diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 133 |
1 files changed, 65 insertions, 68 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gst-plugins-good-0.10.13.2.po to Español +# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Español # spanish translation for gst-plugins-good # This file is put in the public domain. # -# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009. +# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:02+0200\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servidor" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto." -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." - msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir." +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." + msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir." @@ -60,11 +60,15 @@ msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" +"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión " +"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real." msgid "" "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP " "extension plugin." msgstr "" +"No se encontró un flujo soportado. Puede que le falte la extensión correcta " +"de RTSP de GStreamer." msgid "Internal data flow error." msgstr "Error en el flujo de datos interno." @@ -246,6 +250,10 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." @@ -290,46 +298,14 @@ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»." #, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%" -"s» puede trabajar" - -#, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." #, c-format -msgid "" -"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -"device %s" -msgstr "" -"El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites o " -"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " -"inválidos. Dispositivo %s" - -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." -msgstr "" -"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " -"memoria suficiente." - -#, c-format -msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." -msgstr "" -"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %" -"s." - -#, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" #, c-format -msgid "No free buffers found in the pool at index %d." -msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." - -#, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»" @@ -339,26 +315,6 @@ msgstr "" "fotogramas." #, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo" - -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" - -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" - -#, c-format -msgid "Could not get buffers from device '%s'." -msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." - -#, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»" @@ -368,20 +324,61 @@ msgstr "" "El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " "conocido." -#, c-format -msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." - -#, c-format -msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." - msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "No se puede operar sin reloj" +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el " +#~ "dispositivo «%s» puede trabajar" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites " +#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " +#~ "inválidos. Dispositivo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " +#~ "memoria suficiente." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. " +#~ "Dispositivo %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." + +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." + #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" #~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." |