# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" msgstr "" #: ../src/pulsecore/sink.c:2650 msgid "Internal Audio" msgstr "आंतरीक ऑडिओ" #: ../src/pulsecore/sink.c:2655 msgid "Modem" msgstr "मोडेम" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "बाहेर पडत आहे." #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे." #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:266 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले." #: ../src/daemon/main.c:274 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/main.c:292 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:464 msgid "Failed to parse command line." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:531 msgid "Daemon not running" msgstr "डिमन कार्यरत नाही" #: ../src/daemon/main.c:533 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:561 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)." #: ../src/daemon/main.c:563 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट परवानगी आवश्यक." #: ../src/daemon/main.c:568 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!" #: ../src/daemon/main.c:576 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" #: ../src/daemon/main.c:579 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:617 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "पाइप अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:642 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:644 msgid "Daemon startup successful." msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी." #: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "हे PulseAudio %s आहे" #: ../src/daemon/main.c:722 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s" #: ../src/daemon/main.c:723 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:726 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs आढळले." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे" #: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय" #: ../src/daemon/main.c:736 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही" #: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:742 msgid "Optimized build: yes" msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Optimized build: no" msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही" #: ../src/daemon/main.c:748 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत." #: ../src/daemon/main.c:750 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले." #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "All asserts enabled." msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले." #: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी" #: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." #: ../src/daemon/main.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:777 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:780 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:797 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:807 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" #: ../src/daemon/main.c:827 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:889 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:894 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." #: ../src/daemon/main.c:911 msgid "Daemon startup complete." msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." #: ../src/daemon/main.c:917 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." #: ../src/daemon/main.c:939 msgid "Daemon terminated." msgstr "डिमन नष्ट केले." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा " "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "नाव: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "आवृत्ती: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "वर्णन: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "लेखक: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापरणी: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "मार्ग: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या " "समाविष्टीत आहे." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 #, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "मोनो" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" msgstr "समोर मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "समोर डावीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "समोर उजवीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "पाठीमागे भध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "पाठीमागे डावीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "पाठीमागे उजवीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "डावी बाजू" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "उजवी बाजू" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "ऑक्जीलरी 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "ऑक्जीलरी 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "ऑक्जीलरी 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "ऑक्जीलरी 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "ऑक्जीलरी 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "ऑक्जीलरी 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "ऑक्जीलरी 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "ऑक्जीलरी 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "ऑक्जीलरी 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "ऑक्जीलरी 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "ऑक्जीलरी 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "ऑक्जीलरी 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "ऑक्जीलरी 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "ऑक्जीलरी 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "ऑक्जीलरी 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "ऑक्जीलरी 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "ऑक्जीलरी 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "ऑक्जीलरी 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "ऑक्जीलरी 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "ऑक्जीलरी 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "ऑक्जीलरी 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "ऑक्जीलरी 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "ऑक्जीलरी 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "ऑक्जीलरी 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "ऑक्जीलरी 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "ऑक्जीलरी 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "ऑक्जीलरी 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "ऑक्जीलरी 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "ऑक्जीलरी 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "ऑक्जीलरी 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "ऑक्जीलरी 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "ऑक्जीलरी 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" msgstr "वरील मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" msgstr "वरील समोरचे मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" msgstr "वरील समोरचे डावे" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" msgstr "वरील समोरचे उजवे" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" msgstr "वरील पाठीमागचे डावे" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" msgstr "(अवैध)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "सराऊन्ड 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "सराऊन्ड 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "सराऊन्ड 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "ठिक" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "प्रवेश नकारले" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "अपरिचीत आदेश" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "अवैध बाब" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "घटक अस्तित्वात आहे" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "घटक आढळले नाही" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "जुळवणी नकारली" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "वेळसमाप्ती" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "आंतरीक त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "घटक नष्ट झाले" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "अवैध सर्वर" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "अयोग्य स्तर" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "डेटा आढळला नाही" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "खूप मोठे" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "समर्थीत नाही" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" msgstr "जुणी कार्यपद्धत" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले" #: ../src/pulse/sample.c:173 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() अपयशी" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी" #: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1435 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले" #: ../src/utils/pacat.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:113 #, fuzzy msgid "Playback stream drained." msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n" #: ../src/utils/pacat.c:123 #, fuzzy msgid "Draining connection to server." msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n" #: ../src/utils/pacat.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:307 #, fuzzy msgid "Stream successfully created." msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n" #: ../src/utils/pacat.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n" #: ../src/utils/pacat.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n" #: ../src/utils/pacat.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "नाही " #: ../src/utils/pacat.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:500 #, fuzzy msgid "Got EOF." msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n" #: ../src/utils/pacat.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:558 #, fuzzy msgid "Got signal, exiting." msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n" #: ../src/utils/pacat.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:577 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " "(defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: ../src/utils/pacat.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid sample specification" msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n" #: ../src/utils/pacat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:919 #, fuzzy msgid "Too many arguments." msgstr "खूप जास्त बाब.\n" #: ../src/utils/pacat.c:930 #, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:950 #, fuzzy msgid "Failed to open audio file." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pacat.c:956 #, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n" #: ../src/utils/pacat.c:959 #, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:968 #, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n" #: ../src/utils/pacat.c:979 #, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n" #: ../src/utils/pacat.c:990 #, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" msgstr "रेकॉर्डींग" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "playback" msgstr "प्लेबॅक" #: ../src/utils/pacat.c:1032 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1051 #, fuzzy msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1058 #, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1072 #, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1079 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:149 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:157 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "वापरकर्ता नाव: %s\n" "आयोजक नाव: %s\n" "सर्वर नाव: %s\n" "सर्वर आवृत्ती: %s\n" "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n" "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n" "मुलभूत सिंक: %s\n" "मुलभूत स्त्रोत: %s\n" "कुकीज: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:198 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:214 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n" #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:290 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:306 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 #: ../src/utils/pactl.c:638 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:368 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:386 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:423 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:440 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:458 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:472 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n" #: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:489 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:508 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:547 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:598 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:616 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:680 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:697 msgid "Premature end of file\n" msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" #: ../src/utils/pactl.c:880 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "libpulse %s सह कंपाईल केले\n" "libpulse %s सह जुळले\n" #: ../src/utils/pactl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n" #: ../src/utils/pactl.c:926 msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n" #: ../src/utils/pactl.c:939 msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:944 #, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 #, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:973 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:982 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:1007 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1027 msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:1037 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे " "लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1050 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे " "लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1062 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n" #: ../src/utils/pactl.c:1073 #, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n" #: ../src/utils/pactl.c:1084 #, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n" #: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "No valid command specified.\n" msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "सर्वर: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "स्त्रोत: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "सिंक: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "कुकीज: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही." #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" #~ msgid "select(): %s" #~ msgstr "select(): %s" #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" #~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s" #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" #~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s" #~ msgid "Cannot set UID on caller object." #~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य." #~ msgid "Failed to get CK session." #~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी." #~ msgid "Cannot set UID on session object." #~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य." #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." #~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य." #~ msgid "Cannot set action_id" #~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य" #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." #~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य." #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" #~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s" #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" #~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s" #~ msgid "Cannot obtain auth: %s" #~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s" #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला" #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " #~ "daemon" #~ msgstr "" #~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)" #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक" #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." #~ msgstr "" #~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते." #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." #~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते." #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते." #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते." #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो." #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो." #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो." #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो." #~ msgid "" #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " #~ "privileges:\n" #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " #~ "limits.\n" #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #~ msgstr "" #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक " #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n" #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व " #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n" #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit " #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता " #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा." #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही." #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले" #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s" #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले" #~ msgid "" #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." #~ msgstr "" #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही." #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले." #~ msgid "time_new() failed.\n" #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n" #~ msgid "Analog Mono" #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो" #~ msgid "Analog Stereo" #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ" #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)" #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)" #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)" #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)" #~ msgid "Analog Surround 4.0" #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0" #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgid "Analog Surround 4.1" #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1" #~ msgid "Analog Surround 5.0" #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0" #~ msgid "Analog Surround 5.1" #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1" #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)" #~ msgid "Analog Surround 7.1" #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1" #~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s" #~ msgid "Output %s" #~ msgstr "आऊटपुट %s" #~ msgid "Input %s" #~ msgstr "इनपुट %s" #~ msgid "Stream successfully created\n" #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n" #~ msgid "Stream errror: %s\n" #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n" #~ msgid "Connection established.\n" #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n" #~ msgid "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " #~ "server\n" #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " #~ "volume in range 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #~ msgstr "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " #~ "server\n" #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " #~ "volume in range 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compiled with libpulse %s\n" #~ "Linked with libpulse %s\n" #~ msgstr "" #~ "paplay %s\n" #~ "%s शी कंपाई केले\n" #~ "libpulse %s शी जुळले\n" #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n" #~ msgid "Failed to open file '%s'\n" #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n" #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n" #~ msgid "Using sample spec '%s'\n" #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"