summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEmeric <emeric.grange@gmail.com>2010-11-26 13:48:09 +0000
committerTransifex robot <admin@transifex.net>2010-11-26 13:48:09 +0000
commitcf8a689ecbe5ecc92b73364ee1a3b8a7febc5e16 (patch)
treeb8a24b12f15143df3035ba303a98796d9f0cfe2a
parent3289150060f851e739c3fd447b67df55e019e3a1 (diff)
l10n: Updated French (fr) translation to 99%master-tx
New status: 449 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
-rw-r--r--po/fr.po336
1 files changed, 221 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 02c65fff..03c5a6b4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,28 +1,32 @@
# French translation of pulseaudio.
# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-#
-#
+#
+#
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009.
+# Emeric Grange <emeric.grange@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-26 01:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-26 14:45+0100\n"
+"Last-Translator: Emeric Grange <emeric.grange@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Language: fr_FR\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2631
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
+msgstr "Utilisateur « %s » (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
@@ -132,7 +136,8 @@ msgstr "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas i
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
-#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
+#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
@@ -167,11 +172,11 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
#: ../src/daemon/main.c:502
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
+msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande."
#: ../src/daemon/main.c:535
msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service."
-msgstr ""
+msgstr "Mode système refusé pour un utilisateur non root. Démarre seulement le service de recherche du serveur D-Bus."
#: ../src/daemon/main.c:617
msgid "Daemon not running"
@@ -202,39 +207,41 @@ msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
#: ../src/daemon/main.c:676
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
-msgstr ""
+msgstr "Serveur configuré par un utilisateur à %s, pas de démarrage automatique."
#: ../src/daemon/main.c:683
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !"
#: ../src/daemon/main.c:686
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas défini."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas défini !"
#: ../src/daemon/main.c:689
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !"
#: ../src/daemon/main.c:694
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai d'inactivité."
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai d'inactivité !"
#: ../src/daemon/main.c:720
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
#: ../src/daemon/main.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Échec du tube : %s"
+msgstr "Échec de pipe() : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
+#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:790
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
+#: ../src/daemon/main.c:745
+#: ../src/utils/pacat.c:529
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s"
@@ -248,9 +255,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Démarrage du démon réussi."
#: ../src/daemon/main.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "Échec de read() : %s"
+msgstr "Échec de setsid() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
@@ -295,10 +302,11 @@ msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
+# VM : virtual memory ou virtual machine ??
#: ../src/daemon/main.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
+msgstr "Exécution en machine virtuelle : %s"
#: ../src/daemon/main.c:853
msgid "Optimized build: yes"
@@ -373,8 +381,9 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
#: ../src/daemon/main.c:922
+#, fuzzy
msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
+msgstr "Eh mec, ton noyau pue ! La recommandation actuelle du patron est d'activer les horloges à haute résolution sur ton noyau Linux !"
#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "pa_core_new() failed."
@@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "Échec de pa_core_new()."
#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
+msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon."
#: ../src/daemon/main.c:1013
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
@@ -685,9 +694,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Le type du serveur '%s' est invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
#, c-format
@@ -715,7 +724,8 @@ msgstr "Système de son PulseAudio"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -745,7 +755,7 @@ msgstr "Arrière droit"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Caisson de basse"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
@@ -919,9 +929,12 @@ msgstr "Arrière gauche haut"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Arrière droit haut"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
-#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484
+#: ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295
+#: ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341
+#: ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(invalide)"
@@ -1082,7 +1095,8 @@ msgstr "%0.1f Kio"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
@@ -1142,7 +1156,8 @@ msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s"
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
+#: ../src/utils/pacat.c:252
+#: ../src/utils/pacat.c:282
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s"
@@ -1242,7 +1257,8 @@ msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s"
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:491
+#: ../src/utils/pactl.c:949
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Échec lors de la connexion : %s"
@@ -1367,7 +1383,8 @@ msgstr ""
"Compilé avec libpulse %s\n"
"Lié avec libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pactl.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nom du client invalide « %s »"
@@ -1382,12 +1399,14 @@ msgstr "Nom du flux invalide « %s »"
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Plan des canaux invalide « %s »"
-#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
+#: ../src/utils/pacat.c:872
+#: ../src/utils/pacat.c:886
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Spécification de latence invalide « %s »"
-#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
+#: ../src/utils/pacat.c:879
+#: ../src/utils/pacat.c:893
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »"
@@ -1432,7 +1451,8 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
msgstr "Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées par celles du fichier."
-#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+#: ../src/utils/pacat.c:1003
+#: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
@@ -1461,7 +1481,8 @@ msgstr "enregistrement"
msgid "playback"
msgstr "lecture"
-#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+#: ../src/utils/pacat.c:1076
+#: ../src/utils/pactl.c:1364
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Échec de pa_mainloop_new()."
@@ -1469,11 +1490,13 @@ msgstr "Échec de pa_mainloop_new()."
msgid "io_new() failed."
msgstr "Échec de io_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+#: ../src/utils/pacat.c:1102
+#: ../src/utils/pactl.c:1376
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Échec de pa_context_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
+#: ../src/utils/pactl.c:1382
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
@@ -1482,7 +1505,8 @@ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()."
-#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+#: ../src/utils/pacat.c:1123
+#: ../src/utils/pactl.c:1387
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Échec de pa_mainloop_run()."
@@ -1604,9 +1628,15 @@ msgid ""
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
+"Chaîne Serveur : %s\n"
+"Version du protocole de la librairie : %u\n"
+"Version du protocole du serveur : %u\n"
+"Est Locale : %s\n"
+"Client Index : %u\n"
+"Taille des tuiles: %zu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1618,15 +1648,15 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
-"Nom d'utilisateur : %s\n"
-"Nom d'hôte : %s\n"
-"Nom du serveur : %s\n"
-"Version du serveur : %s\n"
-"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
-"Plan de canaux par défaut : %s\n"
-"Destination par défaut : %s\n"
-"Source par défaut : %s\n"
-"Cookie : %08x\n"
+"Nom d'utilisateur : %s\n"
+"Nom d'hôte : %s\n"
+"Nom du serveur : %s\n"
+"Version du serveur : %s\n"
+"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Plan de canaux par défaut : %s\n"
+"Destination par défaut : %s\n"
+"Source par défaut : %s\n"
+"Cookie : %04x:%04x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:218
#, c-format
@@ -1673,12 +1703,14 @@ msgstr ""
"\tPropriétés :\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#: ../src/utils/pactl.c:281
+#: ../src/utils/pactl.c:373
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPorts :\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#: ../src/utils/pactl.c:287
+#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPort actif : %s\n"
@@ -1727,10 +1759,18 @@ msgstr ""
"\tPropriétés :\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
-#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
-#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
-#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:358
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#: ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486
+#: ../src/utils/pactl.c:545
+#: ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556
+#: ../src/utils/pactl.c:600
+#: ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607
+#: ../src/utils/pactl.c:650
+#: ../src/utils/pactl.c:651
#: ../src/utils/pactl.c:658
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
@@ -1924,7 +1964,8 @@ msgstr ""
"\tPropriétés :\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
+#: ../src/utils/pactl.c:666
+#: ../src/utils/pactl.c:676
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Échec : %s"
@@ -1939,21 +1980,19 @@ msgid "Premature end of file"
msgstr "Fin prématurée du fichier"
#: ../src/utils/pactl.c:737
-#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "nouveau"
#: ../src/utils/pactl.c:740
-#, fuzzy
msgid "change"
msgstr "changer"
#: ../src/utils/pactl.c:743
-#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
-#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+#: ../src/utils/pactl.c:746
+#: ../src/utils/pactl.c:781
msgid "unknown"
msgstr "inconnu(e)"
@@ -1967,12 +2006,11 @@ msgstr "source"
#: ../src/utils/pactl.c:760
msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "destination-entrée"
#: ../src/utils/pactl.c:763
-#, fuzzy
msgid "source-output"
-msgstr "source"
+msgstr "source-sortie"
#: ../src/utils/pactl.c:766
msgid "module"
@@ -1983,11 +2021,11 @@ msgid "client"
msgstr "client"
#: ../src/utils/pactl.c:772
-#, fuzzy
msgid "sample-cache"
msgstr "échantillon-cache"
-#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#: ../src/utils/pactl.c:775
+#: ../src/utils/pactl.c:778
msgid "server"
msgstr "serveur"
@@ -2131,9 +2169,12 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port"
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume"
-#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
-#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
-#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
+#: ../src/utils/pactl.c:1247
+#: ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286
+#: ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319
+#: ../src/utils/pactl.c:1341
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Spécification de volume invalide"
@@ -2274,21 +2315,25 @@ msgstr "Le démon ne répond pas."
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll() : %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
+#: ../src/utils/pacmd.c:189
+#: ../src/utils/pacmd.c:209
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read() : %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
+#: ../src/utils/pacmd.c:231
+#: ../src/utils/pacmd.c:249
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write() : %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
@@ -2299,7 +2344,8 @@ msgstr ""
"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
@@ -2471,7 +2517,8 @@ msgstr "Haut-parleurs analogique"
msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2608,17 +2655,27 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
-#~ msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-#~ msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio"
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le "
+#~ "démon PulseAudio"
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio"
-#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité"
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement "
+#~ "haute priorité"
-#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel"
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement "
+#~ "en temps réel"
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "Échec de read() : %s\n"
@@ -2627,13 +2684,18 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute priorité."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
+#~ "priorité."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps "
+#~ "réel."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+#~ msgstr ""
+#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
@@ -2645,16 +2707,33 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
-#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
-#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n"
-#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
+#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont "
+#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les "
+#~ "privilèges nécessaires :\n"
+#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous "
+#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de "
+#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez "
+#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », "
+#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
+#~ "utilisateur."
-#~ msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais n'est pas permise par la politique."
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
+#~ "n'est pas permise par la politique."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
@@ -2665,8 +2744,11 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Abandon de CAP_NICE"
-#~ msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-#~ msgstr "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la politique."
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
+#~ "politique."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
@@ -2694,11 +2776,16 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
-#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
-#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
-#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [options] [FICHIER]\n"
@@ -2708,12 +2795,18 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ "\n"
#~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n"
-#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à laquelle se connecter\n"
-#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n"
-#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le serveur\n"
-#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial (linéaire) entre 0 et 65536\n"
-#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à utiliser\n"
+#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+#~ "connecter\n"
+#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à "
+#~ "laquelle se connecter\n"
+#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur "
+#~ "le serveur\n"
+#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
+#~ "serveur\n"
+#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial "
+#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n"
+#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à "
+#~ "utiliser\n"
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
@@ -2737,17 +2830,23 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '"
#~ msgstr ""
-#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les permissions nécessaires :\n"
+#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps "
+#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les "
+#~ "permissions nécessaires :\n"
#~ "nous ne somme pas dans le groupe "
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre des noms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre "
+#~ "des noms."
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n"
@@ -2773,13 +2872,20 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
+#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
-#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à nouveau.\n"
-#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
+#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
+#~ "nouveau.\n"
+#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
+#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
-#~ msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-#~ msgstr ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
+#~ msgid ""
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour "
+#~ "cet utilisateur."
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair() : %s"