summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po143
1 files changed, 74 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a3afb1bc..05453be3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-07 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
+#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
-#: ext/esd/esdsink.c:269
+#: ext/esd/esdsink.c:265
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
-#: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329
-#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
-#: gst/avi/gstavidemux.c:4152 gst/avi/gstavidemux.c:4160
+#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328
+#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165
+#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
@@ -36,36 +36,36 @@ msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
-#: gst/avi/gstavimux.c:1616
+#: gst/avi/gstavimux.c:1610
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
+
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
-
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
-#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839
+#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
-#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: sys/oss/gstosssink.c:414
+#: sys/oss/gstosssink.c:406
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
@@ -177,27 +177,29 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
"jest używane przez inną aplikację."
-#: sys/oss/gstosssink.c:421
+#: sys/oss/gstosssink.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not open audio device for playback.You don't have permission to open "
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia."
-#: sys/oss/gstosssink.c:429
+#: sys/oss/gstosssink.c:421
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:381
+#: sys/oss/gstosssrc.c:377
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not open audio device for recording.You don't have permission to open "
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:389
+#: sys/oss/gstosssrc.c:385
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
@@ -205,16 +207,21 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
+
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
#, c-format
msgid ""
@@ -239,76 +246,71 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
-
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
"%lu Hz."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
@@ -318,20 +320,20 @@ msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
"urządzenie '%s'"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@@ -342,90 +344,93 @@ msgstr ""
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
"Urządzenie %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
"Urządzenie %s."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
"klatek."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:727
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:741
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."