summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po149
1 files changed, 88 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a0eaf5c..41a277c5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,28 +7,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
-msgid "Could not read from CD."
-msgstr "Impossible de lire le CD."
-
-#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
-msgid "Could not open CD device for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du lecteur CD en lecture."
-
-#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
-msgid "Disc is not an Audio CD."
-msgstr "Ce disque n'est pas un CD audio."
-
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
@@ -38,9 +26,9 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
-#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
+#: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
-#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
+#: gst/avi/gstavidemux.c:4152 gst/avi/gstavidemux.c:4160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
@@ -52,34 +40,38 @@ msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-#: gst/avi/gstavimux.c:1605
+#: gst/avi/gstavimux.c:1616
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
-#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
@@ -183,16 +175,48 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
+#: sys/oss/gstosssink.c:414
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
+"est utilisé par une autre application."
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:421
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback.You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
+"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:429
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:381
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording.You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
+"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:389
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
+
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
@@ -227,97 +251,97 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
"« %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %"
"lu Hz."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@@ -328,99 +352,102 @@ msgstr ""
"aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas "
"valides. périphérique %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire "
"insuffisante."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
"mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur "
"utilisateur. périphérique %s."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
"fréquence d'image."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
"Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
"Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:727
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
"charge."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:741
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Impossible de lire le CD."
+
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Ce fichier est chiffré et ne peut pas être lu."