# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # I. Felix , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "master= format= rate= " "channels= channel_map= plugin= label= control=" msgstr "" #: ../src/pulsecore/sink.c:2650 msgid "Internal Audio" msgstr "உட்புற ஆடியோ" #: ../src/pulsecore/sink.c:2655 msgid "Modem" msgstr "மாதிரி" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி." #: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "வெளியேறுதல்." #: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி." #: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி." #: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s" #: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s" #: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s" #: ../src/daemon/main.c:266 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது." #: ../src/daemon/main.c:274 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:292 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/daemon/main.c:464 msgid "Failed to parse command line." msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி." #: ../src/daemon/main.c:531 msgid "Daemon not running" msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை" #: ../src/daemon/main.c:533 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது" #: ../src/daemon/main.c:543 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s" #: ../src/daemon/main.c:561 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)." #: ../src/daemon/main.c:563 msgid "Root privileges required." msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது." #: ../src/daemon/main.c:568 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:573 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!" #: ../src/daemon/main.c:576 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!" #: ../src/daemon/main.c:579 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!" #: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!" #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை." #: ../src/daemon/main.c:617 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/daemon/main.c:642 msgid "Daemon startup failed." msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது." #: ../src/daemon/main.c:644 msgid "Daemon startup successful." msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது." #: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s" #: ../src/daemon/main.c:722 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s" #: ../src/daemon/main.c:723 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s" #: ../src/daemon/main.c:726 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s" #: ../src/daemon/main.c:729 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ." #: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்" #: ../src/daemon/main.c:734 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compiled with Valgrind support: yes" #: ../src/daemon/main.c:736 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compiled with Valgrind support: no" #: ../src/daemon/main.c:739 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s" #: ../src/daemon/main.c:742 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimized build: yes" #: ../src/daemon/main.c:744 msgid "Optimized build: no" msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை" #: ../src/daemon/main.c:748 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:750 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:752 msgid "All asserts enabled." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி" #: ../src/daemon/main.c:759 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "கணினி குறியீடு %s." #: ../src/daemon/main.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "கணினி குறியீடு %s." #: ../src/daemon/main.c:769 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது." #: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது." #: ../src/daemon/main.c:777 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s" #: ../src/daemon/main.c:780 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " "expected.\n" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:797 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது." #: ../src/daemon/main.c:807 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!" #: ../src/daemon/main.c:809 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" #: ../src/daemon/main.c:827 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது." #: ../src/daemon/main.c:889 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி." #: ../src/daemon/main.c:894 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது." #: ../src/daemon/main.c:911 msgid "Daemon startup complete." msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது." #: ../src/daemon/main.c:917 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது." #: ../src/daemon/main.c:939 msgid "Daemon terminated." msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது." #: ../src/daemon/cmdline.c:115 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " "and\n" " this time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:247 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, " "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)." #: ../src/daemon/cmdline.c:276 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:283 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:290 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:297 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:304 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:321 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்." #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:335 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:354 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:361 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:368 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/cmdline.c:375 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "பெயர்: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "பதிப்பு: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "விளக்கம்: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "ஆசிரியர்: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "பயன்பாடு: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "பாதை: %s\n" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட " "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 #, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "மோனோ" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" msgstr "முன் நடுவில்" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" msgstr "முன் இடது" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" msgstr "முன் வலது" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" msgstr "பின் நடுவில்" #: ../src/pulse/channelmap.c:112 msgid "Rear Left" msgstr "பின் இடது" #: ../src/pulse/channelmap.c:113 msgid "Rear Right" msgstr "பின் வலது" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Low Frequency Emmiter" msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 msgid "Front Right-of-center" msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 msgid "Side Left" msgstr "இடது பக்கம்" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 msgid "Side Right" msgstr "வலது பக்கம்" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" msgstr "Auxiliary 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" msgstr "Auxiliary 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" msgstr "Auxiliary 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" msgstr "Auxiliary 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" msgstr "Auxiliary 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" msgstr "Auxiliary 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" msgstr "Auxiliary 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" msgstr "Auxiliary 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" msgstr "Auxiliary 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" msgstr "Auxiliary 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" msgstr "Auxiliary 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" msgstr "Auxiliary 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" msgstr "Auxiliary 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" msgstr "Auxiliary 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" msgstr "Auxiliary 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" msgstr "Auxiliary 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" msgstr "Auxiliary 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" msgstr "Auxiliary 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" msgstr "Auxiliary 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" msgstr "Auxiliary 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" msgstr "Auxiliary 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" msgstr "Auxiliary 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" msgstr "Auxiliary 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" msgstr "Auxiliary 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" msgstr "Auxiliary 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" msgstr "Auxiliary 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" msgstr "Auxiliary 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" msgstr "Auxiliary 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" msgstr "Auxiliary 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" msgstr "Auxiliary 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" msgstr "Auxiliary 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" msgstr "Auxiliary 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" msgstr "மேல் நடுவில" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 msgid "Top Front Center" msgstr "மேலை முன் நடுவில்" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 msgid "Top Front Left" msgstr "மேலே முன் இடது" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 msgid "Top Front Right" msgstr "மேலே முன் வலது" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 msgid "Top Rear Center" msgstr "மேலே பின் நடுவில்" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 msgid "Top Rear Left" msgstr "மேலே பின் இடது" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 msgid "Top Rear Right" msgstr "மேலே பின் வலது" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 msgid "(invalid)" msgstr "(தவறான)" #: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "ஸ்டிரியோ" #: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" #: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" #: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "OK" msgstr "சரி" #: ../src/pulse/error.c:44 msgid "Access denied" msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது" #: ../src/pulse/error.c:45 msgid "Unknown command" msgstr "தெரியாத கட்டளை" #: ../src/pulse/error.c:46 msgid "Invalid argument" msgstr "தவறான விவாதம்" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "Entity exists" msgstr "உருப்படி உள்ளது" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "No such entity" msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை" #: ../src/pulse/error.c:49 msgid "Connection refused" msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Protocol error" msgstr "அறிக்கை பிழை" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Timeout" msgstr "நேரம் முடிவுற்றது" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "No authorization key" msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Internal error" msgstr "உட்புற பிழை" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Connection terminated" msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Entity killed" msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது" #: ../src/pulse/error.c:56 msgid "Invalid server" msgstr "தவறான புரவலன்" #: ../src/pulse/error.c:57 msgid "Module initalization failed" msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Bad state" msgstr "தவறான நிலை" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No data" msgstr "தரவு இல்லை" #: ../src/pulse/error.c:60 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல" #: ../src/pulse/error.c:61 msgid "Too large" msgstr "மிகப் பெரியது" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Not supported" msgstr "துணைப்புரியாத" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Unknown error code" msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "No such extension" msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை" #: ../src/pulse/error.c:65 msgid "Obsolete functionality" msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு" #: ../src/pulse/error.c:66 msgid "Missing implementation" msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு" #: ../src/pulse/error.c:67 msgid "Client forked" msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது" #: ../src/pulse/sample.c:173 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" #: ../src/pulse/sample.c:185 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:187 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:189 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது" #: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s" #: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது." #: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1435 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன" #: ../src/utils/pacat.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:113 #, fuzzy msgid "Playback stream drained." msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n" #: ../src/utils/pacat.c:123 #, fuzzy msgid "Draining connection to server." msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n" #: ../src/utils/pacat.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:307 #, fuzzy msgid "Stream successfully created." msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" #: ../src/utils/pacat.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n" #: ../src/utils/pacat.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n" #: ../src/utils/pacat.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n" #: ../src/utils/pacat.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "இல்லை" #: ../src/utils/pacat.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n" #: ../src/utils/pacat.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:500 #, fuzzy msgid "Got EOF." msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n" #: ../src/utils/pacat.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:558 #, fuzzy msgid "Got signal, exiting." msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:577 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" #: ../src/utils/pacat.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" " s24-32le, s24-32be (defaults to " "s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" "%s [options]\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -r, --record Create a connection for recording\n" " -p, --playback Create a connection for playback\n" "\n" " -v, --verbose Enable verbose operations\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " "connect to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" " --stream-name=NAME How to call this stream on the " "server\n" " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " "in range 0...65536\n" " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " "44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " "(defaults to s16ne)\n" " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " "2 for stereo\n" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" " --fix-format Take the sample format from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-rate Take the sampling rate from the sink " "the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" " from the sink the stream is being " "connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" " --latency=BYTES Request the specified latency in " "bytes.\n" " --process-time=BYTES Request the specified process time " "per request in bytes.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pacat %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n" #: ../src/utils/pacat.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'." #: ../src/utils/pacat.c:878 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:897 #, fuzzy msgid "Invalid sample specification" msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n" #: ../src/utils/pacat.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:919 #, fuzzy msgid "Too many arguments." msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n" #: ../src/utils/pacat.c:930 #, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:950 #, fuzzy msgid "Failed to open audio file." msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n" #: ../src/utils/pacat.c:956 #, fuzzy msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:959 #, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n" #: ../src/utils/pacat.c:968 #, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:979 #, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n" #: ../src/utils/pacat.c:990 #, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "recording" msgstr "ஒலிப்பதிவு" #: ../src/utils/pacat.c:1006 msgid "playback" msgstr "பிண்ணனி" #: ../src/utils/pacat.c:1032 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1051 #, fuzzy msgid "io_new() failed." msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n" #: ../src/utils/pacat.c:1058 #, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1072 #, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pacat.c:1079 #, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format msgid "" "%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" "\n" msgstr "" "%s [விருப்பங்கள்] ... \n" "\n" " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n" " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n" " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n" "\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format msgid "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pasuspender %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n" #: ../src/utils/pactl.c:128 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:134 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n" #: ../src/utils/pactl.c:137 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n" #: ../src/utils/pactl.c:140 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:149 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s\n" msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:157 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" "Host Name: %s\n" "Server Name: %s\n" "Server Version: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" "பயனர் பெயர்: %s\n" "புரவலன் பெயர்: %s\n" "Server பெயர்: %s\n" "Server பதிப்பு: %s\n" "Default Sample Specification: %s\n" "Default Channel Map: %s\n" "Default Sink: %s\n" "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n" "கூக்கி: %08x\n" #: ../src/utils/pactl.c:198 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s\n" msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:214 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "சுருக்கம் #%u\n" "\tமாநிலம்: %s\n" "\tபெயர்: %s\n" "\tவிளக்கம்: %s\n" "\tஇயக்கி: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner முறைமை: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t மீதி %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n" #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:290 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s\n" msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:306 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" "\tName: %s\n" "\tDescription: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s%s%s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBase Volume: %s%s%s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "மூலம் #%u\n" "\tநிலை: %s\n" "\tபெயர்: %s\n" "\tவிளக்கம்: %s\n" "\tஇயக்கி: %s\n" "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n" "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n" "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n" "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n" "\tஒலி: %s%s%s\n" "\t மீதி %0.2f\n" "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n" "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n" "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n" "\tபண்புகள்:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 #: ../src/utils/pactl.c:638 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../src/utils/pactl.c:368 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s\n" msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:386 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" "\tName: %s\n" "\tArgument: %s\n" "\tUsage counter: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "தொகுதி #%u\n" "\tபெயர்: %s\n" "\tவிவாதம்: %s\n" "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n" "\tபண்புகள்:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:405 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s\n" msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:423 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "கிளையன்ட் #%u\n" "\tஇயக்கி: %s\n" "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n" "\tபண்புகள்:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:440 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s\n" msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:458 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Card #%u\n" "\tName: %s\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:472 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n" #: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:489 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s\n" msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:508 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSink: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:547 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s\n" msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:567 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" "\tOwner Module: %s\n" "\tClient: %s\n" "\tSource: %u\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" "\tResample method: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:598 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s\n" msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:616 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" "\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" "\tLazy: %s\n" "\tFilename: %s\n" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 #, c-format msgid "Failure: %s\n" msgstr "தோல்வி: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:680 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:697 msgid "Premature end of file\n" msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n" #: ../src/utils/pactl.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" "%s [options] exit\n" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" "%s [options] move-sink-input ID SINK\n" "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" "%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " "to\n" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" #: ../src/utils/pactl.c:880 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid client name '%s'\n" msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n" #: ../src/utils/pactl.c:926 msgid "Please specify a sample file to load\n" msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:939 msgid "Failed to open sound file.\n" msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n" #: ../src/utils/pactl.c:944 #, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:951 #, fuzzy msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n" #: ../src/utils/pactl.c:961 msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:973 msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:982 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:992 msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:1007 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n" #: ../src/utils/pactl.c:1027 msgid "You have to specify a module index\n" msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n" #: ../src/utils/pactl.c:1037 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1050 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value.\n" msgstr "" "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட " "வேண்டும்.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1062 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgstr "" "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n" #: ../src/utils/pactl.c:1073 #, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" msgstr "" "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n" #: ../src/utils/pactl.c:1084 #, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" msgstr "" "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n" #: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "No valid command specified.\n" msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n" #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "சேவையகம்: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "மூலம்: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "சுருங்குதல்: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "கூக்கீ: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" #: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை." #: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது." #: ../src/utils/pacmd.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "poll(): %s" msgstr "fork(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070 msgid "Off" msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #, fuzzy msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி" #~ msgid "select(): %s" #~ msgstr "select(): %s" #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" #~ msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" #~ msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Cannot set UID on caller object." #~ msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை." #~ msgid "Failed to get CK session." #~ msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி." #~ msgid "Cannot set UID on session object." #~ msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை." #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." #~ msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை." #~ msgid "Cannot set action_id" #~ msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)" #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." #~ msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை." #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" #~ msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" #~ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s" #~ msgid "Cannot obtain auth: %s" #~ msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s" #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது" #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " #~ "daemon" #~ msgstr "" #~ "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio " #~ "daemonக்கு" #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்" #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." #~ msgstr "" #~ "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து " #~ "தடுக்கிறது." #~ msgid "" #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." #~ msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது." #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" #~ msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s" #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." #~ msgstr "" #~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி " #~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது." #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." #~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது." #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது." #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது." #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது." #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது." #~ msgid "" #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " #~ "privileges:\n" #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " #~ "limits.\n" #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #~ msgstr "" #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " #~ "privileges:\n" #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " #~ "limits.\n" #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #~ msgid "" #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் " #~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை." #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO" #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s" #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "" #~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n" #~ ")" #~ msgid "" #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." #~ msgstr "" #~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் " #~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை" #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது." #~ msgid "time_new() failed.\n" #~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n" #~ msgid "Analog Mono" #~ msgstr "Analog Mono" #~ msgid "Analog Stereo" #~ msgstr "Analog Stereo" #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)" #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)" #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)" #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)" #~ msgid "Analog Surround 4.0" #~ msgstr "Analog Surround 4.0" #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #~ msgid "Analog Surround 4.1" #~ msgstr "Analog Surround 4.1" #~ msgid "Analog Surround 5.0" #~ msgstr "Analog Surround 5.0" #~ msgid "Analog Surround 5.1" #~ msgstr "Analog Surround 5.1" #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #~ msgid "Analog Surround 7.1" #~ msgstr "Analog Surround 7.1" #~ msgid "Stream successfully created\n" #~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n" #~ msgid "Stream errror: %s\n" #~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n" #~ msgid "Connection established.\n" #~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n" #~ msgid "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " #~ "server\n" #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " #~ "volume in range 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #~ msgstr "" #~ "%s [options] [FILE]\n" #~ "\n" #~ " -h, --help Show this help\n" #~ " --version Show version\n" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" #~ "\n" #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " #~ "to\n" #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " #~ "to\n" #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " #~ "server\n" #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " #~ "server\n" #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " #~ "volume in range 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compiled with libpulse %s\n" #~ "Linked with libpulse %s\n" #~ msgstr "" #~ "paplay %s\n" #~ "Compiled with libpulse %s\n" #~ "Linked with libpulse %s\n" #~ msgid "Invalid channel map\n" #~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n" #~ msgid "Failed to open file '%s'\n" #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n" #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" #~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n" #~ msgid "Using sample spec '%s'\n" #~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"