# translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:44+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "कळवा." #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "आभासी LADSPA सींक" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" msgstr "" "sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> " "master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> " "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin= label= control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत सूची>" #: ../src/pulsecore/sink.c:2660 msgid "Internal Audio" msgstr "आंतरीक ऑडिओ" #: ../src/pulsecore/sink.c:2665 msgid "Modem" msgstr "मोडेम" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "बाहेर पडत आहे." #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे." #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:266 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले." #: ../src/daemon/main.c:274 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/main.c:292 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:464 msgid "Failed to parse command line." msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:531 msgid "Daemon not running" msgstr "डिमन कार्यरत नाही" #: ../src/daemon/main.c:533 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:561 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)." #: ../src/daemon/main.c:563 msgid "Root privileges required." msgstr "रूट परवानगी आवश्यक." #: ../src/daemon/main.c:568 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!" #: ../src/daemon/main.c:576 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" #: ../src/daemon/main.c:579 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!" #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:617 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "पाइप अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() अपयशी: %s" #: ../src/daemon/main.c:642 msgid "Daemon startup failed." msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:644 msgid "Daemon startup successful." msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी." #: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "हे PulseAudio %s आहे" #: ../src/daemon/main.c:722 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s" #: ../src/daemon/main.c:723 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:726 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs आढळले." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे" #: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय" #: ../src/daemon/main.c:736 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही" #: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:742 msgid "Optimized build: yes" msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Optimized build: no" msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही" #: ../src/daemon/main.c:748 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत." #: ../src/daemon/main.c:750 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले." #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "All asserts enabled." msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले." #: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी" #: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "मशीन ID %s आहे." #: ../src/daemon/main.c:763 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "सत्र ID %s आहे." #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:777 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे." #: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s" #: ../src/daemon/main.c:782 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी आवश्यकता नाही.\n" "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच जबाबदार राहणार.\n" "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode वाचा." #: ../src/daemon/main.c:799 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:811 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" #: ../src/daemon/main.c:832 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:892 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी." #: ../src/daemon/main.c:897 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार." #: ../src/daemon/main.c:914 msgid "Daemon startup complete." msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले." #: ../src/daemon/main.c:920 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले." #: ../src/daemon/main.c:942 msgid "Daemon terminated." msgstr "डिमन नष्ट केले." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा " "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "नाव: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "आवृत्ती: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "वर्णन: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "लेखक: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "वापरणी: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "मार्ग: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या " "समाविष्टीत आहे." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 msgid "Cleaning up privileges." msgstr "परवानगी वगळत आहे." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "मोनो" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" msgstr "समोर मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "समोर डावीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "समोर उजवीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "पाठीमागे भध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "पाठीमागे डावीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "पाठीमागे उजवीकडे" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "डावी बाजू" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "उजवी बाजू" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "ऑक्जीलरी 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "ऑक्जीलरी 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "ऑक्जीलरी 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "ऑक्जीलरी 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "ऑक्जीलरी 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "ऑक्जीलरी 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "ऑक्जीलरी 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "ऑक्जीलरी 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "ऑक्जीलरी 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "ऑक्जीलरी 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "ऑक्जीलरी 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "ऑक्जीलरी 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "ऑक्जीलरी 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "ऑक्जीलरी 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "ऑक्जीलरी 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "ऑक्जीलरी 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "ऑक्जीलरी 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "ऑक्जीलरी 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "ऑक्जीलरी 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "ऑक्जीलरी 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "ऑक्जीलरी 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "ऑक्जीलरी 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "ऑक्जीलरी 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "ऑक्जीलरी 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "ऑक्जीलरी 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "ऑक्जीलरी 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "ऑक्जीलरी 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "ऑक्जीलरी 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "ऑक्जीलरी 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "ऑक्जीलरी 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "ऑक्जीलरी 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "ऑक्जीलरी 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" msgstr "वरील मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" msgstr "वरील समोरचे मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" msgstr "वरील समोरचे डावे" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" msgstr "वरील समोरचे उजवे" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" msgstr "वरील पाठीमागचे डावे" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" msgstr "(अवैध)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "स्टिरीओ" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "सराऊन्ड 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "सराऊन्ड 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "सराऊन्ड 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "सराऊन्ड 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "सराऊन्ड 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "ठिक" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "प्रवेश नकारले" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "अपरिचीत आदेश" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "अवैध बाब" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "घटक अस्तित्वात आहे" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "घटक आढळले नाही" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "जुळवणी नकारली" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "वेळसमाप्ती" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "आंतरीक त्रुटी" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "घटक नष्ट झाले" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "अवैध सर्वर" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "अयोग्य स्तर" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "डेटा आढळला नाही" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "खूप मोठे" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "समर्थीत नाही" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" msgstr "जुणी कार्यपद्धत" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() अपयशी" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी" #: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1435 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले" #: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:113 msgid "Playback stream drained." msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले." #: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Draining connection to server." msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली." #: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 msgid "Stream successfully created." msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले." #: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे." #: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)." #: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s" #: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s" #: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "स्ट्रीम underrun.%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "स्ट्रीम overrun.%s" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "स्ट्रीम started.%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "नाही " #: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s" #: ../src/utils/pacat.c:416 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s" #: ../src/utils/pacat.c:419 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:447 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:453 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:467 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:500 msgid "Got EOF." msgstr "EOF प्राप्त झाले." #: ../src/utils/pacat.c:537 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:558 msgid "Got signal, exiting." msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे." #: ../src/utils/pacat.c:572 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:577 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:595 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:605 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: ../src/utils/pacat.c:760 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:776 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:813 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:842 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:849 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:861 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s." #: ../src/utils/pacat.c:897 msgid "Invalid sample specification" msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना" #: ../src/utils/pacat.c:907 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:912 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:919 msgid "Too many arguments." msgstr "खूप जास्त बाब." #: ../src/utils/pacat.c:930 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:950 msgid "Failed to open audio file." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:956 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल." #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:968 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:979 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही" #: ../src/utils/pacat.c:990 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1005 #, c-format msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे." #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" msgstr "रेकॉर्डींग" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "playback" msgstr "प्लेबॅक" #: ../src/utils/pacat.c:1032 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1051 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1058 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1072 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी." #: ../src/utils/pacat.c:1079 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "libpulse %s शी कंपाई केले\n" "libpulse %s शी लिंक केले\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:149 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:157 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "वापरकर्ता नाव: %s\n" "आयोजक नाव: %s\n" "सर्वर नाव: %s\n" "सर्वर आवृत्ती: %s\n" "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n" "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n" "मुलभूत सिंक: %s\n" "मुलभूत स्त्रोत: %s\n" "कुकीज: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:198 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:214 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tपोर्टस्:\n" #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:290 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:306 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 #: ../src/utils/pactl.c:638 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:368 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:386 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:423 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:440 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:458 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:472 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n" #: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:489 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:508 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:547 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:598 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:616 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:680 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:697 msgid "Premature end of file\n" msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" #: ../src/utils/pactl.c:880 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "libpulse %s सह कंपाईल केले\n" "libpulse %s सह जुळले\n" #: ../src/utils/pactl.c:900 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" msgstr "अवैध क्लाएंट नाव '%s'\n" #: ../src/utils/pactl.c:926 msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n" #: ../src/utils/pactl.c:939 msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:944 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:973 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:982 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:1007 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1027 msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:1037 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे " "लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1050 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे " "लागेल.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1062 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n" #: ../src/utils/pactl.c:1073 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:1084 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल\n" #: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "No valid command specified.\n" msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "सर्वर: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "स्त्रोत: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "सिंक: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "कुकीज: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही." #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही." #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n" "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n" "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "मूल्य < min_avail असावे." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 msgid "Off" msgstr "बंद करा" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"