstr "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)." #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--high-priority expects boolean argument" @@ -808,7 +817,7 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનુ msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." -msgstr "" +msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #, c-format @@ -817,11 +826,11 @@ msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાં #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root privileges." -msgstr "" +msgstr "રુટ અધિકારોને છોડી રહ્યા છે." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +msgstr "CAP_SYS_NICE માં સફળતાપૂર્વક મર્યાદિત ક્ષમતાઓ." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -829,23 +838,23 @@ msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ડિમન માટે High-priority ગોઠવણી (નકારાત્મક Unix સારુ સ્તર)" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ડિમન માટે Real-time ગોઠવણી" #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" +msgstr "high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે." #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "real-time ગોઠવણી પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી એ PulseAudio ને અટકાવે છે." #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 msgid "Mono" @@ -853,39 +862,39 @@ msgstr "મોનો" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Center" -msgstr "" +msgstr "આગળનું કેન્દ્ર" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Left" -msgstr "" +msgstr "આગળ ડાબે" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Right" -msgstr "" +msgstr "આગળ જમણે" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Center" -msgstr "" +msgstr "રિઅર કેન્દ્ર" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Left" -msgstr "" +msgstr "રિઅર ડાબે" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Right" -msgstr "" +msgstr "રિઅર જમણે" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "" +msgstr "Low Frequency Emmiter" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Left-of-center" -msgstr "" +msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે" #: ../src/pulse/channelmap.c:116 msgid "Front Right-of-center" -msgstr "" +msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Left" @@ -1045,11 +1054,11 @@ msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Left" -msgstr "" +msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Right" -msgstr "" +msgstr "ઉપર રિઅર જમણે" #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196 @@ -1087,7 +1096,7 @@ msgstr "બરાબર" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" @@ -1099,15 +1108,15 @@ msgstr "અયોગ્ય દલીલ" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" -msgstr "" +msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" -msgstr "" +msgstr "આવી વસ્તુ નથી" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" -msgstr "" +msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" @@ -1127,11 +1136,11 @@ msgstr "આંતરિક ભૂલ" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" -msgstr "" +msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" -msgstr "" +msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" @@ -1167,7 +1176,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" -msgstr "" +msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" @@ -1179,7 +1188,7 @@ msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" -msgstr "" +msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે" #: ../src/pulse/sample.c:169 #, c-format @@ -1212,16 +1221,16 @@ msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s" #: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે." #: ../src/pulse/context.c:669 #, c-format @@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1387 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format @@ -1261,57 +1270,57 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે.\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " @@ -1351,17 +1360,17 @@ msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે.\n" #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે.\n" #: ../src/utils/pacat.c:390 #, c-format @@ -1391,17 +1400,17 @@ msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ #: ../src/utils/pacat.c:473 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "" +msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:511 #, c-format @@ -1511,129 +1520,132 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n" +"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n" #: ../src/utils/pacat.c:669 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:698 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:705 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ\n" #: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે.\n" #: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "recording" -msgstr "" +msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે" #: ../src/utils/pacat.c:728 msgid "playback" -msgstr "" +msgstr "પ્લેબેક" #: ../src/utils/pacat.c:736 #, c-format msgid "open(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:741 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:751 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે.\n" #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pacat.c:785 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "io_new() નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/paplay.c:404 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s" #: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "time_new() નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "" +msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1646,6 +1658,12 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n" +" --version આવૃત્તિને બતાવો\n" +" -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format @@ -1654,31 +1672,34 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n" +"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n" #: ../src/utils/pactl.c:108 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:114 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n" #: ../src/utils/pactl.c:117 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n" #: ../src/utils/pactl.c:120 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:129 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format @@ -1693,11 +1714,20 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" +"વપરાશકર્તા નામ: %s\n" +"યજમાન નામ: %s\n" +"સર્વર નામ: %s\n" +"સર્વર આવૃત્તિ: %s\n" +"મૂળભૂત નમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n" +"મૂળભૂત ચેનલ મેપ: %s\n" +"મૂળભૂત સિંક: %s\n" +"મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n" +"કુકી: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:194 #, c-format @@ -1720,11 +1750,28 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"સિંક #%u\n" +"\tસ્થિતિ: %s\n" +"\tનામ: %s\n" +"\tવર્ણન: %s\n" +"\tડ્રાઇવર: %s\n" +"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n" +"\tચેનલ મેપ: %s\n" +"\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n" +"\tમૂંગુ: %s\n" +"\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n" +"\t સમતુલન %0.2f\n" +"\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n" +"\tમોનિટર સ્ત્રોત: %s\n" +"\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:258 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 #, c-format @@ -1747,6 +1794,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"સ્ત્રોત #%u\n" +"\tસ્થિતિ: %s\n" +"\tનામ: %s\n" +"\tવર્ણન: %s\n" +"\tડ્રાઇવર: %s\n" +"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n" +"\tચેનલ મેપ: %s\n" +"\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n" +"\tમૂંગુ: %s\n" +"\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n" +"\t સમતુલન %0.2f\n" +"\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n" +"\tસિંકનું મોનિટર: %s\n" +"\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 @@ -1754,12 +1818,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587 #: ../src/utils/pactl.c:594 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:324 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:342 #, c-format @@ -1771,11 +1835,17 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"મોડ્યુલ #%u\n" +"\tનામ: %s\n" +"\tદલીલ: %s\n" +"\tવપરાશ ગણતરી: %s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:361 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format @@ -1786,11 +1856,16 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"ક્લાઇન્ટ #%u\n" +"\tડ્રાઇવર: %s\n" +"\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:396 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:414 #, c-format @@ -1802,21 +1877,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"કાર્ડ #%u\n" +"\tનામ: %s\n" +"\tડ્રાઇવર: %s\n" +"\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:428 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n" #: ../src/utils/pactl.c:434 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:445 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:464 #, c-format @@ -1838,11 +1919,27 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"સિંક ઇનપુટ #%u\n" +"\tડ્રાઇવર: %s\n" +"\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n" +"\tક્લાઇન્ટ: %s\n" +"\tસિંક: %u\n" +"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n" +"\tચેનલ મેપ %s\n" +"\tમૂંગુ: %s\n" +"\tવોલ્યુમ: %s\n" +"\t %s\n" +"\t સમતુલન %0.2f\n" +"\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n" +"\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n" +"\tResampl પદ્દતિ: %s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:503 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -1860,11 +1957,23 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"સ્ત્રોત આઉટપુટ #%u\n" +"\tડ્રાઇવર: %s\n" +"\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n" +"\tક્લાઇન્ટ: %s\n" +"\tસ્ત્રોત: %u\n" +"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n" +"\tચેનલ મેપ %s\n" +"\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n" +"\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n" +"\tResampl પદ્દતિ: %s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "" +msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:572 #, c-format @@ -1883,21 +1992,34 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"નમૂના #%u\n" +"\tનામ: %s\n" +"\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n" +"\tચેનલ મેપ: %s\n" +"\tવોલ્યુમ: %s\n" +"\t %s\n" +"\t સમતુલન %0.2f\n" +"\tસમયગાળો: %0.1fs\n" +"\tમાપ: %s\n" +"\tઆળસુ: %s\n" +"\tફાઇલનામ: %s\n" +"\tગુણધર્મો:\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #, c-format msgid "Failure: %s\n" -msgstr "" +msgstr "નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "Premature end of file\n" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત\n" #: ../src/utils/pactl.c:774 #, c-format @@ -1924,6 +2046,26 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" +"\n" +" -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n" +" --version આવૃત્તિને બતાવોShow version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER જોડાવા માટે સર્વર નું નામ\n" +" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે " +"કોલ કરશો\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format @@ -1932,70 +2074,73 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n" +"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો\n" #: ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "" +msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pactl.c:899 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" #: ../src/utils/pactl.c:911 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" #: ../src/utils/pactl.c:919 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" #: ../src/utils/pactl.c:928 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" #: ../src/utils/pactl.c:942 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n" #: ../src/utils/pactl.c:962 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" #: ../src/utils/pactl.c:972 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n" #: ../src/utils/pactl.c:985 #, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" -msgstr "" +msgstr "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n" #: ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" +msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને રૂપરેખા નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n" #: ../src/utils/pactl.c:1012 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2008,114 +2153,121 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n" +" -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n" +" -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી " +"PulseAudio માહિતીને આયાત કરો.\n" +" -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સર્વર: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ત્રોત: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સિંક: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "" +msgstr "કુકી: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "" +msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ." #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી." #: ../src/utils/pacmd.c:144 #, c-format msgid "select(): %s" -msgstr "" +msgstr "select(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 #, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "" +msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 #, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "" +msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે\n" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" -msgstr "" +msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format msgid "Connection established.\n" -msgstr "" +msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, c-format @@ -2138,6 +2290,20 @@ msgid "" "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help આ મદદને બતાવો\n" +" --version આવૃત્તિને બતાવો\n" +"\n" +" -v, --verbose વર્બોસ ક્રિયાને સક્રિય કરો\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER જોડાવા માટે સર્વરનું નામ\n" +" -d, --device=DEVICE જોડાવા માટે સિંકનું નામ\n" +" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n" +" --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરશો\n" +" --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) વોલ્યુમને " +"સ્પષ્ટ કરો\n" +" --channel-map=CHANNELMAP વાપરવા માટે ચેનલ મેપને સુયોજિત કરો\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format @@ -2146,30 +2312,33 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"paplay %s\n" +"libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n" +"libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format msgid "Invalid channel map\n" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" -msgstr "" +msgstr "ચેનલ મેપ ફાઇલ સાથે બંધબેસતુ નથી.\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "નમૂના spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #, c-format @@ -2181,6 +2350,10 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ ન હતુ!\n" +"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n" +"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() " +"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #, c-format @@ -2192,36 +2365,40 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ વંચાયુ ન હતુ!\n" +"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n" +"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() " +"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #, c-format msgid "Output %s + Input %s" -msgstr "" +msgstr "આઉટપુટ %s + ઇનપુટ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #, c-format msgid "Output %s" -msgstr "" +msgstr "આઉટપુટ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #, c-format msgid "Input %s" -msgstr "" +msgstr "ઇનપુટ %s" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "બંધ" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર" -- cgit