diff options
| author | khasida <khasida@fedoraproject.org> | 2009-12-08 08:58:17 +0000 | 
|---|---|---|
| committer | Lennart Poettering <lennart@poettering.net> | 2010-02-21 21:17:21 +0100 | 
| commit | 381be6496b97ac750ae1827c167200f7f1adf08f (patch) | |
| tree | 70c26c38394c0e0c02e12512af53bf96468f6a4a | |
| parent | 4f77643c859683f661425132b7246f98d8797c40 (diff) | |
Sending translation for Japanese
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 120 | 
1 files changed, 71 insertions, 49 deletions
@@ -1,19 +1,23 @@ +# translation of ja.po to Japanese  # PulseAudio  # Copyright (C) 2009.  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.  # +# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009. +# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.  msgid ""  msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0\n" +"Project-Id-Version: ja\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 21:05+0900\n" -"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 17:48+0900\n" +"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" +"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629  #, c-format @@ -28,6 +32,10 @@ msgid ""  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "  "to the ALSA developers."  msgstr "" +"snd_pcm_avail() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu " +"ms)。\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に " +"報告を提出して下さい。"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147  #, c-format @@ -37,6 +45,10 @@ msgid ""  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "  "to the ALSA developers."  msgstr "" +"snd_pcm_delay() は 例外的に大きな値を返しました: %li バイト(%s%lu" +" ms)。\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に " +"報告を提出して下さい。"  #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194  #, c-format @@ -46,18 +58,22 @@ msgid ""  "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "  "to the ALSA developers."  msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() は 例外的に大きな値を返しました: %lu バイト(%lu " +"ms)。\n" +"これは多分、ALSA ドライバー '%s' 内のバグです。この問題は ALSA 開発者宛に " +"報告を提出して下さい。"  #: ../src/modules/module-always-sink.c:39  msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" +msgstr "null である場合でも、常に最低でもシンクが1つロードされるように維持します"  #: ../src/modules/module-always-sink.c:83  msgid "Dummy Output" -msgstr "" +msgstr "ダミー出力"  #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49  msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "仮想 LADSPA シンク"  #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53  msgid "" @@ -67,153 +83,160 @@ msgid ""  "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "  "input control values>"  msgstr "" +"sink_name=<シンクの名前> sink_properties=<シンクのプロパティ> " +"master=<フィルタするシンク名> format=<サンプル形式> rate=<サンプルレート> " +"channels=<チャンネル数> channel_map=<チャンネルマップ> plugin=<ladspa " +"plugin の名前> label=<ladspa plugin のラベル> control=<コンマで隔離した入力制御値の " +"一覧>"  #: ../src/modules/module-null-sink.c:55  msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "" +msgstr "クロック付き NULL シンク"  #: ../src/modules/module-null-sink.c:291  msgid "Null Output" -msgstr "" +msgstr "Null 出力"  #: ../src/pulsecore/sink.c:2613  msgid "Internal Audio" -msgstr "" +msgstr "内部オーディオ"  #: ../src/pulsecore/sink.c:2618  msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "モデム"  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124  msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." -msgstr "" +msgstr "オリジナルの lt_dlopen ローダーを見つけるのに失敗しました。"  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129  msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "" +msgstr "新規の dl ローダーの割り当てに失敗しました。"  #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142  msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "" +msgstr "bind-now-loader の追加に失敗しました。"  #: ../src/daemon/main.c:141  #, c-format  msgid "Got signal %s." -msgstr "" +msgstr "信号 %s を得ました。"  #: ../src/daemon/main.c:168  msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "終了しています。"  #: ../src/daemon/main.c:186  #, c-format  msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "" +msgstr "ユーザー '%s' が見付かりませんでした。"  #: ../src/daemon/main.c:191  #, c-format  msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "" +msgstr "グループ '%s' が見付かりませんでした。"  #: ../src/daemon/main.c:195  #, c-format  msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "" +msgstr "ユーザー'%s' (UID %lu) とグループ  '%s' (GID %lu) を見つけました。"  #: ../src/daemon/main.c:200  #, c-format  msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "" +msgstr "ユーザー'%s' と グループ '%s' の GID が一致しません。"  #: ../src/daemon/main.c:205  #, c-format  msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" +msgstr "ユーザー '%s' のホームディレクトリは '%s' ではありません。無視します。"  #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213  #, c-format  msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' の作成に失敗しました: %s"  #: ../src/daemon/main.c:220  #, c-format  msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "" +msgstr "グループ一覧の変更に失敗しました: %s"  #: ../src/daemon/main.c:236  #, c-format  msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "" +msgstr "GID の変更に失敗しました: %s"  #: ../src/daemon/main.c:252  #, c-format  msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "" +msgstr "UID の変更に失敗しました: %s"  #: ../src/daemon/main.c:271  msgid "Successfully dropped root privileges." -msgstr "" +msgstr "root の権限を正しく破棄しました。"  #: ../src/daemon/main.c:279  msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "" +msgstr "このプラットフォームではシステム全域のモードはサポートがありません。"  #: ../src/daemon/main.c:297  #, c-format  msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) は失敗: %s "  #: ../src/daemon/main.c:474  msgid "Failed to parse command line." -msgstr "" +msgstr "コマンドラインの構文解析に失敗しました。"  #: ../src/daemon/main.c:541  msgid "Daemon not running" -msgstr "" +msgstr "デーモンは稼働していません"  #: ../src/daemon/main.c:543  #, c-format  msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "" +msgstr "デーモンは PID %u として稼働していません"  #: ../src/daemon/main.c:553  #, c-format  msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "デーモンのキルに失敗しました: %s"  #: ../src/daemon/main.c:571  msgid ""  "This program is not intended to be run as root (unless --system is "  "specified)."  msgstr "" +"このプログラムは root として実行されるように意図されていません(--system を " +"指定していない限り)。"  #: ../src/daemon/main.c:573  msgid "Root privileges required." -msgstr "" +msgstr "Root の権限が必要です。"  #: ../src/daemon/main.c:578  msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" +msgstr "--start はシステムインスタンスではサポートがありません。"  #: ../src/daemon/main.c:583  msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、しかし --disallow-exit がセットされていません!"  #: ../src/daemon/main.c:586  msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、しかし --disallow-module-loading がセットされていません!"  #: ../src/daemon/main.c:589  msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、強制的に SHM モードを無効にしています!"  #: ../src/daemon/main.c:594  msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" +msgstr "システムモードで実行中です、強制的に exit の遊び時間を無効にしています!"  #: ../src/daemon/main.c:621  msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "" +msgstr "stdio の取得に失敗しました。"  #: ../src/daemon/main.c:627  #, c-format @@ -1364,8 +1387,7 @@ msgstr ""  #: ../src/utils/pacat.c:1008  #, c-format -msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."  msgstr ""  #: ../src/utils/pacat.c:1009 @@ -1812,8 +1834,7 @@ msgid "You have to specify a module index"  msgstr ""  #: ../src/utils/pactl.c:1090 -msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."  msgstr ""  #: ../src/utils/pactl.c:1103 @@ -2144,14 +2165,14 @@ msgid "Analog Mono Output"  msgstr ""  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s+%s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s+%s"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format  msgid "%s / %s" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s / %s"  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790  msgid "Analog Mono" @@ -2236,3 +2257,4 @@ msgstr ""  #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930  msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"  msgstr "" +  | 
