diff options
| author | igor <igor@fedoraproject.org> | 2009-10-23 16:45:43 +0000 | 
|---|---|---|
| committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-23 16:45:43 +0000 | 
| commit | 99dcbc7766ea655eb8c9ce4397eb8deccdd6032e (patch) | |
| tree | 11cd0a5c786edfc8da3fbffd18c650b8591bcc1d | |
| parent | 6d8d0ff878f948452a720b1050bf49774a8d0eaa (diff) | |
Sending translation for Brazilian Portuguese
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 223 | 
1 files changed, 95 insertions, 128 deletions
| diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 50dc91cb..257aa36f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: pulseaudio\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 16:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-22 18:19-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-23 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 14:42-0300\n"  "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"  "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"  "MIME-Version: 1.0\n" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Mono"  #: ../src/pulse/channelmap.c:107  msgid "Front Center" -msgstr "Fronto-cental" +msgstr "Frontal central"  #: ../src/pulse/channelmap.c:108  msgid "Front Left" @@ -869,31 +869,31 @@ msgstr "Auxiliar 31"  #: ../src/pulse/channelmap.c:156  msgid "Top Center" -msgstr "Central Superior" +msgstr "Central superior"  #: ../src/pulse/channelmap.c:158  msgid "Top Front Center" -msgstr "Central Frontal Superior" +msgstr "Central frontal superior"  #: ../src/pulse/channelmap.c:159  msgid "Top Front Left" -msgstr "Frontal Superior Esquerdo" +msgstr "Frontal superior esquerdo"  #: ../src/pulse/channelmap.c:160  msgid "Top Front Right" -msgstr "Fontal Superior Direito" +msgstr "Fontal superior direito"  #: ../src/pulse/channelmap.c:162  msgid "Top Rear Center" -msgstr "Central Superior Posterior" +msgstr "Central superior posterior"  #: ../src/pulse/channelmap.c:163  msgid "Top Rear Left" -msgstr "Posterior Superior Esquerdo" +msgstr "Posterior superior esquerdo"  #: ../src/pulse/channelmap.c:164  msgid "Top Rear Right" -msgstr "Posterior Superior Direito" +msgstr "Posterior superior direito"  #: ../src/pulse/channelmap.c:484  #: ../src/pulse/sample.c:170 @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "OK"  #: ../src/pulse/error.c:44  msgid "Access denied" -msgstr "Acesso Negado" +msgstr "Acesso negado"  #: ../src/pulse/error.c:45  msgid "Unknown command" @@ -1246,9 +1246,9 @@ msgid "Failed to get latency: %s"  msgstr "Falha ao obter a latência: %s"  #: ../src/utils/pacat.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us.  \r" +msgstr "Tempo: %0.3f sec;; Latência: %0.0f usec."  #: ../src/utils/pacat.c:599  #, c-format @@ -1552,9 +1552,9 @@ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"  msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"  #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n" +msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:141  #, c-format @@ -1572,9 +1572,9 @@ msgid "Sample cache size: %s\n"  msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:164  #, c-format @@ -1600,9 +1600,9 @@ msgstr ""  "Cookie: %08x\n"  #: ../src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:221  #, c-format @@ -1656,9 +1656,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"  msgstr "\tPorta ativa: %s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:313  #, c-format @@ -1716,9 +1716,9 @@ msgid "n/a"  msgstr "n/a"  #: ../src/utils/pactl.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:393  #, c-format @@ -1738,9 +1738,9 @@ msgstr ""  "\t\t%s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:430  #, c-format @@ -1758,9 +1758,9 @@ msgstr ""  "\t\t%s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:465  #, c-format @@ -1790,9 +1790,9 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"  msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:515  #, c-format @@ -1832,9 +1832,9 @@ msgstr ""  "\t\t%s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:574  #, c-format @@ -1866,9 +1866,9 @@ msgstr ""  "\t\t%s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n" +msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:623  #, c-format @@ -1903,27 +1903,25 @@ msgstr ""  #: ../src/utils/pactl.c:653  #: ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failure: %s" -msgstr "Falha: %s\n" +msgstr "Falha: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n" +msgstr "Falha ao enviar a amostra: %s"  #: ../src/utils/pactl.c:704 -#, fuzzy  msgid "Premature end of file" -msgstr "Fim prematuro do arquivo\n" +msgstr "Fim prematuro do arquivo"  #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy  msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" +msgstr "SIGINT recebido, saindo."  #: ../src/utils/pactl.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid ""  "%s [options] stat\n"  "%s [options] list\n" @@ -1959,21 +1957,27 @@ msgstr ""  "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"  "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"  "%s [opções] remove-sample NOME\n" -"%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n" -"%s [opções] move-source-output ID FONTE\n" +"%s [opções] move-sink-input ENTRADA DESTINO\n" +"%s [opções] move-source-output SAÍDA FONTE\n"  "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n" -"%s [opções] unload-module ID\n" +"%s [opções] unload-module MÓDULO\n"  "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"  "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n" -"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n" -"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n" -"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n" +"%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL]\n" +"%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA]\n" +"%s [opções] set-sink-volume DESTINO VOLUME\n" +"%s [opções] set-source-volume FONTE VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-input-volume ENTRADA VOLUME\n" +"%s [opções] set-sink-mute DESTINO 1|0\n" +"%s [opções] set-source-mute FONTE 1|0\n" +"%s [opções] set-sink-input-mute ENTRADA 1|0\n"  "\n"  "  -h, --help                            Mostra essa ajuda\n"  "      --version                        Mostra a versão\n"  "\n" -"  -s, --server=SERVER                   O nome do servidor a ser conectado\n" -"  -n, --client-name=NAME                Como chamar este cliente no servidor \n" +"  -s, --server=SERVIDOR                   O nome do servidor a ser conectado\n" +"  -n, --client-name=NOME                Como chamar este cliente no servidor \n"  #: ../src/utils/pactl.c:933  #, c-format @@ -1987,79 +1991,64 @@ msgstr ""  "Linkado com libpulse %s\n"  #: ../src/utils/pactl.c:979 -#, fuzzy  msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n" +msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostra a ser carregado"  #: ../src/utils/pactl.c:992 -#, fuzzy  msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" +msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som."  #: ../src/utils/pactl.c:1004 -#, fuzzy  msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n" +msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo."  #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n" +msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida"  #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n" +msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida"  #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino"  #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte"  #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n" +msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos."  #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" +msgstr "Você deve especificar um índice do módulo"  #: ../src/utils/pactl.c:1090 -#, fuzzy  msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." -msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n" +msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor booleano."  #: ../src/utils/pactl.c:1103 -#, fuzzy  msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value." -msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n" +msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor booleano."  #: ../src/utils/pactl.c:1115 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil"  #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"  #: ../src/utils/pactl.c:1137 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta"  #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"  #: ../src/utils/pactl.c:1154  #: ../src/utils/pactl.c:1171 @@ -2067,48 +2056,40 @@ msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n  #: ../src/utils/pactl.c:1209  #: ../src/utils/pactl.c:1226  #: ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy  msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Especificação de amostragem inválida" +msgstr "Especificação de volume inválida"  #: ../src/utils/pactl.c:1166 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume"  #: ../src/utils/pactl.c:1183 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume"  #: ../src/utils/pactl.c:1188  msgid "Invalid sink input index"  msgstr "Índice de entrada de destino inválido"  #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo"  #: ../src/utils/pactl.c:1221 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n" +msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo"  #: ../src/utils/pactl.c:1238 -#, fuzzy  msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do mudo"  #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy  msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Especificação de amostragem inválida" +msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida"  #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy  msgid "No valid command specified." -msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n" +msgstr "Nenhum comando válido especificado."  #: ../src/utils/pax11publish.c:61  #, c-format @@ -2266,9 +2247,8 @@ msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"  msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"  #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy  msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" +msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)"  #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213  msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" @@ -2317,9 +2297,8 @@ msgid "External Microphone"  msgstr "Microfone externo"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 -#, fuzzy  msgid "Internal Microphone" -msgstr "Áudio interno" +msgstr "Microfone interno"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708  msgid "Radio" @@ -2390,79 +2369,67 @@ msgid "Analog Mono Output"  msgstr "Saída analógica monofônica"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790  msgid "Analog Mono"  msgstr "Monofônico analógico"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 -#, fuzzy  msgid "Analog Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Estéreo analógico"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 2.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 3.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 3.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 4.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 4.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Surround 5.0" +msgstr "Surround analógico 5.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Surround 5.1" +msgstr "Surround analógico 5.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 6.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Surround 4.1" +msgstr "Surround analógico 6.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Surround 4.0" +msgstr "Surround analógico 7.0"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy  msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1" +msgstr "Surround analógico 7.1"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803  msgid "Digital Stereo (IEC958)" | 
