summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: 08b4e51acb586ac1e145a258f32b5838bb8dbea0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
# Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."

#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."

#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."

#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
msgid "No filename given"
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"

#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."

#: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."

#: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."

#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."

#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. "
"Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke "
"ekzekutuar 'gst-inspect %s'"

#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
"Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
"Ju lutem instaloni një dhe rinisni."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."

#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."

#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."

#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."

#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."

#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."

#: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."

#: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."

#: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"

#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume"
msgstr "Volumi"

#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"

#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"

#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker"
msgstr "Zë folës"

#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"

#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"

#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer"
msgstr "Kontrolli i volumit"

#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record"
msgstr "Regjistrimi"

#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain"
msgstr "In-gain"

#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain"

#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1"
msgstr "Linja-1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2"
msgstr "Linja-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3"
msgstr "Linja-3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1"
msgstr "Dixhitale-1"

#: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2"
msgstr "Dixhitale-2"

#: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3"
msgstr "Dixhitale-3"

#: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-hyrja"

#: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-dalja"

#: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani"

#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."

#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."

#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Dispozitivi është i hapur."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."