# German translation of pulseaudio # Copyright (C) 2008 pulseaudio # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter , 2008. # Micha Pietsch , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 00:58+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 msgid "Failed to find original dlopen loader." msgstr "Konnte ursprünglichen dlopen-Loader nicht finden." #: ../src/daemon/polkit.c:55 #, c-format msgid "Cannot connect to system bus: %s" msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:65 #, c-format msgid "Cannot get caller from PID: %s" msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:77 msgid "Cannot set UID on caller object." msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen." #: ../src/daemon/polkit.c:82 msgid "Failed to get CK session." msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen." #: ../src/daemon/polkit.c:90 msgid "Cannot set UID on session object." msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen." #: ../src/daemon/polkit.c:95 msgid "Cannot allocate PolKitAction." msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen." #: ../src/daemon/polkit.c:100 msgid "Cannot set action_id" msgstr "Kann action_id nicht setzen" #: ../src/daemon/polkit.c:105 msgid "Cannot allocate PolKitContext." msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen." #: ../src/daemon/polkit.c:110 #, c-format msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:119 #, c-format msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:139 #, c-format msgid "Cannot obtain auth: %s" msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s" #: ../src/daemon/polkit.c:148 #, c-format msgid "PolicyKit responded with '%s'" msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'" #: ../src/daemon/main.c:134 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Signal %s empfangen." #: ../src/daemon/main.c:161 msgid "Exiting." msgstr "Wird beendet." #: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden." #: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden." #: ../src/daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden." #: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein." #: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere." #: ../src/daemon/main.c:201 #: ../src/daemon/main.c:206 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s" #: ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:245 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:259 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt." #: ../src/daemon/main.c:267 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt." #: ../src/daemon/main.c:285 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:425 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen." #: ../src/daemon/main.c:441 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität ermöglicht." #: ../src/daemon/main.c:448 #, c-format msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." msgstr "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht." #: ../src/daemon/main.c:456 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:459 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority." #: ../src/daemon/main.c:464 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:467 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time." #: ../src/daemon/main.c:479 msgid "" "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" "We are not in group '" msgstr "" "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n" "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '" #: ../src/daemon/main.c:480 msgid "" "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" msgstr "" "' und Richtlinien verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n" "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '" #: ../src/daemon/main.c:481 msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." msgstr "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen für diesen Nutzer." #: ../src/daemon/main.c:497 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." #: ../src/daemon/main.c:522 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht" #: ../src/daemon/main.c:525 #, c-format msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:532 msgid "Giving up CAP_NICE" msgstr "Verwerfe CAP_NICE" #: ../src/daemon/main.c:539 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt." #: ../src/daemon/main.c:597 msgid "Daemon not running" msgstr "Daemon läuft nicht" #: ../src/daemon/main.c:599 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon läuft als PID %u" #: ../src/daemon/main.c:609 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s" #: ../src/daemon/main.c:627 msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." msgstr "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator ausgeführt werden." #: ../src/daemon/main.c:629 msgid "Root priviliges required." msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." #: ../src/daemon/main.c:634 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen." #: ../src/daemon/main.c:639 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!" #: ../src/daemon/main.c:642 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!" #: ../src/daemon/main.c:645 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!" #: ../src/daemon/main.c:650 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!" #: ../src/daemon/main.c:677 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." #: ../src/daemon/main.c:683 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:688 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:702 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" #: ../src/daemon/main.c:708 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen." #: ../src/daemon/main.c:710 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Start des Daemons erfolgreich." #: ../src/daemon/main.c:780 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Dies ist PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:781 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Kompilier-Host: %s" #: ../src/daemon/main.c:782 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:785 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Laufe auf Host: %s" #: ../src/daemon/main.c:788 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes." #: ../src/daemon/main.c:791 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja" #: ../src/daemon/main.c:793 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein" #: ../src/daemon/main.c:796 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s" #: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimiertes Build: ja" #: ../src/daemon/main.c:801 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimiertes Build: nein" #: ../src/daemon/main.c:805 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" #: ../src/daemon/main.c:808 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "System- ID ist %s." #: ../src/daemon/main.c:813 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s." #: ../src/daemon/main.c:818 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s." #: ../src/daemon/main.c:821 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Laufe im System-Modus: %s" #: ../src/daemon/main.c:836 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." #: ../src/daemon/main.c:848 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!" #: ../src/daemon/main.c:850 msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!" #: ../src/daemon/main.c:860 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." #: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren." #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen." #: ../src/daemon/main.c:931 #, c-format msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister." #: ../src/daemon/main.c:944 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Start des Daemons abgeschlossen." #: ../src/daemon/main.c:950 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet." #: ../src/daemon/main.c:971 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon beendet." #: ../src/daemon/cmdline.c:117 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" " --start Start the daemon if it is not running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "BEFEHLE:\n" " -h, --help Zeige diese Hilfe\n" " --version Zeige Version\n" " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n" " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n" " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" " --start Starte Daemon, falls noch nicht geschehen\n" " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n" " --check Prüfe laufende Daemone\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n" " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n" " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n" " (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n" " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu aktivieren\n" " (Nur verfügbar als root, wenn SUID oder\n" " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer angeforderter\n" " Module nach dem Start\n" " --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des Nutzers\n" " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n" " untätig\n" " --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser Zeit\n" " --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch geladene \n" " Samples nach dieser Zeit\n" " --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n" " -v Ausführliche Meldungen\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n" " -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch freigegebene \n" " Objekte (Plugins)\n" " --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n" " (Siehe --dump-resample-methods für\n" " mögliche Werte)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf unterstützten\n" " Systemen nicht installieren.\n" " --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared Memory.\n" "\n" "STARTUP-SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n" " laden.\n" " -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n" " -C Nach Start auf laufendem TTY \n" " eine Kommandozeile öffnen\n" "\n" " -n Standardskript nicht laden\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:245 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:252 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:262 msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:274 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:281 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:288 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:295 msgid "--disallow-exit boolean argument" msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:302 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:319 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:338 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:345 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--System erwartet Boolean-Argument" #: ../src/daemon/cmdline.c:352 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/cmdline.c:359 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Name: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Version: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Beschreibung: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Verwendung: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Lade einmalig: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Pfad: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:63 msgid "Dropping root priviliges." msgstr "Gebe Root-Privilegien auf." #: ../src/daemon/caps.c:103 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert." #: ../src/pulse/channelmap.c:102 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:104 msgid "Front Center" msgstr "Vorne Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 msgid "Front Left" msgstr "Vorne Links" #: ../src/pulse/channelmap.c:106 msgid "Front Right" msgstr "Vorne Rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Rear Center" msgstr "Hinten Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Rear Left" msgstr "Hinten Links" #: ../src/pulse/channelmap.c:110 msgid "Rear Right" msgstr "Hinten Rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "Niedrigfrequenzemitter" #: ../src/pulse/channelmap.c:114 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Vorne Links der Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Vorne Rechts der Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Side Left" msgstr "Seite Links" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Side Right" msgstr "Seite Rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Zusatz 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Zusatz 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:122 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Zusatz 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Zusatz 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Zusatz 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Zusatz 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Zusatz 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Zusatz 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Zusatz 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Zusatz 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Zusatz 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Zusatz 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Zusatz 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Zusatz 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Zusatz 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Zusatz 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Zusatz 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Zusatz 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Zusatz 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Zusatz 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Zusatz 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Zusatz 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Zusatz 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Zusatz 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Zusatz 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Zusatz 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Zusatz 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Zusatz 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Zusatz 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Zusatz 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Zusatz 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Zusatz 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Top Center" msgstr "Oben Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:155 msgid "Top Front Center" msgstr "Oben Vorne Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Front Left" msgstr "Oben Vorne Links" #: ../src/pulse/channelmap.c:157 msgid "Top Front Right" msgstr "Oben Vorne Rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Rear Center" msgstr "Oben Hinten Mitte" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Rear Left" msgstr "Oben Hinten Links" #: ../src/pulse/channelmap.c:161 msgid "Top Rear Right" msgstr "Oben Hinten Rechts" #: ../src/pulse/channelmap.c:472 #: ../src/pulse/sample.c:144 #: ../src/pulse/volume.c:163 #: ../src/pulse/volume.c:194 msgid "(invalid)" msgstr "(ungültig)" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff abgelehnt" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "Unbekannter Befehl" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "Ungültiges Argument" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "Entität existiert bereits" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "Entität nicht vorhanden" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "Verbindung verweigert" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfehler" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "Zeitüberschreitung" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "Verbindung beendet" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "Entität terminiert" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "Ungültiger Server" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "Ungültiger Zustand" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "Keine Daten" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Inkompatible Protokollversion" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "Zu groß" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "Unbekannter Fehlercode" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "Erweiterung nicht vorhanden" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen" #: ../src/pulse/client-conf.c:120 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/pulse/context.c:516 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen." #: ../src/pulse/context.c:642 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:695 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1256 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten" #: ../src/utils/pacat.c:93 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:132 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:141 #, c-format msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n" #: ../src/utils/pacat.c:143 #, c-format msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:169 #, c-format msgid "Stream successfully created.\n" msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n" #: ../src/utils/pacat.c:172 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:176 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:179 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:183 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:187 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "Stream error: %s\n" msgstr "Stream-Fehler: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:207 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s \n" msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:209 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s \n" msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n" #: ../src/utils/pacat.c:217 #, c-format msgid "Stream underrun.%s \n" msgstr "Stream unterlaufen.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:224 #, c-format msgid "Stream overrun.%s \n" msgstr "Stream überlief.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:231 #, c-format msgid "Stream started.%s \n" msgstr "Stream gestartet: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:238 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:238 msgid "not " msgstr "nicht " #: ../src/utils/pacat.c:259 #, c-format msgid "Connection established.%s \n" msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:262 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:287 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:293 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:307 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pactl.c:666 #: ../src/utils/paplay.c:183 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:328 #: ../src/utils/paplay.c:75 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:333 #: ../src/utils/paplay.c:80 #, c-format msgid "Playback stream drained.\n" msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n" #: ../src/utils/pacat.c:343 #: ../src/utils/paplay.c:92 #, c-format msgid "Draining connection to server.\n" msgstr "Draining connection to server.\n" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Got EOF.\n" msgstr "EOF empfangen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:375 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:385 #, c-format msgid "read() failed: %s\n" msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:417 #, c-format msgid "write() failed: %s\n" msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:438 #, c-format msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "Signal empfangen, beende.\n" #: ../src/utils/pacat.c:452 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s\n" msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:457 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:477 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:490 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" " from the sink the stream is being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Zeige diese Hilfe\n" " --version Zeige Version\n" "\n" " -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n" " -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n" "\n" " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n" "\n" " -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n" " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n" " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n" " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536 angeben\n" " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für stereo\n" " (Standard ist 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung nutzen\n" " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n" " verbundenen Streams nutzen.\n" " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n" " verbundenen Streams nutzen.\n" " --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n" " des mit Sink verbundenen\n" " Streams nutzen.\n" " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n" " --no-remap Kanäle nach Index statt Name zuordnen.\n" " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n" " --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage verwenden.\n" #: ../src/utils/pacat.c:591 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "Kompiliert mit libpulse %s\n" "Gelinkt mit libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:647 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:676 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:683 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:694 #, c-format msgid "Invalid sample specification\n" msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n" #: ../src/utils/pacat.c:699 #, c-format msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n" #: ../src/utils/pacat.c:706 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n" #: ../src/utils/pacat.c:706 msgid "recording" msgstr "aufnehmen" #: ../src/utils/pacat.c:706 msgid "playback" msgstr "abspielen" #: ../src/utils/pacat.c:714 #, c-format msgid "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:719 #, c-format msgid "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:729 #, c-format msgid "Too many arguments.\n" msgstr "Zu viele Argumente.\n" #: ../src/utils/pacat.c:742 #: ../src/utils/pasuspender.c:280 #: ../src/utils/pactl.c:909 #: ../src/utils/paplay.c:381 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:763 #, c-format msgid "io_new() failed.\n" msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:769 #: ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pactl.c:923 #: ../src/utils/paplay.c:396 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:777 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" #: ../src/utils/pacat.c:788 #, c-format msgid "time_new() failed.\n" msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pacat.c:795 #: ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pactl.c:931 #: ../src/utils/paplay.c:407 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 #: ../src/utils/pactl.c:672 #: ../src/utils/paplay.c:191 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Diese Hilfe zeigen\n" " --version Zeige Version\n" " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:251 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "kompiliert mit libpulse %s\n" "Gelinkt mit libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:107 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:113 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" #: ../src/utils/pactl.c:116 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" #: ../src/utils/pactl.c:119 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "Name des Nutzers: %s\n" "Hostname: %s\n" "Name des Servers: %s\n" "Version des Server: %s\n" "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n" "Vorgabe Sink: %s\n" "Vorgabe Quelle: %s\n" "Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:160 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "" "*** Sink #%u ***\n" "Name: %s\n" "Driver: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Monitor Source: %s\n" "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Sink #%u ***\n" "Name: %s\n" "Treiber: %s\n" "Sample-Angabe: %s\n" "Kanalzuordnung: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Quelle Monitor: %s\n" "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Eigenschaften:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:193 #: ../src/utils/pactl.c:371 msgid "muted" msgstr "stumm" #: ../src/utils/pactl.c:212 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:228 #, c-format msgid "" "*** Source #%u ***\n" "Name: %s\n" "Driver: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Owner Module: %u\n" "Volume: %s\n" "Monitor of Sink: %s\n" "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Quelle #%u ***\n" "Name: %s\n" "Treiber: %s\n" "Sample-Angabe: %s\n" "Kanalzuordnung: %s\n" "Owner-Modul: %u\n" "Volume: %s\n" "Sink-Monitor: %s\n" "Latenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" "Flags: %s%s%s%s%s%s\n" "Eigenschaften:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:246 #: ../src/utils/pactl.c:289 #: ../src/utils/pactl.c:322 #: ../src/utils/pactl.c:366 #: ../src/utils/pactl.c:367 #: ../src/utils/pactl.c:374 #: ../src/utils/pactl.c:418 #: ../src/utils/pactl.c:419 #: ../src/utils/pactl.c:425 #: ../src/utils/pactl.c:468 #: ../src/utils/pactl.c:469 #: ../src/utils/pactl.c:473 msgid "n/a" msgstr "k. A." #: ../src/utils/pactl.c:263 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format msgid "" "*** Module #%u ***\n" "Name: %s\n" "Argument: %s\n" "Usage counter: %s\n" "Auto unload: %s\n" msgstr "" "*** Modul #%u ***\n" "Name: %s\n" "Argument: %s\n" "Nutzungszähler: %s\n" "Automatisch entladen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:298 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:316 #, c-format msgid "" "*** Client #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Client #%u ***\n" "Treiber: %s\n" "Owner-Modul: %s\n" "Eigenschaften:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:333 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:352 #, c-format msgid "" "*** Sink Input #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Client: %s\n" "Sink: %u\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Volume: %s\n" "Buffer Latency: %0.0f usec\n" "Sink Latency: %0.0f usec\n" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Eingabe-Sink #%u ***\n" "Treiber: %s\n" "Owner-Modul: %s\n" "Client: %s\n" "Sink: %u\n" "Sample-Angabe: %s\n" "Kanalzuordnung: %s\n" "Volume: %s\n" "Pufferlatenz: %0.0f usec\n" "Sink-Latenz: %0.0f usec\n" "Resample-Methode: %s\n" "Eigenschaften:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:385 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, c-format msgid "" "*** Source Output #%u ***\n" "Driver: %s\n" "Owner Module: %s\n" "Client: %s\n" "Source: %u\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Buffer Latency: %0.0f usec\n" "Source Latency: %0.0f usec\n" "Resample method: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Quell-Ausgabe #%u ***\n" "Treiber: %s\n" "Owner-Modul: %s\n" "Client: %s\n" "Quelle: %u\n" "Sample-Spezifizierung: %s\n" "Kanalzuordnung: %s\n" "Pufferlatenz: %0.0f usec\n" "Quelllatenz: %0.0f usec\n" "Resample-Methode: %s\n" "Eigenschaften:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:436 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:455 #, c-format msgid "" "*** Sample #%u ***\n" "Name: %s\n" "Volume: %s\n" "Sample Specification: %s\n" "Channel Map: %s\n" "Duration: %0.1fs\n" "Size: %s\n" "Lazy: %s\n" "Filename: %s\n" "Properties:\n" "%s" msgstr "" "*** Sample #%u ***\n" "Name: %s\n" "Volume: %s\n" "Sample-Angabe: %s\n" "Kanalzuordnung: %s\n" "Dauer: %0.1fs\n" "Größe: %s\n" "Lazy: %s\n" "Dateiname: %s\n" "Eigenschaften:\n" "%s" #: ../src/utils/pactl.c:481 #, c-format msgid "Failed to get autoload information: %s\n" msgstr "Beziehen der Autoload-Information fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "" "*** Autoload Entry #%u ***\n" "Name: %s\n" "Type: %s\n" "Module: %s\n" "Argument: %s\n" msgstr "" "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n" "Name: %s\n" "Typ: %s\n" "Modul: %s\n" "Argument: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "sink" msgstr "Sink" #: ../src/utils/pactl.c:504 msgid "source" msgstr "Quelle" #: ../src/utils/pactl.c:511 #: ../src/utils/pactl.c:521 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:545 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:562 #, c-format msgid "Premature end of file\n" msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n" #: ../src/utils/pactl.c:678 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n" "\n" " -h, --help Zeige diese Hilfe\n" " --version Zeige Version\n" "\n" " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" #: ../src/utils/pactl.c:729 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "Kompiliert mit libpulse %s\n" "Gelinkt mit libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:768 #, c-format msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n" #: ../src/utils/pactl.c:790 #, c-format msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pactl.c:802 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:822 #, c-format msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:831 #, c-format msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:845 #, c-format msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n" #: ../src/utils/pactl.c:865 #, c-format msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n" #: ../src/utils/pactl.c:875 #, c-format msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n" msgstr "Sie sollten nur ein Sink angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n" #: ../src/utils/pactl.c:888 #, c-format msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n" msgstr "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen Wert übergeben.\n" #: ../src/utils/pactl.c:904 #, c-format msgid "No valid command specified.\n" msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n" " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n" " -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und Cookie importieren.\n" " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Server: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Quelle: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Sink: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Noch nicht implementiert.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:64 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:81 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:89 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen." #: ../src/utils/pacmd.c:97 msgid "Daemon not responding." msgstr "Daemon antwortet nicht." #: ../src/utils/pacmd.c:112 #, c-format msgid "select(): %s" msgstr "select(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:124 #: ../src/utils/pacmd.c:140 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:153 #: ../src/utils/pacmd.c:167 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/utils/paplay.c:139 #, c-format msgid "Stream successfully created\n" msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n" #: ../src/utils/paplay.c:144 #, c-format msgid "Stream errror: %s\n" msgstr "Stream-Fehler: %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:165 #, c-format msgid "Connection established.\n" msgstr "Verbindung hergestellt.\n" #: ../src/utils/paplay.c:198 #, c-format msgid "" "%s [options] [FILE]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operation\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" msgstr "" "%s [options] [FILE]\n" "\n" " -h, --help Zeige diese Hilfe\n" " --version Zeige Version\n" "\n" " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n" "\n" " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n" " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n" " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n" " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n" " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke zwischen 0...65536\n" " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n" #: ../src/utils/paplay.c:255 #, c-format msgid "" "paplay %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "paplay %s\n" "Kompliert mit libpulse %s\n" "Gelinkt mit libpulse %s\n" #: ../src/utils/paplay.c:292 #, c-format msgid "Invalid channel map\n" msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n" #: ../src/utils/paplay.c:314 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'\n" msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n" #: ../src/utils/paplay.c:350 #, c-format msgid "Channel map doesn't match file.\n" msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n" #: ../src/utils/paplay.c:376 #, c-format msgid "Using sample spec '%s'\n" msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre." #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair(): %s"