# Czech translation of pulseaudio. # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Petr Kovar , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-08 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #, fuzzy msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 #, fuzzy msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format msgid "Cannot connect to system bus: %s" msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." msgstr "Nelze alokovat PolKitAction." #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" msgstr "Nelze nastavit action_id" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." msgstr "Nelze alokovat PolKitContext." #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" #: ../src/daemon/main.c:134 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Získán signál %s." #: ../src/daemon/main.c:161 msgid "Exiting." msgstr "Ukončování." #: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"." #: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"." #: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." #: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí." #: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno." #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s" #: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s" #: ../src/daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:245 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:259 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." #: ../src/daemon/main.c:267 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován." #: ../src/daemon/main.c:285 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" #: ../src/daemon/main.c:425 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." #: ../src/daemon/main.c:447 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "" "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." #: ../src/daemon/main.c:454 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." #: ../src/daemon/main.c:462 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:465 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:470 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:473 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:502 #, fuzzy msgid "" "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" "We are not in group '" msgstr "" "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo " "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n" "Nejsme ve skupině \"" #: ../src/daemon/main.c:526 msgid "" "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." #: ../src/daemon/main.c:555 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" #: ../src/daemon/main.c:558 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" #: ../src/daemon/main.c:565 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" #: ../src/daemon/main.c:572 msgid "" "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "" "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." #: ../src/daemon/main.c:633 msgid "Daemon not running" msgstr "Démon neběží" #: ../src/daemon/main.c:635 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Démon běží jako PID %u" #: ../src/daemon/main.c:645 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s" #: ../src/daemon/main.c:663 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --" "system)." #: ../src/daemon/main.c:665 #, fuzzy msgid "Root privileges required." msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele." #: ../src/daemon/main.c:670 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." #: ../src/daemon/main.c:675 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" #: ../src/daemon/main.c:678 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" #: ../src/daemon/main.c:681 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" #: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" #: ../src/daemon/main.c:713 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Nezdařilo se získání stdio." #: ../src/daemon/main.c:719 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe selhalo: %s" #: ../src/daemon/main.c:724 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() selhalo: %s" #: ../src/daemon/main.c:738 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() selhalo: %s" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Spuštění démona selhalo." #: ../src/daemon/main.c:746 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." #: ../src/daemon/main.c:816 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Toto je PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:817 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Překladový počítač: %s" #: ../src/daemon/main.c:818 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Překladové CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Běží na počítači: %s" #: ../src/daemon/main.c:824 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" #: ../src/daemon/main.c:827 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" #: ../src/daemon/main.c:829 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" #: ../src/daemon/main.c:832 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" #: ../src/daemon/main.c:835 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimalizované sestavení: ano" #: ../src/daemon/main.c:837 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimalizované sestavení: ne" #: ../src/daemon/main.c:841 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" #: ../src/daemon/main.c:844 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "ID počítače je %s." #: ../src/daemon/main.c:849 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Používán běhový adresář %s." #: ../src/daemon/main.c:854 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Používán stavový adresář %s." #: ../src/daemon/main.c:857 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" #: ../src/daemon/main.c:872 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." #: ../src/daemon/main.c:884 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "" "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" #: ../src/daemon/main.c:886 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." #: ../src/daemon/main.c:896 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() selhalo." #: ../src/daemon/main.c:957 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Selhalo spuštění démona." #: ../src/daemon/main.c:962 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." #: ../src/daemon/main.c:967 #, c-format msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje." #: ../src/daemon/main.c:980 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Spuštění démona dokončeno." #: ../src/daemon/main.c:986 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Vypínání démona spuštěno." #: ../src/daemon/main.c:1007 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon ukončen." #: ../src/daemon/cmdline.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "s n\n" " h nápověda Zob_razit nápověda\n" " verze Zobrazit verze\n" " implicitní\n" " seznam z k dispozici\n" " k dispozici\n" " Úklid\n" " Začátek je ne\n" " Zabít a\n" " Zjistit pro a n\n" " Spustit\n" " D po\n" " Ukončit\n" " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n" " k dispozici SUID nebo\n" " s\n" " až povolit\n" " k dispozici SUID nebo\n" " s\n" " modul načítám modul uživatel modul\n" " načítám po\n" " uživatel\n" " čas SEKUNDY a\n" " čas\n" " modul čas SEKUNDY a\n" " čas\n" " čas SEKUNDY a\n" " čas\n" " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n" " Zvýšit úroveň\n" " auto\n" " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n" "\n" "\n" " Viz pro\n" "\n" " soubor Vytvořit a PID soubor\n" " ne ne CPU zapnuto\n" "\n" " Vypnout n\n" " L MODUL Načíst modul s\n" "\n" " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n" " C Otevřít a zapnuto TTY\n" " po n\n" " n implicitní skript soubor n" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:261 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:271 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí " "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--disallow-exit boolean argument" msgstr "--disallow-exit booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:311 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "" "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:335 #, fuzzy msgid "--log-time boolean argument" msgstr "--disallow-exit booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:342 #, fuzzy msgid "--log-meta boolean argument" msgstr "--disallow-exit booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:365 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:372 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:379 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:386 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Název: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verze: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Popis: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Načíst Jednou s n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Cesta: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:208 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:224 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:240 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:263 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:286 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:304 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:322 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:340 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:358 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:376 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:554 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:628 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 #, fuzzy msgid "Dropping root privileges." msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." #: ../src/pulse/channelmap.c:102 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:104 msgid "Front Center" msgstr "Přední středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Left" msgstr "Přední levý" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Right" msgstr "Přední pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Rear Center" msgstr "Zadní středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Left" msgstr "Zadní levý" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Right" msgstr "Zadní pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "Nízkofrekvenční zářič" #: ../src/pulse/channelmap.c:114 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Přední levý středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Přední pravý středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Side Left" msgstr "Boční levý" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Right" msgstr "Boční pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Aux 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Aux 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Aux 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Aux 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Aux 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Aux 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Aux 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Aux 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Aux 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Aux 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Aux 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Aux 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Aux 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Aux 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Aux 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Aux 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Aux 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Aux 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Aux 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Aux 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Aux 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Aux 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Aux 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Aux 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Aux 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Aux 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Aux 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Aux 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Aux 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Aux 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Aux 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Aux 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Top Center" msgstr "Horní středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:155 msgid "Top Front Center" msgstr "Horní přední středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Left" msgstr "Horní přední levý" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Right" msgstr "Horní přední pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Rear Center" msgstr "Horní zadní středový" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Left" msgstr "Horní zadní levý" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Right" msgstr "Horní zadní pravý" #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194 #, fuzzy msgid "(invalid)" msgstr "Neplatné" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "Budiž" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "Přístup odepřen" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "Entita existuje" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "Taková entita neexistuje" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "Spojení odmítnuto" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "Časový limit" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "Bez autorizačního klíče" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "Spojení přerušeno" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "Entita zabita" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "Neplatný server" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "Spuštění modulu selhalo" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "Chybný stav" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "Žádná data" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nekompatibilní verze protokolu" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "Příliš velké" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "Neznámý chybový kód" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "Takové rozšíření neexistuje" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() selhalo" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Selhala analýza dat cookie" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" #: ../src/pulse/context.c:516 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." #: ../src/pulse/context.c:642 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:695 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1256 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\"" #: ../src/utils/pacat.c:94 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:133 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:142 #, c-format msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n" #: ../src/utils/pacat.c:144 #, c-format msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:170 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:173 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:177 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "" "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:180 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:184 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n" #: ../src/utils/pacat.c:188 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n" #: ../src/utils/pacat.c:198 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "Chyba proudu: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:208 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:210 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:218 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:225 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:232 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "Proud spuštěn.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:239 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:239 msgid "not " msgstr "nikoliv " #: ../src/utils/pacat.c:260 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Spojení navázáno.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:263 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:288 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:294 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:308 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Spojení selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:334 ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n" #: ../src/utils/pacat.c:344 ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n" #: ../src/utils/pacat.c:370 #, c-format msgid "Got EOF.\n" msgstr "Získáno EOF.\n" #: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:386 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "read() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "write() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:439 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "Získán signál, ukončování.\n" #: ../src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:458 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r" #: ../src/utils/pacat.c:478 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " "(defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" msgstr "" "s n\n" " h nápověda Zobrazit nápověda\n" " verze Zobrazit verze n\n" " Vytvořit a pro nahrávání\n" " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n" " Povolit n\n" " s SERVER název z až až\n" " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n" " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n" " název NÁZEV Jak až zapnuto\n" " svazek svazek in oblast\n" " in Hz až\n" " typ z\n" " až\n" " číslo z pro mono pro stereo\n" " až\n" " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n" " z alba cíl je\n" " až\n" " z alba cíl je\n" " až\n" " číslo z a kanál mapa\n" " z alba cíl je až\n" " ne nebo\n" " ne od rejstřík z název\n" " Požadavek in bajty\n" " čas Požadavek čas in bajty n" #: ../src/utils/pacat.c:592 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:649 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" #: ../src/utils/pacat.c:678 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n" #: ../src/utils/pacat.c:685 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n" #: ../src/utils/pacat.c:696 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n" #: ../src/utils/pacat.c:701 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n" #: ../src/utils/pacat.c:708 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" #: ../src/utils/pacat.c:708 msgid "recording" msgstr "nahrávání" #: ../src/utils/pacat.c:708 msgid "playback" msgstr "přehrávání" #: ../src/utils/pacat.c:716 #, c-format msgid "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:721 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" #: ../src/utils/pacat.c:744 ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n" #: ../src/utils/pacat.c:765 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() selhalo.\n" #: ../src/utils/pacat.c:771 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() selhalo.\n" #: ../src/utils/pacat.c:779 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" #: ../src/utils/pacat.c:790 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() selhalo.\n" #: ../src/utils/pacat.c:797 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "s n\n" " h nápověda Zobrazit nápověda\n" " verze Zobrazit verze\n" " s SERVER název z až až n n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:107 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" #: ../src/utils/pactl.c:116 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" #: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "Uživatelské jméno: %s\n" "Název počítače: %s\n" "Název serveru: %s\n" "Verze serveru: %s\n" "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n" "Výchozí cíl: %s\n" "Výchozí zdroj: %s\n" "Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:160 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "" "*** Sink #%u ***\n" "Name: %s\n" "Driver: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Monitor Source: %s\n" "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Cíl č. %u ***\n" "Název: %s\n" "Ovladač: %s\n" "Upřesnění vzorkování: %s\n" "Mapa kanálů: %s\n" "Modul vlastníka: %u\n" "Hlasitost %s\n" "Zdroj monitoru: %s\n" "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n" "Vlastnosti:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371 msgid "muted" msgstr "ztlumeno" #: ../src/utils/pactl.c:212 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:228 #, c-format msgid "" "*** Source #%u ***\n" "Name: %s\n" "Driver: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Monitor of Sink: %s\n" "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Zdroj č. %u ***\n" "Název: %s\n" "Ovladač: %s\n" "Upřesnění vzorkování: %s\n" "Mapa kanálů: %s\n" "Modul vlastníka: %u\n" "Hlasitost %s\n" "Monitor zdroje: %s\n" "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n" "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n" "Vlastnosti:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473 msgid "n/a" msgstr "nic" #: ../src/utils/pactl.c:263 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "*** Module #%u ***\n" "Name: %s\n" "Argument: %s\n" "Usage counter: %s\n" "Auto unload: %s\n" msgstr "" "*** Modul č. %u ***\n" "Název: %s\n" "Argument: %s\n" "Počet použití %s\n" "Automatické uvolnění: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:298 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:316 #, c-format msgid "" "*** Client #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Klient č. %u ***\n" "Ovladač: %s\n" "Modul vlastníka: %s\n" "Vlastnosti:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:333 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "" "*** Sink Input #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Client: %s\n" "Sink: %u\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Volume: %s\n" "Buffer Latency: %0.0f usec\n" "Sink Latency: %0.0f usec\n" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s" #: ../src/utils/pactl.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Selhalo až get zdroj s n" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "*** Source Output #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Client: %s\n" "Source: %u\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Buffer Latency: %0.0f usec\n" "Source Latency: %0.0f usec\n" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s" #: ../src/utils/pactl.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Selhalo až get s n" #: ../src/utils/pactl.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "" "*** Sample #%u ***\n" "Name: %s\n" "Volume: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Duration: %0.1fs\n" "Size: %s\n" "Lazy: %s\n" "Filename: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "Ukázka s s s s s s s n s" #: ../src/utils/pactl.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get autoload information: %s\n" msgstr "Selhalo až get s n" #: ../src/utils/pactl.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "*** Autoload Entry #%u ***\n" "Name: %s\n" "Type: %s\n" "Module: %s\n" "Argument: %s\n" msgstr "s s s s n" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "sink" msgstr "cíl" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "source" msgstr "zdroj" #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Selhání: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Selhalo až s n" #: ../src/utils/pactl.c:562 #, c-format msgid "Premature end of file\n" msgstr "Předčasný konec souboru\n" #: ../src/utils/pactl.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s " "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n " "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n" " h nápověda Zobrazit nápověda\n" " verze Zobrazit verze n\n" " s SERVER název z až až\n" " n název NÁZEV Jak až zapnuto n" #: ../src/utils/pactl.c:729 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Prosím a soubor až n" #: ../src/utils/pactl.c:790 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" #: ../src/utils/pactl.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Vy až a název až n" #: ../src/utils/pactl.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Vy až a název až odstranit n" #: ../src/utils/pactl.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n" #: ../src/utils/pactl.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n" #: ../src/utils/pactl.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Vy až a modul název a n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Vy až a modul rejstřík n" #: ../src/utils/pactl.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one " "boolean value.\n" msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n" #: ../src/utils/pactl.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify at least one " "boolean value.\n" msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n" #: ../src/utils/pactl.c:904 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n" " d Zobrazit až implicitní\n" " e Exportovat místní až\n" " Importovat z alba až místní a soubor\n" " Odstranit z alba n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Server: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Zdroj: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Cíl: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Doposud neimplementováno.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio." #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." msgstr "Démon neodpovídá." #: ../src/utils/pacmd.c:112 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" msgstr "Chyba proudu: %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format msgid "Connection established.\n" msgstr "Spojení navázáno.\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] [FILE]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" "s SOUBOR n\n" " h nápověda Zobrazit nápověda\n" " verze Zobrazit verze n\n" " Povolit n\n" " s SERVER název z až až\n" " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n" " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n" " název NÁZEV Jak až zapnuto\n" " svazek svazek in oblast\n" " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format msgid "" "paplay %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "paplay %s\n" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid channel map\n" msgstr "Neplatné kanál mapa n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" msgstr "Kanál mapa soubor n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "s n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 #, fuzzy msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "přístup." #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" #~ msgstr "" #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n" #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná " #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \"" #~ msgid "" #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " #~ "user." #~ msgstr "" #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."