summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 89dd08970044fab50de8b7bfe0caa86fdb974894 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
# audit-viewer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/audit-viewer/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-26 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:1
msgid "."
msgstr "."

#. A "decimal point" separating seconds and milliseconds.
#: ../src/audit-viewer.glade.h:3
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:4
msgid "<b>Event Order</b>"
msgstr "<b>Ereignis-Reihenfolge</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:5
msgid "<b>Group Columns _by:</b>"
msgstr "<b>Gruppiere Spalte _nach:</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:6
msgid "<b>Group Rows by:</b>"
msgstr "<b>Gruppiere Zeile nach:</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:7
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identifikation</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:8
msgid "<b>Limit to events _before:</b>"
msgstr "<b>Limit zu Er _before:</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:9
msgid "<b>Limit to events not _earlier than:</b>"
msgstr "<b>Limitieren auf Ereignisse nicht _später als:</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:10
msgid "<b>Records</b>"
msgstr "<b>Aufzeichnungen</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:11
msgid "<b>Tab</b>"
msgstr "<b>Tab</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:12
msgid "<b>_File</b>"
msgstr "<b>_Datei</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:13
msgid "<b>_System audit log</b>"
msgstr "<b>_System-Audit-Protokoll</b>"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:14
msgid "Audit Event Source"
msgstr "Audit-Ewreignis-Quelle"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:15
#: ../src/main_window.py:506
msgid "Audit Viewer"
msgstr "Audit Viewer"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:16
msgid "Automatic file type e_xtension"
msgstr "Automatische Dateityp-Er_weiterung"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:17
msgid "Change _event source..."
msgstr "Ändere _Ereignis-Quelle..."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:18
msgid "Columns"
msgstr "Spalte"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:19
msgid "Current Co_lumn"
msgstr "Aktuelle Sp_alte"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:20
msgid "Current _Cell"
msgstr "Aktuelle _Zelle"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:21
msgid "Current _Row"
msgstr "Aktuelle _Zeile"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:22
msgid "Date Filter"
msgstr "Datum-Filter"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:23
msgid "Event Details"
msgstr "_Ereignis-Details"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:25
msgid "F_ield:"
msgstr "F_eld:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:26
msgid "File _type:"
msgstr "Datei-_Typ:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:27
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:28
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:29
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:30
msgid "Group _values by:"
msgstr "_Werte gruppieren nach:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:31
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:32
msgid "LIST/REPORT"
msgstr "LISTE/BERICHT"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:33
msgid "New _List"
msgstr "Neue _Liste"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:34
msgid "New _Report on this View..."
msgstr "Neuer _Bericht aus dieser Ansicht..."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:35
msgid "New _Report..."
msgstr "Neuer _Bericht..."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:36
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:37
msgid "Re_fresh"
msgstr "Aktu_alisieren"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:38
msgid "Serial number:"
msgstr "Seriennummer:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:39
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortieren nach:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:40
msgid "The chart has too many data points.  Please restrict your data filter or use coarser data grouping criteria."
msgstr "Das Diagramm hat zu viele Datenpunkte. Bitte beschränken Sie Ihren Datenfilter oder benutzen Sie coarser-Datengruppierungkriterien."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:41
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:42
msgid "You can add aditional conditions using the <tt>ausearch</tt> expression language.  Run <tt>(man ausearch-expression)</tt> to read the documentation of the language."
msgstr "Sie können zusätzliche Bedingungen hinzufügen mit der <tt>ausearch</tt>-Ausdruckssprache. Führen Sie <tt>(man ausearch-expression)</tt> aus, um die Dokumentaion dieser Sprache zu lesen."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:43
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:44
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen..."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:45
msgid "_Close"
msgstr "_Schliessen"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:46
msgid "_Descending"
msgstr "_Absteigend"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:47
msgid "_Event Details"
msgstr "_Ereignis-Details"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:48
msgid "_Event Time"
msgstr "_Ereignis-Zeit"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:49
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportieren..."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:50
msgid "_Expression:"
msgstr "_Ausdruck:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:51
msgid "_Field:"
msgstr "_Feld:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:52
msgid "_Group values by:"
msgstr "_Gruppen-Wert nach:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:53
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:54
msgid "_List Events for"
msgstr "_Auflisten der Ereignissen nach"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:55
msgid "_Log file:"
msgstr "_Protokolldatei:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:56
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:57
msgid "_Next Event"
msgstr "_Nächstes Ereignis"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:58
msgid "_Open in new window"
msgstr "_In neuem Fenster öffnen"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:59
msgid "_Path:"
msgstr "_Pfad:"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:60
msgid "_Previous Event"
msgstr "_Vorheriges Ereignis"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:61
msgid "_Save Configuration as..."
msgstr "_Speichere Konfiguration als..."

#: ../src/audit-viewer.glade.h:62
msgid "_Save layout as..."
msgstr "_Speichere Anordnung als…"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:63
msgid "_Show as a chart"
msgstr "_Zeige als Diagramm"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:64
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:65
msgid "_Window"
msgstr "_Fenster"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:66
msgid "gtk-about"
msgstr "gtk-about"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:67
msgid "gtk-apply"
msgstr "gtk-apply"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:68
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:69
msgid "gtk-open"
msgstr "gtk-open"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:70
msgid "gtk-properties"
msgstr "gtk-properties"

#: ../src/audit-viewer.glade.h:71
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"

#: ../src/client.py:113
msgid "Not enough data available"
msgstr "Nicht genügend Daten verfügbar"

#: ../src/event_dialog.py:48
msgid "Field"
msgstr "Feld"

#: ../src/event_dialog.py:51
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../src/event_dialog.py:58
msgid "Record Type"
msgstr "Aufzeichnungstyp"

#: ../src/filters.py:204
#, python-format
msgid "date %s %s.%03d"
msgstr "Datum %s %s.%03d"

#: ../src/filters.py:205
#: ../src/statistic.py:303
msgid "%x %H:%M:%S"
msgstr "%x %H:%M:%S"

#: ../src/filters.py:257
#, python-format
msgid "date %s now"
msgstr "Datum %s heute"

#: ../src/filters.py:284
#, python-format
msgid "date %s %d minute ago"
msgid_plural "date %s %d minutes ago"
msgstr[0] "Datum %s %d Minute vergangen"
msgstr[1] "Datum %s %d Minuten vergangen"

#: ../src/filters.py:316
#, python-format
msgid "date %s today 00:00"
msgstr "Datum %s Heute 00:00"

#: ../src/filters.py:333
#, python-format
msgid "date %s yesterday 00:00"
msgstr "Datum %s Gestern 00:00"

#: ../src/filters.py:350
#, python-format
msgid "date %s start of this week"
msgstr "Datum %s Start dieser Woche"

#: ../src/filters.py:367
#, python-format
msgid "date %s start of this month"
msgstr "Datum %s Start dieses Monat"

#: ../src/filters.py:384
#, python-format
msgid "date %s start of this year"
msgstr "Datum %s Start von diesem Jahr"

#: ../src/list_properties.py:42
msgid "Event date"
msgstr "Ereignisdatum"

#: ../src/list_properties.py:43
msgid "Other fields"
msgstr "Andere Felder"

#: ../src/list_properties.py:53
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: ../src/list_properties.py:133
msgid "Field name must not be empty"
msgstr "Feldname darf nicht leer sein"

#: ../src/list_tab.py:127
msgid "_List"
msgstr "_Liste"

#: ../src/list_tab.py:145
#, python-format
msgid "List %d"
msgstr "Liste %d"

#: ../src/list_tab.py:173
#: ../src/report_tab.py:90
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../src/list_tab.py:173
#: ../src/report_tab.py:90
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: ../src/list_tab.py:174
msgid "Raw log data"
msgstr "Rohe Log-Daten"

#: ../src/list_tab.py:175
#: ../src/report_tab.py:91
msgid "Export..."
msgstr "Export..."

#: ../src/list_tab.py:190
#: ../src/main_window.py:436
#: ../src/main_window.py:476
#: ../src/report_tab.py:104
#, python-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"

#: ../src/list_tab.py:200
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../src/list_tab.py:202
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#: ../src/list_tab.py:284
msgid "Other Fields"
msgstr "Andere Felder"

#: ../src/list_tab.py:286
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/main.py:41
msgid "%prog [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "%prog [OPTION]... [DATEI]..."

#: ../src/main.py:44
msgid "Start an audit event viewer."
msgstr "Starte eine Audit-Ereignis-Betrachter"

#: ../src/main.py:48
msgid "do not attempt to start the privileged backend for reading system audit logs"
msgstr "versuchen Sie nicht das privilegierte Backend zum Lesen der System-Audit-Berichte zu starten"

#: ../src/main.py:64
#, python-format
msgid "Error running audit-viewer-server: %s"
msgstr "Fehler beim Laufenlassen von  audit-viewer-server: %s"

#: ../src/main_window.py:72
msgid "Audit viewer layout"
msgstr "Audit-Ansicht-Anordnung"

#: ../src/main_window.py:222
#, python-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"

#: ../src/main_window.py:226
#, python-format
msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Die Datei existiert bereits in \"%s\" . Falls Sie sie ersetzen, wird ihre Inhalt überschreiben."

#: ../src/main_window.py:232
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"

#: ../src/main_window.py:270
#, python-format
msgid "Error reading audit events: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Audit-Ereignisse: %s"

#: ../src/main_window.py:293
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"

#: ../src/main_window.py:331
msgid "Unexpected top element contents"
msgstr "Unerwarteter Top-Elementinhalt"

#: ../src/main_window.py:334
#, python-format
msgid "Unsupported file version %s"
msgstr "Nicht unterstützte Datei-Version %s"

#: ../src/main_window.py:351
msgid "Unexpected top element"
msgstr "Unerwartetes Topelement"

#: ../src/main_window.py:359
#, python-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen %s: %s"

#: ../src/main_window.py:364
#, python-format
msgid "Invalid contents of %s: %s"
msgstr "Ungültiger Inhalt von %s: %s"

#: ../src/main_window.py:405
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."

#: ../src/main_window.py:419
msgid "Save Layout As..."
msgstr "Sichere Aufbau als..."

#: ../src/main_window.py:460
msgid "Save Configuration As..."
msgstr "Sichere Konfiguration als..."

#: ../src/main_window.py:523
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008."

#. This file is not installed; it is used only to make sure the strings
#. used by Python's optparse module are translated.
#: ../src/optparse_strings.py:3
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "Keine solche Option: %s"

#: ../src/optparse_strings.py:4
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"

#: ../src/optparse_strings.py:5
#, python-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Verwendung: %s\n"

#: ../src/optparse_strings.py:6
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"

#: ../src/optparse_strings.py:7
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

#: ../src/optparse_strings.py:8
msgid "long integer"
msgstr "Lange Ganzzahl"

#: ../src/optparse_strings.py:9
msgid "floating-point"
msgstr "Gleitkomma"

#: ../src/optparse_strings.py:10
msgid "complex"
msgstr "Komplex"

#: ../src/optparse_strings.py:11
#, python-format
msgid "option %s: invalid %s value: %r"
msgstr "Option %s: ungültiger %s Wert: %r"

#: ../src/optparse_strings.py:12
#, python-format
msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "Option %s: ungültige Wahl: %r (Wahl von %s)"

#: ../src/optparse_strings.py:13
msgid "show this help message and exit"
msgstr "Diese Hilfe-Meldung ausgeben und beenden"

#: ../src/optparse_strings.py:14
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "Version des Programms anzeigen und beenden"

#: ../src/optparse_strings.py:15
msgid "%prog [options]"
msgstr "%prog [Optionen]"

#: ../src/optparse_strings.py:16
#: ../src/optparse_strings.py:19
#, python-format
msgid "%s option requires an argument"
msgstr "%s Option benötigt ein Argument"

#: ../src/optparse_strings.py:17
#: ../src/optparse_strings.py:20
#, python-format
msgid "%s option requires %d arguments"
msgstr "%s Option benötigt %d Argumente"

#: ../src/optparse_strings.py:18
#, python-format
msgid "%s option does not take a value"
msgstr "%s Option benötigt keine Wert"

#: ../src/optparse_strings.py:21
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: ../src/report_tab.py:56
msgid "_Report"
msgstr "_Bericht"

#: ../src/report_tab.py:73
#, python-format
msgid "Report %d"
msgstr "Bericht %d"

#: ../src/report_tab.py:123
#: ../src/report_tab.py:154
msgid "Listing events for this column is not supported."
msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Spalte ist nicht unterstützt."

#: ../src/report_tab.py:126
msgid "Listing events for this cell is not supported."
msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Zelle ist nicht unterstützt."

#: ../src/report_tab.py:131
#: ../src/report_tab.py:142
msgid "Listing events for this row is not supported."
msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Zeile ist nicht unterstützt."

#: ../src/report_tab.py:236
#: ../src/report_tab.py:276
#: ../src/report_tab.py:480
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: ../src/search_entry.py:72
msgid "Search..."
msgstr "Suche..."

#: ../src/server.c:128
msgid "This program is only for use by audit-viewer and it should not be run manually.\n"
msgstr "Dieses Programm ist nur für die Benutzung durch audit-viewer und es sollte nicht manuell gestartet werden.\n"

#: ../src/server.c:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Melden Sie Fehler an %s.\n"

#: ../src/server.c:148
msgid ""
"Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.  All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.  Alle Rechte vorbehalten.\n"
"Diese Software wird unter der GPL v.2 verteilt.\n"
"\n"
"Dieses Programm wird OHNE GEWÄHRLEISTUNG bereitgestellt, im gesetzlich ermöglichten Umfang."

#: ../src/server.c:294
msgid "The control file is not a socket"
msgstr "Die Kontrolldatei ist keine Socket"

#: ../src/server.c:309
#, c-format
msgid "Unknown server request %<PRIu32>"
msgstr "Unbekannte Serveranforderung %<PRIu32>"

#: ../src/source_dialog.py:58
msgid "Audit Log File"
msgstr "Audit-Protokoll-Datei"

#: ../src/source_dialog.py:129
#, python-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"

#: ../src/statistic.py:166
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht angegeben"

#: ../src/statistic.py:341
#, python-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: ../src/statistic.py:355
msgid "%x %H:%M"
msgstr "%x %H:%M"

#: ../src/statistic.py:365
msgid "%x %H"
msgstr "%x %H"

#: ../src/statistic.py:389
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: ../src/statistic.py:392
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: ../src/statistic.py:394
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: ../src/statistic.py:397
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: ../src/statistic.py:399
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: ../src/statistic.py:401
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#: ../src/statistic.py:456
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: ../src/statistic.py:476
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: ../src/statistic.py:504
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"

#: ../src/statistic.py:521
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: ../src/tab_properties.py:130
msgid "Specific time"
msgstr "Angegebene Zeit"

#: ../src/tab_properties.py:132
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"

#: ../src/tab_properties.py:133
msgid "10 minutes ago"
msgstr "Vor 10 Minuten"

#: ../src/tab_properties.py:136
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: ../src/tab_properties.py:137
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#: ../src/tab_properties.py:138
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"

#: ../src/tab_properties.py:139
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"

#: ../src/tab_properties.py:141
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"

#: ../src/tab_properties.py:184
#, python-format
msgid "Unsupported date filter \"%s\""
msgstr "Nicht unterstützter Datumsfilter \"%s\""

#: ../src/tab_properties.py:248
msgid "Rule"
msgstr "Regel"

#: ../src/tab_properties.py:319
#, python-format
msgid "Unsupported timestamp operator in \"%s\""
msgstr "Nicht unterstützter Zeitstempel in \"%s\""

#: ../src/tab_properties.py:382
msgid "Editing of some filters is not supported"
msgstr "Bearbeiten von gewissen Filtern ist nicht unterstützt"

#: ../src/tab_properties.py:384
#, python-format
msgid ""
"If you edit properties of this tab, these filters will be dropped from the tab's configuration:\n"
"%s\n"
"Do you still want to edit properties of this tab?"
msgstr ""
"Wenn Sie die Eigenschaften dieses Registers bearbeiten, diese Filter aus der Register-Konfiguration werden verworfen:\n"
"%s\n"
"Wollen Sie immer nich die Eigenschaften dieses Registers bearbeiten?"

#: ../src/tab_properties.py:400
msgid "Tab name must not be empty"
msgstr "Tab-Name darf nicht leer sein"

#. self._validate_get_failure() doesn't allow empty tab name
#: ../src/tab_properties.py:425
#, python-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-Eigenschaften"

#: ../src/util.py:245
#, python-format
msgid "Invalid <%s %s> value %s"
msgstr "Ungültiger <%s %s>-Wert %s"

#: ../src/util.py:250
#, python-format
msgid "Unknown <%s %s> value %s"
msgstr "Wert <%s %s> unbekannt %s"

#: ../src/util.py:257
#, python-format
msgid "Attribute %s missing in <%s>"
msgstr "Fehlendes %s-Attribut in <%s>"

#: ../audit-viewer.desktop.in.h:1
msgid "Audit Logs"
msgstr "Audit-Protokolle"

#: ../audit-viewer.desktop.in.h:2
msgid "View audit logs"
msgstr "Audit-Protokoll ansehen"

#: ../audit-viewer.xml.in.h:1
msgid "Audit viewer configuration"
msgstr "Audit-Ansicht-Konfiguration"

#~ msgid "Report Properties"
#~ msgstr "Bericht-Eigenschaften"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"