diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 195 |
1 files changed, 110 insertions, 85 deletions
@@ -5,76 +5,68 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-22 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:27+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205 -msgid "Could not read from CD." -msgstr "Impossibile leggere dal CD." - -#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280 -msgid "Could not open CD device for reading." -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo CD in lettura." - -#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287 -msgid "Disc is not an Audio CD." -msgstr "Il disco non è un CD audio." - #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Impossibile stabilire una connessione al server audio" #: ext/esd/esdsink.c:269 msgid "Failed to query sound server capabilities" -msgstr "Fallita l'interrogazione delle funzionalità del server audio" +msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" -#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329 +#: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167 -#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122 +#: gst/avi/gstavidemux.c:4152 gst/avi/gstavidemux.c:4160 msgid "Internal data stream error." msgstr "Errore interno nel flusso di dati." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041 msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Fallita la decodifica dell'immagine JPEG" +msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" #: ext/shout2/gstshout2.c:558 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossibile connettersi al server" -#: gst/avi/gstavimux.c:1605 +#: gst/avi/gstavimux.c:1616 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." + +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" -#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714 +#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto." -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777 +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893 msgid "Internal data flow error." msgstr "Errore nel flusso interno di dati." @@ -178,16 +170,49 @@ msgstr "Radio" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: sys/oss/gstosssink.c:414 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " +"è attualmente usato da un'altra applicazione." + +# # NdT: aggiunto spazio che manca nell'originale +#: sys/oss/gstosssink.c:421 +msgid "" +"Could not open audio device for playback.You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +#: sys/oss/gstosssink.c:429 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio in riproduzione." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:381 +msgid "" +"Could not open audio device for recording.You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:389 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio in registrazione." + #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307 #, c-format msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'." msgstr "Errore nell'eseguire read() di %d byte sul device «%s»." -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257 +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." @@ -204,13 +229,15 @@ msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "Fallita l'interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s" +msgstr "" +"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "" -"Fallito il recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s»." +"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " +"riuscito." # norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio # dal comando di Video Lan Clien @@ -221,104 +248,105 @@ msgstr "" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Fallita l'interrogazione di norm sul device «%s»" +msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita" +# NdT direi che il punto in fondo è errato nell'originale #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -msgstr "Fallito il recupero degli attributi dei controlli sul device «%s»" +msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Fallito il recupero degli attributi dei controlli sul device «%s»." +msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Questo non è un device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Fallita l'impostazione di norm per il device «%s»." +msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "" -"Fallito il recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%" -"s»." +"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " +"riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "" -"Fallita l'impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il " -"device «%s» a %lu Hz." +"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %" +"lu Hz non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Fallito il recupero dell'intensità del segnale per il device «%s»." +msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Fallito il recupero del valore per il controllo %d sul device «%s»." +msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "" -"Fallita l'impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s»." +"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Fallito il recupero dell'attuale ingresso sul device «%s». Forse è un " +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " "dispositivo radio" -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801 +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Fallita l'impostazione dell'ingresso %d sul device «%s»." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" -"Fallita l'enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può " -"operare." +"Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può operare " +"non riuscita." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106 -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Fallito il tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s»." +msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123 #, c-format msgid "" "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " @@ -329,90 +357,87 @@ msgstr "" "oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi " "userptr o length. Device %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgstr "" -"Fallito il tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s». Memoria " +"Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. Memoria " "non sufficiente." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132 #, c-format msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149 #, c-format msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "" "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278 #, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %dx%d" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato" -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382 #, c-format msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453 #, c-format msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»." -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472 +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497 #, c-format msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:727 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato." -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725 +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:741 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Impossibile operare senza un clock" - -#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." -#~ msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto." |