# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:16+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "नल्ल असल्यावरही नेहमी किमान एक सींक लोड करून ठेवा" #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" msgstr "डम्मी आऊटपुट" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "आभासी LADSPA सींक" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" msgstr "" "sink_name=<सींक करीता नाव> sink_properties=<सींक करीता गुणधर्म> " "master=<फिल्टरजोगी सींकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> " "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin= label= control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत " "सूची>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "क्लॉक्ड् NULL सींक" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 msgid "Null Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" msgstr "आंतरीक ऑडिओ" #: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" msgstr "मोडेम" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "बाहेर पडत आहे." #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे." #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले." #: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:474 msgid "Failed to parse command line." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:541 msgid "Daemon not running" msgstr "डिमन कार्यरत नाही" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे" #: ../src/daemon/main.c:553 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:571 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)." #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट परवानगी आवश्यक." #: ../src/daemon/main.c:578 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/main.c:583 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!" #: ../src/daemon/main.c:586 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" #: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: ../src/daemon/main.c:594 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: ../src/daemon/main.c:621 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "पाइप अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:632 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:652 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:654 msgid "Daemon startup successful." msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "हे PulseAudio %s आहे" #: ../src/daemon/main.c:732 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s" #: ../src/daemon/main.c:733 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs आढळले." #: ../src/daemon/main.c:741 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय" #: ../src/daemon/main.c:746 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही" #: ../src/daemon/main.c:749 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "Optimized build: yes" msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय" #: ../src/daemon/main.c:754 msgid "Optimized build: no" msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही" #: ../src/daemon/main.c:758 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत." #: ../src/daemon/main.c:760 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले." #: ../src/daemon/main.c:762 msgid "All asserts enabled." msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले." #: ../src/daemon/main.c:766 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी" #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." #: ../src/daemon/main.c:773 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "सत्र ID %s आहे." #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:787 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:789 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:792 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी " "आवश्यकता नाही.\n" "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच " "जबाबदार राहणार.\n" "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/" "WhatIsWrongWithSystemMode वाचा." #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:819 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:821 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" #: ../src/daemon/main.c:844 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." #: ../src/daemon/main.c:926 msgid "Daemon startup complete." msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." #: ../src/daemon/main.c:932 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." #: ../src/daemon/main.c:954 msgid "Daemon terminated." msgstr "डिमन नष्ट केले." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा " "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "नाव: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "आवृत्ती: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "वर्णन: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "लेखक: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापरणी: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "मार्ग: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या " "समाविष्टीत आहे." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 msgid "Cleaning up privileges." msgstr "परवानगी वगळत आहे." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "मोनो" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" msgstr "समोर मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "समोर डावीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "समोर उजवीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "पाठीमागे भध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "पाठीमागे डावीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "पाठीमागे उजवीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "डावी बाजू" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "उजवी बाजू" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "ऑक्जीलरी 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "ऑक्जीलरी 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "ऑक्जीलरी 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "ऑक्जीलरी 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "ऑक्जीलरी 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "ऑक्जीलरी 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "ऑक्जीलरी 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "ऑक्जीलरी 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "ऑक्जीलरी 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "ऑक्जीलरी 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "ऑक्जीलरी 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "ऑक्जीलरी 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "ऑक्जीलरी 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "ऑक्जीलरी 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "ऑक्जीलरी 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "ऑक्जीलरी 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "ऑक्जीलरी 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "ऑक्जीलरी 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "ऑक्जीलरी 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "ऑक्जीलरी 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "ऑक्जीलरी 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "ऑक्जीलरी 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "ऑक्जीलरी 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "ऑक्जीलरी 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "ऑक्जीलरी 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "ऑक्जीलरी 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "ऑक्जीलरी 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "ऑक्जीलरी 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "ऑक्जीलरी 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "ऑक्जीलरी 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "ऑक्जीलरी 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "ऑक्जीलरी 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" msgstr "वरील मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" msgstr "वरील समोरचे मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" msgstr "वरील समोरचे डावे" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" msgstr "वरील समोरचे उजवे" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" msgstr "वरील पाठीमागचे डावे" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(अवैध)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "सराऊन्ड 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "सराऊन्ड 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "सराऊन्ड 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "ठिक" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "प्रवेश नकारले" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "अपरिचीत आदेश" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "अवैध बाब" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "घटक अस्तित्वात आहे" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "घटक आढळले नाही" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "जुळवणी नकारली" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "वेळसमाप्ती" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "आंतरीक त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "घटक नष्ट झाले" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "अवैध सर्वर" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "अयोग्य स्तर" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "डेटा आढळला नाही" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "खूप मोठे" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "समर्थीत नाही" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" msgstr "जुणी कार्यपद्धत" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" msgstr "इंपुट/आऊटपुट त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" msgstr "उपकरन किंव स्रोत व्यस्थ" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() अपयशी" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी" #: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1438 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले" #: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 msgid "Playback stream drained." msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले." #: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Draining connection to server." msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली." #: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 msgid "Stream successfully created." msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले." #: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे." #: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)." #: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s" #: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s" #: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "स्ट्रीम underrun.%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "स्ट्रीम overrun.%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "स्ट्रीम started.%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "नाही " #: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s" #: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s" #: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:450 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:456 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:503 msgid "Got EOF." msgstr "EOF प्राप्त झाले." #: ../src/utils/pacat.c:540 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:561 msgid "Got signal, exiting." msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे." #: ../src/utils/pacat.c:575 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:580 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec." #: ../src/utils/pacat.c:599 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:609 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" #: ../src/utils/pacat.c:731 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:779 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:816 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:845 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:852 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:864 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:881 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s." #: ../src/utils/pacat.c:900 msgid "Invalid sample specification" msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना" #: ../src/utils/pacat.c:910 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:915 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:922 msgid "Too many arguments." msgstr "खूप जास्त बाब." #: ../src/utils/pacat.c:933 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:953 msgid "Failed to open audio file." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल." #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:982 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही" #: ../src/utils/pacat.c:993 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे." #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "recording" msgstr "रेकॉर्डींग" #: ../src/utils/pacat.c:1009 msgid "playback" msgstr "प्लेबॅक" #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1054 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1075 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "वापरकर्ता नाव: %s\n" "आयोजक नाव: %s\n" "सर्वर नाव: %s\n" "सर्वर आवृत्ती: %s\n" "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n" "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n" "मुलभूत सींक: %s\n" "मुलभूत स्रोत: %s\n" "कुकीज: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:205 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tपोर्टस्:\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638 #: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:375 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:412 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:447 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n" #: ../src/utils/pactl.c:485 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "सींक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pactl.c:704 msgid "Premature end of file" msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती" #: ../src/utils/pactl.c:863 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे." #: ../src/utils/pactl.c:869 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module MODULE\n" "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module MODULE\n" "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" #: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "libpulse %s सह कंपाईल केले\n" "libpulse %s सह जुळले\n" #: ../src/utils/pactl.c:979 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "Failed to open sound file." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pactl.c:1004 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1045 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1060 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल." #: ../src/utils/pactl.c:1080 msgid "You have to specify a module index" msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सींक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल." #: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल." #: ../src/utils/pactl.c:1115 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1126 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 msgid "Invalid volume specification" msgstr "अवैध खंडाची संयोजना" #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट इंडेक्स् व सींक निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1188 msgid "Invalid sink input index" msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स्" #: ../src/utils/pactl.c:1204 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "तुम्हाला सींक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1238 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "तुम्हाला सींक इंपुट निर्देशांक व सींक निश्चित करावे लागेल" #: ../src/utils/pactl.c:1243 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "अवैध सींक इंपुट इंडेक्स् संयोजना" #: ../src/utils/pactl.c:1262 msgid "No valid command specified." msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "सर्वर: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "स्रोत: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "सींक: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "कुकीज: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही." #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583 msgid "Output Devices" msgstr "" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584 msgid "Input Devices" msgstr "" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 #, fuzzy msgid "Internal Microphone" msgstr "आंतरीक ऑडिओ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774 msgid "Analog Microphone" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775 msgid "Analog Line-In" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776 msgid "Analog Radio" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Video" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 #, fuzzy msgid "Analog Output" msgstr "Null आऊटपुट" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Headphones" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Output (LFE)" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Mono Output" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "%s+%s" msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 msgid "Analog Mono" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 #, fuzzy msgid "Analog Stereo" msgstr "स्टिरीओ" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 #, fuzzy msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 #, fuzzy msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 #, fuzzy msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 #, fuzzy msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 #, fuzzy msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 #, fuzzy msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "सराऊन्ड 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 #, fuzzy msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "सराऊन्ड 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 #, fuzzy msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 #, fuzzy msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 #, fuzzy msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 #, fuzzy msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "सराऊन्ड 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr ""