summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po288
1 files changed, 173 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8c49d743..e08ad93f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,23 +18,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
+#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
msgid "Could not read from CD."
msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
-#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
+#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
-#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
+#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
-#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
-#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
-
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
@@ -43,7 +38,13 @@ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
+#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
+#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
+#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
+
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
@@ -51,40 +52,42 @@ msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
-#: gst/avi/gstavimux.c:1424
+#: gst/avi/gstavimux.c:1474
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan vaurioitunut."
+msgstr ""
+"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
+"vaurioitunut."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
-#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
@@ -92,95 +95,95 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Bass"
msgstr "Basso"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
msgid "Treble"
msgstr "Ylä-äänet"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Speaker"
msgstr "Kaiutin"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
msgid "Line-in"
msgstr "Linjatulo"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Mixer"
msgstr "Mikseri"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Record"
msgstr "Nauhoitus"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
msgid "In-gain"
msgstr "Gain-sisään"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Out-gain"
msgstr "Gain-ulos"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Linja-1"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "Line-2"
msgstr "Linja-2"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
msgid "Line-3"
msgstr "Linja-3"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaalinen-1"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaalinen-2"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaalinen-3"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
msgid "Phone-in"
msgstr "Levysoitintulo"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Phone-out"
msgstr "Levysoitinlähtö"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Monitor"
msgstr "Tarkkailu"
@@ -188,209 +191,232 @@ msgstr "Tarkkailu"
msgid "Gain"
msgstr "Herkkyys"
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
#, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
-msgstr "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
+"Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole radiolaite"
+msgstr ""
+"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
+"radiolaite"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
#, c-format
-msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
-msgstr "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %s"
+msgid ""
+"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+"device %s"
+msgstr ""
+"Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
+"ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
+"s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-msgstr "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
+msgstr ""
+"Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not exchange data with device '%s'."
-msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
+#, c-format
+msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+msgstr ""
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
+#, c-format
+msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
+
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
-
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
-#, c-format
-msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
-
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
+
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
@@ -409,20 +435,52 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
-#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
-
-#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
-
-#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
-
-#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
-
-#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
+#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
+#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
+#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
+#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
+#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
#~ msgid "default GStreamer audio source"
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"