# Catalan translation of pulseaudio by Softcatalà # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Xavier Conde Rueda , 2008. # # This file is translated according to the glossary and style guide of # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page # of the Catalan translation team for the Fedora project at: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # and contact the previous translator. # # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia # d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si # us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # i contacteu l'anterior traductor/a. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-08 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-13 23:27+0100\n" "Last-Translator: Agusti Grau \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "S'ha produït un error en afegir bind-now-loader." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 msgid "Failed to find original dlopen loader." msgstr "No s'ha trobat el carregador dlopen original." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format msgid "Cannot connect to system bus: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir una crida del PID: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte crida." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." msgstr "S'ha produït un error en obtenir la sessió CK" #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." msgstr "No s'ha pogut especificar UID en l'objecte sessió" #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitAction" #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" msgstr "No s'ha pogut especificar action_id" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." msgstr "No s'ha pogut introduïr PolKitContext" #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PolKitContext: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" msgstr "S'ha produït un error en determinar si la crida està autoritzada: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir autorització: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit ha respós '%s'" #: ../src/daemon/main.c:134 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "S'ha obtingut la senyal %s." #: ../src/daemon/main.c:161 msgid "Exiting." msgstr "S'està sortint." #: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "S'ha produït un error en trobar l'usuari '%s'." #: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "S'ha produït un error en trobar el grup '%s'." #: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "S'han trobat l'usuari '%s' (UID %lu) i el grup '%s' (GID %lu)." #: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen" #: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà." #: ../src/daemon/main.c:201 #: ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error durant la creació '%s': %s" #: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la llista del grup :%s" #: ../src/daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:245 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:259 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "S'han lliberat els permissos de root amb éxit." #: ../src/daemon/main.c:267 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma." #: ../src/daemon/main.c:285 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" #: ../src/daemon/main.c:425 msgid "Failed to parse command line." msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes." #: ../src/daemon/main.c:441 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta." #: ../src/daemon/main.c:448 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en temps real." #: ../src/daemon/main.c:456 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha permés el permís acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:459 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:464 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit h permés el permís acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:467 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit ha rebutjat el permís acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:479 msgid "" "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" "We are not in group '" msgstr "" "La crida de la SUID de root i la prioritat alta/temps real estàn especificades en la configuració, però no té els permissos necessaris:\n" "No es pertany al grup '" #: ../src/daemon/main.c:480 msgid "" "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" msgstr "" "' i PolicyKit ha denegat els permísos. S'està lliberant SUID. \n" "Per habilitar la prioritat en temps real, s'ha de adquirir els permissos de PolicyKit, o pertanyer a '" #: ../src/daemon/main.c:481 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "', o incremetar els límits de recursos RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per aquest usuari." #: ../src/daemon/main.c:497 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa per la política." #: ../src/daemon/main.c:522 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit." #: ../src/daemon/main.c:525 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s" #: ../src/daemon/main.c:532 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Es deixa CAP_NICE" #: ../src/daemon/main.c:539 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "La prioritat temps real està habilitada en la configuració però no està permesa per la política." #: ../src/daemon/main.c:597 msgid "Daemon not running" msgstr "El dimoni no s'està executant." #: ../src/daemon/main.c:599 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u" #: ../src/daemon/main.c:609 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s" #: ../src/daemon/main.c:627 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgstr "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si s'especifica --system)" #: ../src/daemon/main.c:629 msgid "Root priviliges required." msgstr "Es requereixen permísos de root." #: ../src/daemon/main.c:634 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema." #: ../src/daemon/main.c:639 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-exit." #: ../src/daemon/main.c:642 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat la opció --disallow-module-loading." #: ../src/daemon/main.c:645 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament." #: ../src/daemon/main.c:650 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es deshabilita." #: ../src/daemon/main.c:677 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio." #: ../src/daemon/main.c:683 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "Ha fallat la canonada: %s" #: ../src/daemon/main.c:688 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Ha fallat fork(): %s" #: ../src/daemon/main.c:702 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Ha fallat read(): %s" #: ../src/daemon/main.c:708 msgid "Daemon startup failed." msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni." #: ../src/daemon/main.c:710 msgid "Daemon startup successful." msgstr "S'ha iniciat el dimoni." #: ../src/daemon/main.c:780 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Aquest és el PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:781 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Host de compilació: %s" #: ../src/daemon/main.c:782 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS de compilació: %s" #: ../src/daemon/main.c:785 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "S'està executant en el host: %s" #: ../src/daemon/main.c:788 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes." #: ../src/daemon/main.c:791 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí" #: ../src/daemon/main.c:793 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no" #: ../src/daemon/main.c:796 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s" #: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Construcció optimitzada: sí" #: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Optimized build: no" msgstr "Construcció optmitzada: no" #: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la ID de la màquina" #: ../src/daemon/main.c:808 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "La ID de la màquina és %s." #: ../src/daemon/main.c:813 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "S'esta utilitzant el directori d'execució %s." #: ../src/daemon/main.c:818 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s." #: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "S'està executant en mode sistema: %s" #: ../src/daemon/main.c:836 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()." #: ../src/daemon/main.c:848 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Estàn disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució." #: ../src/daemon/main.c:850 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" msgstr "Es recomana la utilització d'un kernel amb els temporitzadors d'alta resolució habilitats." #: ../src/daemon/main.c:860 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()." #: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni." #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona." #: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." msgstr "El nom sink per omissió (%s) no existeix en el registre de noms." #: ../src/daemon/main.c:944 msgid "Daemon startup complete." msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni." #: ../src/daemon/main.c:950 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni." #: ../src/daemon/main.c:971 msgid "Daemon terminated." msgstr "S'ha aturat el dimoni." #: ../src/daemon/cmdline.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" " --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMANDES:\n" " -h, --help Mostra aquesta ajuda\n" " --version Mostra la versió\n" " --dump-conf Volca la configuració per omissió\n" " --dump-modules Volca la llista de mòduls\n" " --dump-resample-methods Volca els mètodes disponibles de remostratge\n" " --cleanup-shm Neteja els segments de memòria compartia rancis\n" " --start Inicia el dimoni si aquest no està corrent\n" " -k --kill Mata el dimoni en execució\n" " --check Comprova l'execució del dimoni\n" "\n" "OPCIONS:\n" " --system[=BOOL] Executa com una instància de sistema\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Converteix en dimoni després de la inicialització\n" " --fail[=BOOL] Surt quan falli la inicialització\n" " --high-priority[=BOOL] Prova de establir un nivell\n" " nice alt(només disponivle com a root,\n" " amb SUID o amb un elevat RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:245 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:262 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "--log-level necessita un argument de nivell de log (valor númeric 0..4 o debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-exit boolean argument" msgstr "--disallow-exit necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:319 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Objectiu de log invàlid: utilitzeu 'syslog', 'stderr' o 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:338 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:345 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:352 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm necessita un argument booleà" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nom: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "No hi ha informació del módul disponible\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versió: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Utilització: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Càrrega: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Ruta: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit no disponible en aquesta plataforma." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Error en obrir el fitxer de configuració: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lectura del fitxer de configuració: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root priviliges." msgstr "Alliberant privilegis de root." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgstr "S'han limitat les capacitats a CAP_SYS_NICE correctament." #: ../src/pulse/channelmap.c:102 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:104 msgid "Front Center" msgstr "Frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Left" msgstr "Frontal esquerra" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Right" msgstr "Frontal dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Rear Center" msgstr "Posterior central" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Left" msgstr "Posterior esquerra" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Right" msgstr "Posterior dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "Emisor de baixa freqüència" #: ../src/pulse/channelmap.c:114 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Frontal central part esquerra" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Frontal central part dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Side Left" msgstr "Lateral esquerra" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Right" msgstr "Lateral dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Auxiliar 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Auxiliar 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Auxiliar 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Auxiliar 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Auxiliar 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Auxiliar 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Auxiliar 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Auxiliar 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Auxiliar 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Auxiliar 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Auxiliar 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Auxiliar 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Auxiliar 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Auxiliar 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Auxiliar 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Auxiliar 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Auxiliar 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Auxiliar 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Auxiliar 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Auxiliar 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Auxiliar 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Auxiliar 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Auxiliar 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Auxiliar 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Auxiliar 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Auxiliar 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Auxiliar 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Auxiliar 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Auxiliar 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Auxiliar 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Auxiliar 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Auxiliar 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Top Center" msgstr "Superior central" #: ../src/pulse/channelmap.c:155 msgid "Top Front Center" msgstr "Superior frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Left" msgstr "Superior frontal central" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Right" msgstr "Superior frontal dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Rear Center" msgstr "Superior posterior central" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Left" msgstr "Superior posterior esquerra" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Right" msgstr "Superior posterior dreta" #: ../src/pulse/channelmap.c:472 #: ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/volume.c:163 #: ../src/pulse/volume.c:194 msgid "(invalid)" msgstr "(incorrecte)" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "S'ha denegat l'accès" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "Ordre desconeguda" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorrecte" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "L'entitat existeix" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "No existeix l'entitat" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "S'ha refusat la connexió" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "S'ha produït un error de protocol" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "S'ha esgotat el temps" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "No s'ha trobat la clau d'autorització" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "S'ha produït un error intern" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "S'ha finalitzat la connexió" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "S'ha matat l'entitat" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "Servidor incorrecte" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "Ha fallat la inicialització del mòdul" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "Estat incorrecte" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "Sense dades" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Versió de protocol incorrecta" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "Massa gran" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "No disponible" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "Codi d'error desconegut" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "No existeix l'extensió" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s" #: ../src/pulse/context.c:516 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta." #: ../src/pulse/context.c:642 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:695 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1256 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:93 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_write(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:132 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:141 #, c-format msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" msgstr "S'ha sobrepassat la memòria intermitja, s'estan descartant les dades entrants\n" #: ../src/utils/pacat.c:143 #, c-format msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_drop(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Flux creat amb éxit.\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_get_buffer_attr(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Mètriques del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapeig del canal '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "S'ha connectat al dispositiu %s (%u, %s suspés).\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en el flux: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu suspés.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Flux del dispositiu représ.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Dades insuficients al flux.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Desbordament de flux.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "S'ha iniciat el flux.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "S'ha mogut l'stream al dispositiu %s (%u, %s suspés).%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " msgstr "no" #: ../src/utils/pacat.c:259 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "S'ha establert la connexió.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:262 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:287 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:293 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:307 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:666 #: ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Ha fallat la connexió: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:328 #: ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en drenar l'stream: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:333 #: ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Flux de reproducció drenat.\n" #: ../src/utils/pacat.c:343 #: ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "S'està drenant la connexió amb el servidor.\n" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Got EOF.\n" msgstr "S'ha llegit EOF.\n" #: ../src/utils/pacat.c:375 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:385 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat read(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:417 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "Ha fallat write(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "S'ha rebut una signal, s'està sortint.\n" #: ../src/utils/pacat.c:452 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:457 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:477 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:490 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" " from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:591 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:647 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:676 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:683 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:694 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:699 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:706 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:706 msgid "recording" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:706 msgid "playback" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:714 #, c-format msgid "open(): %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:719 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:729 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:742 #: ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:909 #: ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:763 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:769 #: ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:923 #: ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:777 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:788 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:795 #: ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:931 #: ../src/utils/paplay.c:407 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 #: ../src/utils/pactl.c:672 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:107 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:116 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:135 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:160 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "" "*** Sink #%u ***\n" "Name: %s\n" "Driver: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Monitor Source: %s\n" "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:193 #: ../src/utils/pactl.c:371 msgid "muted" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:212 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:228 #, c-format msgid "" "*** Source #%u ***\n" "Name: %s\n" "Driver: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Monitor of Sink: %s\n" "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:246 #: ../src/utils/pactl.c:289 #: ../src/utils/pactl.c:322 #: ../src/utils/pactl.c:366 #: ../src/utils/pactl.c:367 #: ../src/utils/pactl.c:374 #: ../src/utils/pactl.c:418 #: ../src/utils/pactl.c:419 #: ../src/utils/pactl.c:425 #: ../src/utils/pactl.c:468 #: ../src/utils/pactl.c:469 #: ../src/utils/pactl.c:473 msgid "n/a" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:263 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "*** Module #%u ***\n" "Name: %s\n" "Argument: %s\n" "Usage counter: %s\n" "Auto unload: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:298 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:316 #, c-format msgid "" "*** Client #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:333 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:352 #, c-format msgid "" "*** Sink Input #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Client: %s\n" "Sink: %u\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Volume: %s\n" "Buffer Latency: %0.0f usec\n" "Sink Latency: %0.0f usec\n" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:385 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, c-format msgid "" "*** Source Output #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Client: %s\n" "Source: %u\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Buffer Latency: %0.0f usec\n" "Source Latency: %0.0f usec\n" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:436 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:455 #, c-format msgid "" "*** Sample #%u ***\n" "Name: %s\n" "Volume: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Duration: %0.1fs\n" "Size: %s\n" "Lazy: %s\n" "Filename: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:481 #, c-format msgid "Failed to get autoload information: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "" "*** Autoload Entry #%u ***\n" "Name: %s\n" "Type: %s\n" "Module: %s\n" "Argument: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "sink" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "source" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:511 #: ../src/utils/pactl.c:521 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:545 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:562 #, c-format msgid "Premature end of file\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:678 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:729 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:768 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:790 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:802 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:822 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:831 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:845 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:875 #, c-format msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:888 #, c-format msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:904 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:112 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:124 #: ../src/utils/pacmd.c:140 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:153 #: ../src/utils/pacmd.c:167 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format msgid "Connection established.\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, c-format msgid "" "%s [options] [FILE]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format msgid "" "paplay %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format msgid "Invalid channel map\n" msgstr "Mapa de canals invàlid\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" msgstr "" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr ""