# Russian translation of pulseaudio. # Copyright (C) 2010 pulseaudio # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Leonid Kurbatov , 2010. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:49+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kurbatov \n" "Language-Team: Russian <->\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: -\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: " "%lu байт (%lu мс).\n" "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой " "проблеме разработчикам ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: " "%li байт (%s%lu мс).\n" "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой " "проблеме разработчикам ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно " "большим: %lu байт (%lu мс).\n" "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой " "проблеме разработчикам ALSA." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "" "Всегда оставлять хотя бы один аудиоприёмник загруженным, даже если он " "неопределён." #: ../src/modules/module-always-sink.c:83 msgid "Dummy Output" msgstr "Фиктивный выход" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Виртуальный LADSPA аудиоприёмник" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" msgstr "" "sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> " "master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> format=<формат> rate=<частота> " "channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> plugin=<имя плагина " "ladspa> label=<метка плагина ladspa> control=<список входных значений, " "разделённый запятыми>" #: ../src/modules/module-null-sink.c:55 msgid "Clocked NULL sink" msgstr "Синхронизированный NULL аудиоприёмник" #: ../src/modules/module-null-sink.c:291 msgid "Null Output" msgstr "Пустой выход" #: ../src/pulsecore/sink.c:2615 msgid "Internal Audio" msgstr "Встроенное аудио" #: ../src/pulsecore/sink.c:2620 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Не удалось найти оригинальный lt_dlopen загрузчик." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Не удалось выделить новый dl загрузчик." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Не удалось добавить bind-now-загрузчик." #: ../src/daemon/main.c:146 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Получен сигнал %s." #: ../src/daemon/main.c:173 msgid "Exiting." msgstr "Выход." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Не удалось найти пользователя '%s'." #: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Не удалось найти группу '%s'." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Найден пользователь '%s' (UID %lu) и группа '%s' (GID %lu)." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "Идентификаторы групп пользователя '%s' и группы '%s' не совпадают." #: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Домашняя папка пользователя '%s' не является '%s', игнорирование." #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Не удалось создать '%s': %s" #: ../src/daemon/main.c:225 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Ошибка при изменении списка групп: %s" #: ../src/daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:257 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:276 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Успешное удаление привилегий администратора." #: ../src/daemon/main.c:284 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Расширенный системный режим не поддерживается на этой платформе." #: ../src/daemon/main.c:302 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) не удалось: %s" #: ../src/daemon/main.c:502 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Ошибка разбора командной строки." #: ../src/daemon/main.c:535 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:617 msgid "Daemon not running" msgstr "Демон не запущен" #: ../src/daemon/main.c:619 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Демон запущен как PID %u" #: ../src/daemon/main.c:634 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Не удалось убить демон: %s" #: ../src/daemon/main.c:662 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "Эта программа не предназначена для запуска с правами администратора (если не " "указано в системе)." #: ../src/daemon/main.c:665 msgid "Root privileges required." msgstr "Необходимы права администратора." #: ../src/daemon/main.c:671 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start не поддерживается для системных элементов." #: ../src/daemon/main.c:676 #, c-format msgid "User-configured server at %s, not autospawning." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:683 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Запущен в системном режиме, но --disallow-exit не задан!" #: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "Запущен в системном режиме, но --disallow-module-loading не задан!" #: ../src/daemon/main.c:689 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Запущен в системном режиме с принудительным отключением режима SHM!" #: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Запущен в системном режиме с принудительным отключением времени выхода после " "простоя!" #: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не удалось запросить stdio." #: ../src/daemon/main.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "Канал не удался: %s" #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() ветвь не удалась: %s" #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() чтение не удалось: %s" #: ../src/daemon/main.c:751 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Запуск демона не удался." #: ../src/daemon/main.c:753 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Успешный запуск демона." #: ../src/daemon/main.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "read() чтение не удалось: %s" #: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "PulseAudio %s" #: ../src/daemon/main.c:831 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Хост компиляции: %s" #: ../src/daemon/main.c:832 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Компиляция CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:835 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Запущен на хосте: %s" #: ../src/daemon/main.c:838 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Найдено процессоров: %u." #: ../src/daemon/main.c:840 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Размер страницы: %lu байт" #: ../src/daemon/main.c:843 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да" #: ../src/daemon/main.c:845 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет" #: ../src/daemon/main.c:848 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Запуск в режиме Valgrind: %s" #: ../src/daemon/main.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "Running in VM: %s" msgstr "Запущен на хосте: %s" #: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Оптимизированная сборка: да" #: ../src/daemon/main.c:855 msgid "Optimized build: no" msgstr "Оптимизированная сборка: нет" #: ../src/daemon/main.c:859 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG задан, все ассерты запрещены." #: ../src/daemon/main.c:861 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH задан, запрещены только fast path ассерты." #: ../src/daemon/main.c:863 msgid "All asserts enabled." msgstr "Все ассерты разрешены." #: ../src/daemon/main.c:867 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Не удалось получить ID машины" #: ../src/daemon/main.c:870 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "ID машины %s." #: ../src/daemon/main.c:874 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "ID сессии %s." #: ../src/daemon/main.c:880 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Использование каталога изолированного окружения %s." #: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Использование заданного каталога %s." #: ../src/daemon/main.c:888 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "Использование каталога модулей %s." #: ../src/daemon/main.c:890 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Запуск в системном режиме: %s" #: ../src/daemon/main.c:893 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" "Итак, вы запускаете PA в системном режиме. Помните, что вам, скорее всего, " "не следует делать этого.\n" "Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, что вещи не работают как " "ожидалось.\n" "Пожалуйста прочитайте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode " "для объяснения, почему системный режим обычно является плохой идеей." #: ../src/daemon/main.c:910 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() не удалось." #: ../src/daemon/main.c:920 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Доступен свежий таймер высокого разрешения! Приятного аппетита!" #: ../src/daemon/main.c:922 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "Братан, твоё ядро воняет! Сегодняшняя рекомендация шефа - ядро с включенным " "таймером высокого разрешения!" #: ../src/daemon/main.c:945 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() не удалась." #: ../src/daemon/main.c:1008 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Ошибка инициализации демона." #: ../src/daemon/main.c:1013 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы." #: ../src/daemon/main.c:1051 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Запуск демона завершён." #: ../src/daemon/main.c:1057 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Завершение демона инициализировано." #: ../src/daemon/main.c:1083 msgid "Daemon terminated." msgstr "Демон завершён." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level ожидает аргумент протоколирования (или числовой в диапазоне 0..4 " "или одному из debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "Недопустимый журнал: используйте либо 'syslog', 'stderr' или 'auto'." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Недопустимый метод ресэмплирования '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm ожидает логический аргумент" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Имя: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Нет информации о модулях\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Версия: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Описание: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Автор: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Использование: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Загружен раз: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Путь: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый журнал '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый аргумент протоколирования '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод ресэмплирования '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат сэмпла '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Неверная частота дискретизации '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Неверные сэмпл-каналы '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Неверная схема каналов '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Неверное число фрагментов '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Недопустимый точный уровень '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Неверная частота дискретизации '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "В указанной схеме каналов число каналов отличается от числа каналов по " "умолчанию." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Прочитать из файла конфигурации: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 msgid "Cleaning up privileges." msgstr "Очистка привилегий." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Звуковая система PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" msgstr "Фронт центр" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "Фронт лево" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "Фронт право" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "Сзади центр" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "Сзади лево" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "Сзади право" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "Фронт левее центра" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "Фронт правее центра" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "Левая сторона" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "Правая сторона" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Дополнительный 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Дополнительный 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Дополнительный 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Дополнительный 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Дополнительный 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Дополнительный 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Дополнительный 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Дополнительный 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Дополнительный 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Дополнительный 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Дополнительный 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Дополнительный 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Дополнительный 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Дополнительный 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Дополнительный 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Дополнительный 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Дополнительный 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Дополнительный 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Дополнительный 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Дополнительный 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Дополнительный 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Дополнительный 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Дополнительный 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Дополнительный 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Дополнительный 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Дополнительный 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Дополнительный 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Дополнительный 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Дополнительный 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Дополнительный 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Дополнительный 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Дополнительный 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" msgstr "Верх центр" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" msgstr "Верх фронт центр" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" msgstr "Верх фронт лево" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" msgstr "Верх фронт право" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" msgstr "Верх сзади центр" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" msgstr "Верх сзади лево" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" msgstr "Верх сзади право" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(недействительно)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "Объёмный 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "Объёмный 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "Объёмный 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "Объёмный 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "Объёмный 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "Нет доступа" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестная команда" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "Недействительный аргумент" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "Объект существует" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "Нет такого объекта" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "Отказ в подключении" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "Ошибка протокола" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "Тайм-аут" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "Нет ключа авторизации" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "Соединение завершено" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "Объект уничтожен" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "Неверный сервер" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "Инициализация модуля не удалась" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "Неисправное состояние" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "Нет данных" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Несовместимая версия протокола" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "Слишком большой" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "Неизвестный код ошибки" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "Нет такого расширения" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" msgstr "Устаревшая функциональность" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" msgstr "Отсутствующая реализация" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "Клиент разветвлён" #: ../src/pulse/error.c:68 msgid "Input/Output error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" #: ../src/pulse/error.c:69 msgid "Device or resource busy" msgstr "Устройство или ресурс занято" #: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uГц" #: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f Гб" #: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f Мб" #: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f Кб" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u Б" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenDisplay() не удалось" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Не удалось разобрать данные cookie" #: ../src/pulse/client-conf.c:118 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации '%s': %s" #: ../src/pulse/context.c:539 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них." #: ../src/pulse/context.c:682 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:737 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1434 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:110 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "Не удалось создать туннель для потока: %s" #: ../src/utils/pacat.c:115 msgid "Playback stream drained." msgstr "Поток воспроизведения туннелирован." #: ../src/utils/pacat.c:125 msgid "Draining connection to server." msgstr "Туннелирование соединения с сервером." #: ../src/utils/pacat.c:138 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:161 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:202 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_begin_write() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:322 msgid "Stream successfully created." msgstr "Поток успешно создан." #: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:329 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" #: ../src/utils/pacat.c:332 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" #: ../src/utils/pacat.c:336 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Использование семплов '%s', схемы каналов '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:340 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "Соединён с устройством %s (%u, %sожидание)." #: ../src/utils/pacat.c:350 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Ошибка потока: %s" #: ../src/utils/pacat.c:360 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Поток приостановлен.%s" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Поток возобновлён.%s" #: ../src/utils/pacat.c:370 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Поток недогружен.%s" #: ../src/utils/pacat.c:377 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Поток переполнен.%s" #: ../src/utils/pacat.c:384 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Поток запущен.%s" #: ../src/utils/pacat.c:391 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sожидание).%s" #: ../src/utils/pacat.c:391 msgid "not " msgstr "not " #: ../src/utils/pacat.c:398 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s" #: ../src/utils/pacat.c:430 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Соединение установлено.%s" #: ../src/utils/pacat.c:433 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:471 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:477 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Ошибка подключения: %s" #: ../src/utils/pacat.c:524 msgid "Got EOF." msgstr "Достигнут конец файла." #: ../src/utils/pacat.c:561 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "write() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:582 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Сигнал получен, выход." #: ../src/utils/pacat.c:596 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Не удалось получить задержку: %s" #: ../src/utils/pacat.c:601 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс." #: ../src/utils/pacat.c:620 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " "msec.\n" " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " "per request in msec.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" #: ../src/utils/pacat.c:758 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "Скомпилировано с libpulse %s\n" "Связано с libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Неверное имя клиента '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:806 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Неверное имя потока '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:843 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Неверная схема каналов '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Неверное значение задержки '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Неверная спецификация времени процесса '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:905 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Неверное свойство '%s'" #: ../src/utils/pacat.c:922 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Неизвестный формат файла %s." #: ../src/utils/pacat.c:941 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Неверная спецификация сэмпла" #: ../src/utils/pacat.c:951 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:956 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:963 msgid "Too many arguments." msgstr "Слишком много аргументов." #: ../src/utils/pacat.c:974 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Ошибка создания спецификации сэмпла для файла." #: ../src/utils/pacat.c:994 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Не удалось открыть аудио файл." #: ../src/utils/pacat.c:1000 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" "Предупреждение: заданная спецификация сэмпла будет перезаписана " "спецификацией из файла." #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Не удалось определить спецификацию сэмпла из файла." #: ../src/utils/pacat.c:1012 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла." #: ../src/utils/pacat.c:1023 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации сэмпла" #: ../src/utils/pacat.c:1034 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл." #: ../src/utils/pacat.c:1049 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" "Открытие потока %s со спецификацией сэмплов '%s' и схемой каналов '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:1050 msgid "recording" msgstr "запись" #: ../src/utils/pacat.c:1050 msgid "playback" msgstr "воспроизведение" #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() не удалось." #: ../src/utils/pacat.c:1095 msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() не удалось." #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() не удалось." #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() не удалось: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1116 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() не удалось." #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() не удалось." #: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:90 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:107 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "Не удаётся приостановить: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:122 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "Не удаётся возобновить: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Аудио сервер не является локальным, не приостанавливается.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:157 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "Ошибка соединения: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:174 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Получен сигнал для остановки, выход.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:192 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дочерний процесс отменён по сигналу %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:210 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:246 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "Скомпилировано с libpulse %s\n" "Связано с libpulse %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:275 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() не удалось.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:288 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() не удалось.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:296 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() не удалось.\n" #: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Не удалось получить статистику: %s" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Сейчас используется: %u блоков содержащих всего %s байт.\n" #: ../src/utils/pactl.c:143 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Выделено за всё время: %u блоков содержащих всего %s байт.\n" #: ../src/utils/pactl.c:146 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:155 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s" #: ../src/utils/pactl.c:160 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" "Library Protocol Version: %u\n" "Server Protocol Version: %u\n" "Is Local: %s\n" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" "Имя пользователя: %s\n" "Имя хоста: %s\n" "Имя сервера: %s\n" "Версия сервера: %s\n" "Спецификация сэмплов по умолчанию: %s\n" "Схема каналов по умолчанию: %s\n" "Аудиоприёмник по умолчанию: %s\n" "Источник по умолчанию: %s\n" "Cookie: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:218 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию об аудиоприёмнике: %s" #: ../src/utils/pactl.c:234 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Аудиоприёмник #%u\n" "\tСостояние: %s\n" "\tИмя: %s\n" "\tОписание: %s\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tСпецификация сэмплов: %s\n" "\tСхема каналов: %s\n" "\tРодительский модуль: %u\n" "\tВыключить: %s\n" "\tГромкость: %s%s%s\n" "\t баланс %0.2f\n" "\tБазовая громкость: %s%s%s\n" "\tМонитор источника: %s\n" "\tЗадержка: %0.0f мкс, настроить %0.0f мкс\n" "\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tПорты:\n" #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивный порт: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:310 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s" #: ../src/utils/pactl.c:326 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Источник #%u\n" "\tСостояние: %s\n" "\tИмя: %s\n" "\tОписание: %s\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tСпецификация сэмплов: %s\n" "\tСхема каналов: %s\n" "\tРодительский модуль: %u\n" "\tВыключить: %s\n" "\tГромкость: %s%s%s\n" "\t баланс %0.2f\n" "\tБазовая громкость: %s%s%s\n" "\tМонитор аудиоприёмника: %s\n" "\tЗадержка: %0.0f мкс, настроить %0.0f мкс\n" "\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 #: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s" #: ../src/utils/pactl.c:406 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Модуль #%u\n" "\tИмя: %s\n" "\tАргумент: %s\n" "\tСчётчик использования: %s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:425 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s" #: ../src/utils/pactl.c:443 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Клиент #%u\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tРодительский модуль: %s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:460 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о карте: %s" #: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Карта #%u\n" "\tИмя: %s\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tРодительский модуль: %s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:492 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофили:\n" #: ../src/utils/pactl.c:498 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивный профиль: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:509 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о вводе аудиоприёмника: %s" #: ../src/utils/pactl.c:528 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Ввод аудиоприёмника #%u\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tРодительский модуль: %s\n" "\tКлиент: %s\n" "\tАудиоприёмник: %u\n" "\tСпецификация сэмплов: %s\n" "\tСхема каналов: %s\n" "\tВыключить: %s\n" "\tГромкость: %s\n" "\t %s\n" "\t баланс %0.2f\n" "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n" "\tЗадержка аудиоприёмника: %0.0f usec\n" "\tМетод ресэмплирования: %s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s" #: ../src/utils/pactl.c:587 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Выход источника #%u\n" "\tДрайвер: %s\n" "\tРодительский модуль: %s\n" "\tКлиент: %s\n" "\tИсточник: %u\n" "\tСпецификация сэмплов: %s\n" "\tСхема каналов: %s\n" "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n" "\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n" "\tМетод ресэмплирования: %s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:618 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о сэмпле: %s" #: ../src/utils/pactl.c:636 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Сэмпл #%u\n" "\tИмя: %s\n" "\tСпецификация сэмпла: %s\n" "\tСхема каналов: %s\n" "\tГромкость: %s\n" "\t %s\n" "\t баланс %0.2f\n" "\tДлительность: %0.1fs\n" "\tРазмер: %s\n" "\tОтложенный (lazy): %s\n" "\tИмя файла: %s\n" "\tСвойства:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Не удалось: %s" #: ../src/utils/pactl.c:700 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Не удалось загрузить сэмпл: %s" #: ../src/utils/pactl.c:717 msgid "Premature end of file" msgstr "Преждевременный конец файла" #: ../src/utils/pactl.c:737 msgid "new" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:740 msgid "change" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:743 msgid "remove" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:754 msgid "sink" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:757 msgid "source" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:760 msgid "sink-input" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:763 msgid "source-output" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:766 msgid "module" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:769 msgid "client" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:772 msgid "sample-cache" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 #, fuzzy msgid "server" msgstr "Неверный сервер" #: ../src/utils/pactl.c:787 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:955 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Получен сигнал для остановки, выход." #: ../src/utils/pactl.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module MODULE\n" "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "%s [options] subscribe\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module MODULE\n" "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" #: ../src/utils/pactl.c:1026 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "Скомпилировано с libpulse %s\n" "Связано с libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:1072 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Пожалуйста укажите файл сэмпла для загрузки" #: ../src/utils/pactl.c:1085 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Не удалось открыть звуковой файл." #: ../src/utils/pactl.c:1097 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификации сэмплов из файла." #: ../src/utils/pactl.c:1107 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Вы должны указать имя сэмпла для воспроизведения" #: ../src/utils/pactl.c:1119 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Вы должны указать имя сэмпла для удаления" #: ../src/utils/pactl.c:1128 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиоприёмника и аудиоприёмник" #: ../src/utils/pactl.c:1138 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Вы должны указать индекс вывода источника и источник" #: ../src/utils/pactl.c:1153 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Вы должны указать имя модуля и аргументы" #: ../src/utils/pactl.c:1173 msgid "You have to specify a module index" msgstr "Вы должны указать индекс модуля" #: ../src/utils/pactl.c:1183 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Вы не можете указать более одного аудиоприёмника. Вы должны указать " "логическое значение." #: ../src/utils/pactl.c:1196 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" "Вы не можете указать более одного источника. Вы должны указать логическое " "значение." #: ../src/utils/pactl.c:1208 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Вы должны указать имя/индекс карты и имя профиля" #: ../src/utils/pactl.c:1219 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиоприёмника и имя порта" #: ../src/utils/pactl.c:1230 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и имя порта" #: ../src/utils/pactl.c:1242 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиоприёмника и громкость" #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Неверное значение громкости" #: ../src/utils/pactl.c:1259 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и громкость" #: ../src/utils/pactl.c:1276 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиоприёмника и громкость" #: ../src/utils/pactl.c:1281 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Неверный индекс ввода аудиоприёмника" #: ../src/utils/pactl.c:1297 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиоприёмника и выключить логический" #: ../src/utils/pactl.c:1314 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и выключить логический" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиоприёмника и выключить логический" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Неверная спецификация индекса ввода аудиоприёмника" #: ../src/utils/pactl.c:1359 msgid "No valid command specified." msgstr "Не указаны правильные команды." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Ошибка разбора командной строки.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Сервер: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Источник: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Аудиоприёмник: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Не удалось разобрать данные cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Не удалось сохранить данные cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Не удалось получить имя домена (FQDN).\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Не удалось загрузить данные cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ещё не выполнено.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:65 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" "Нет запущенного демона PulseAudio или не запущен в качестве сессионного " "демона." #: ../src/utils/pacmd.c:70 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:87 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:95 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Не удалось убить демон PulseAudio." #: ../src/utils/pacmd.c:103 msgid "Daemon not responding." msgstr "Демон не отвечает." #: ../src/utils/pacmd.c:178 #, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "poll(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Cannot access autospawn lock." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA разбудила нас для записи новых данных в устройство, но на самом деле " "писать было нечего!\n" "Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста сообщите об этой " "проблеме разработчикам ALSA.\n" "Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 " "или другое значение < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA разбудила нас для чтения новых данных из устройства, но на самом деле " "читать было нечего!\n" "Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста сообщите об этой " "проблеме разработчикам ALSA.\n" "Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 " "или другое значение < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936 msgid "Off" msgstr "Выключено" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Воспроизведение высокого качества (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "Запись высокого качества (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Дуплексная телефония (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Звуковой сервер PulseAudio" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606 msgid "Output Devices" msgstr "Устройства вывода" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607 msgid "Input Devices" msgstr "Устройства ввода" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797 msgid "Audio on @HOSTNAME@" msgstr "Аудио на @HOSTNAME@" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 msgid "Docking Station Input" msgstr "Док-станция ввода" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Док-станция микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 msgid "Line-In" msgstr "Линейный вход" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 msgid "External Microphone" msgstr "Внешний микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 msgid "Internal Microphone" msgstr "Встроенный микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Автоматическая регулировка усиления" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Нет автоматической регулировки усиления" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" msgstr "Усиление" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 msgid "No Boost" msgstr "Нет усиления" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 msgid "Amplifier" msgstr "Усилитель" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 msgid "No Amplifier" msgstr "Нет усилителя" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 #, fuzzy msgid "Bass Boost" msgstr "Усиление" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 #, fuzzy msgid "No Bass Boost" msgstr "Нет усиления" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 msgid "Speaker" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 #, fuzzy msgid "Headphones" msgstr "Аналоговые наушники" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 msgid "Analog Input" msgstr "Аналоговый ввод" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 msgid "Analog Microphone" msgstr "Аналоговый микрофон" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 msgid "Analog Line-In" msgstr "Аналоговый линейный вход" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 msgid "Analog Radio" msgstr "Аналоговое радио" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 msgid "Analog Video" msgstr "Аналоговое видео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782 msgid "Analog Output" msgstr "Аналоговый вывод" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783 msgid "Analog Headphones" msgstr "Аналоговые наушники" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784 msgid "Analog Output (LFE)" msgstr "Аналоговый вывод (LFE)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Аналоговый вывод моно" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 #, fuzzy msgid "Analog Speakers" msgstr "Аналоговое стерео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 #, c-format msgid "%s+%s" msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 msgid "Analog Mono" msgstr "Аналоговое моно" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 msgid "Analog Stereo" msgstr "Аналоговое стерео" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Аналоговый объёмный 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Аналоговый объёмный 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Аналоговый объёмный 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Аналоговый объёмный 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Аналоговый объёмный 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Аналоговый объёмный 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Аналоговый объёмный 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Аналоговый объёмный 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Аналоговый объёмный 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Аналоговый объёмный 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Аналоговый объёмный 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Цифровое стерео (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Цифровое стерео (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Аналоговый моно дуплекс" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Аналоговый стерео дуплекс" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)" #~ msgid "Low Frequency Emmiter" #~ msgstr "Сабвуфер"