summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-06-08 00:27:52 +0200
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-06-08 00:27:52 +0200
commit983aa5d44bb98f89d5f22ff03dcfc60e62c9f638 (patch)
tree41c09964b4f528de7da4183dce8bfd23469d4809
parente7a6d53118315ff12896707e42528bda5e5d9eab (diff)
parent00cc1683734f0b51e0b2a82d819b8f34b774257c (diff)
Merge commit 'origin/master-tx'
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/cs.po934
-rw-r--r--po/fr.po619
-rw-r--r--po/pa.po1086
-rw-r--r--po/pt.po2140
5 files changed, 3635 insertions, 1146 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ad7275d9..f594bac9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ nl
or
pa
pl
+pt
pt_BR
sr
sr@latin
@@ -24,3 +25,4 @@ ta
te
uk
zh_CN
+
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f42c8553..59a583d4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation of pulseaudio.
-# Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
+# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analogové mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Analogové stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,8 +69,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
+"(%lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,8 +81,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
+"(%s%lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,25 +93,25 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
+"(%lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+msgstr "Vnitřní zvukový systém"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
+msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
+msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
@@ -165,105 +171,104 @@ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Získán signál %s."
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončování."
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -275,47 +280,46 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
+"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
-#: ../src/daemon/main.c:581
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:627
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "Démon neběží"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Démon běží jako PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -323,160 +327,153 @@ msgstr ""
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
"system)."
-#: ../src/daemon/main.c:720
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "pipe selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Spuštění démona selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Překladový počítač: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Běží na počítači: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny výrazy povoleny."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID počítače je %s."
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "ID počítače je %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Používán běhový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Používán stavový adresář %s."
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
-"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
+msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -484,32 +481,32 @@ msgstr ""
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() selhalo."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Selhalo spuštění démona."
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon ukončen."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -581,52 +578,64 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
-"s n\n"
-" h nápověda Zob_razit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze\n"
-" implicitní\n"
-" seznam z k dispozici\n"
-" k dispozici\n"
-" Úklid\n"
-" Začátek je ne\n"
-" Zabít a\n"
-" Zjistit pro a n\n"
-" Spustit\n"
-" D po\n"
-" Ukončit\n"
-" vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
-" k dispozici SUID nebo\n"
-" s\n"
-" až povolit\n"
-" k dispozici SUID nebo\n"
-" s\n"
-" modul načítám modul uživatel modul\n"
-" načítám po\n"
-" uživatel\n"
-" čas SEKUNDY a\n"
-" čas\n"
-" modul čas SEKUNDY a\n"
-" čas\n"
-" čas SEKUNDY a\n"
-" čas\n"
-" úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
-" Zvýšit úroveň\n"
-" auto\n"
-" p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
-"\n"
+"%s [přepínače]\n"
"\n"
-" Viz pro\n"
+"PŘÍKAZY:\n"
+" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version Zobrazí verzi\n"
+" --dump-conf Vypíše výchozí nastavení\n"
+" --dump-modules Vypíše seznam dostupných modulů\n"
+" --dump-resample-methods Vypíše dostupné metody převzorkování\n"
+" --cleanup-shm Vyprázdní zastaralé části sdílené paměti\n"
+" --start Spustí démona, pokud neběží\n"
+" -k --kill Zabije běžícího démona\n"
+" --check Zjistí, zda démon běží (vrací pouze ukončovací kód)\n"
"\n"
-" soubor Vytvořit a PID soubor\n"
-" ne ne CPU zapnuto\n"
+"PŘEPÍNAČE:\n"
+" --system[=BOOLEOVSKÁ] Poběží jako celosystémová instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ] Stane se démonem po spuštění\n"
+" --fail[=BOOLEOVSKÁ] Ukončí se v případě selhání spuštění\n"
+" --high-priority[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se nastavit vysokou úroveň nice\n"
+" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID "
+"nebo\n"
+" se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOLEOVSKÁ] Pokusí se zapnout plánování v reálném čase\n"
+" (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID "
+"nebo\n"
+" se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí nahrání či zrušení nahrání modulu po spuštění\n"
+" vyžádané uživatelem modulu\n"
+" --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ] Nepovolí ukončení vyžádané uživatelem\n"
+" --exit-idle-time=SEKUNDY Ukončí démona v případě nečinnosti a po\n"
+" této době\n"
+" --module-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných modulů v případě nečinnosti\n"
+" a po této době\n"
+" --scache-idle-time=SEKUNDY Zruší nahrání automaticky nahraných vzorků v případě nečinnosti a\n"
+" po této době\n"
+" --log-level[=ÚROVEŇ] Zvýší nebo nastaví úroveň podrobností\n"
+" -v Zvýší úroveň podrobností\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
+" --log-meta[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
+" --log-time[=BOOLEOVSKÁ] Do záznamů zahrne určení času\n"
+" --log-backtrace=RÁMCE Do záznamů zahrne backtrace\n"
+" -p, --dl-search-path=CESTA Nastaví cestu hledání z důvodu dynamického sdílení\n"
+" objektů (zásuvných modulů)\n"
+" --resample-method=METODA Použije zadanou metodu převzorkování\n"
+" (Možné hodnoty viz\n"
+" --dump-resample-methods)\n"
+" --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ] Vytvoří soubor PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ] Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
+" na platformách, které ho podporují.\n"
+" --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ] Vypne podporu sdílené paměti.\n"
"\n"
-" Vypnout n\n"
-" L MODUL Načíst modul s\n"
+"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
+" -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\" Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
+" s určeným argumentem\n"
+" -F, --file=NÁZEVSOUBORU Spustí zadaný skript\n"
+" -C Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
+" na běžícím TTY\n"
"\n"
-" F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
-" C Otevřít a zapnuto TTY\n"
-" po n\n"
-" n implicitní skript soubor n"
+" -n Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -657,9 +666,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -667,18 +675,15 @@ msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
-"Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
+msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
+msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
@@ -728,9 +733,9 @@ msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Použití: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Načíst Jednou s n"
+msgstr "Načíst jednou: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
@@ -778,9 +783,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
+msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný výchozí počet kanálů."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -814,7 +819,6 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
@@ -824,32 +828,27 @@ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
+msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování o vysoké prioritě."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování v reálném čase."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -1058,33 +1057,32 @@ msgstr "Horní zadní pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
-#, fuzzy
msgid "(invalid)"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "(neplatné)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@@ -1176,69 +1174,69 @@ msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaralá vlastnost"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Scházející implementace"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Klient rozvětven"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Selhala analýza dat cookie"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
@@ -1266,8 +1264,7 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
-"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
@@ -1324,9 +1321,9 @@ msgid "not "
msgstr "nikoliv "
#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
+msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
@@ -1410,7 +1407,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1461,33 +1458,42 @@ msgid ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
-"s n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze n\n"
-" Vytvořit a pro nahrávání\n"
-" p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
-" Povolit n\n"
-" s SERVER název z až až\n"
-" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
-" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" svazek svazek in oblast\n"
-" in Hz až\n"
-" typ z\n"
-" až\n"
-" číslo z pro mono pro stereo\n"
-" až\n"
-" kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
-" z alba cíl je\n"
-" až\n"
-" z alba cíl je\n"
-" až\n"
-" číslo z a kanál mapa\n"
-" z alba cíl je až\n"
-" ne nebo\n"
-" ne od rejstřík z název\n"
-" Požadavek in bajty\n"
-" čas Požadavek čas in bajty n"
+"%s [přepínače]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version Zobrazí verzi\n"
+"\n"
+" -r, --record Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
+" -p, --playback Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
+" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle či zdroje\n"
+" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
+" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
+" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost "
+"v rozmezí 0...65536\n"
+" --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je "
+"44100)\n"
+" --format=FORMÁTVZORKU Typ vzorku, jeden z s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(výchozí je s16ne)\n"
+" --channels=KANÁLY Počet kanálů, u mono 1, "
+"u sterea 2\n"
+" (výchozí je 2)\n"
+" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Mapa kanálů určená k použití namísto výchozí\n"
+" --fix-format Získá formát vzorku z cíle, ke kterému se\n"
+" připojuje proud.\n"
+" --fix-rate Získá vzorkovací frekvenci z cíle, ke kterému se\n"
+" připojuje proud.\n"
+" --fix-channels Získá počet kanálů a mapu kanálů z cíle, ke kterému se\n"
+" připojuje proud.\n"
+" --no-remix Nesměšuje kanály.\n"
+" --no-remap Mapuje kanály dle indexu namísto názvu.\n"
+" --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
+" --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na požadavek v bajtech.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
@@ -1570,9 +1576,10 @@ msgstr "io_new() selhalo.\n"
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:810
@@ -1623,7 +1630,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
@@ -1633,10 +1640,12 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
-"s n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze\n"
-" s SERVER název z až až n n"
+"%s [přepínače] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version Zobrazí verzi\n"
+" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1692,6 +1701,7 @@ msgstr ""
"Název serveru: %s\n"
"Verze serveru: %s\n"
"Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
+"Výchozí mapa kanálů: %s\n"
"Výchozí cíl: %s\n"
"Výchozí zdroj: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
@@ -1702,7 +1712,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1722,18 +1732,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Cíl č. %u ***\n"
-"Název: %s\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Upřesnění vzorkování: %s\n"
-"Mapa kanálů: %s\n"
-"Modul vlastníka: %u\n"
-"Hlasitost %s\n"
-"Zdroj monitoru: %s\n"
-"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
-"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Cíl č. %u\n"
+"\tStav: %s\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tPopis: %s\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %u\n"
+"\tZtlumení: %s\n"
+"\tHlasitost: %s%s%s\n"
+"\t vyvážení %0.2f\n"
+"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
+"\tZdroj monitoru: %s\n"
+"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
+"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
@@ -1741,7 +1756,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1761,18 +1776,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Zdroj č. %u ***\n"
-"Název: %s\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Upřesnění vzorkování: %s\n"
-"Mapa kanálů: %s\n"
-"Modul vlastníka: %u\n"
-"Hlasitost %s\n"
-"Monitor zdroje: %s\n"
-"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
-"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Zdroj č. %u\n"
+"\tStav: %s\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tPopis: %s\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %u\n"
+"\tZtlumení: %s\n"
+"\tHlasitost: %s%s%s\n"
+"\t vyvážení %0.2f\n"
+"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
+"\tMonitor zdroje: %s\n"
+"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
+"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1788,7 +1808,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1797,11 +1817,12 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Modul č. %u ***\n"
-"Název: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-"Počet použití %s\n"
-"Automatické uvolnění: %s\n"
+"Modul č. %u\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tPočet použití %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
@@ -1809,7 +1830,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1817,19 +1838,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Klient č. %u ***\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Modul vlastníka: %s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Klient č. %u\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Selhalo až get s n"
+msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1838,21 +1859,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Klient č. %u ***\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Modul vlastníka: %s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Karta č. %u\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfily:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "pipe selhalo: %s"
+msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
@@ -1860,7 +1882,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1878,15 +1900,31 @@ msgid ""
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
-msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
+msgstr ""
+"Vstup cíle č. %u\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tKlient: %s\n"
+"\tCíl: %u\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tZtlumení: %s\n"
+"\tHlasitost: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t vyvážení %0.2f\n"
+"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
+"\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
+"\tMetoda převzorkování: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
+msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1900,15 +1938,27 @@ msgid ""
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
-msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
+msgstr ""
+"Výstup zdroje č. %u\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tKlient: %s\n"
+"\tZdroj: %u\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
+"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
+"\tMetoda převzorkování: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Selhalo až get s n"
+msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1923,7 +1973,20 @@ msgid ""
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
-msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
+msgstr ""
+"Vzorek č. %u\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tHlasitost: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t vyvážení %0.2f\n"
+"\tDélka: %0.1fs\n"
+"\tVelikost: %s\n"
+"\tOpoždění: %s\n"
+"\tNázev souboru: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
@@ -1931,9 +1994,9 @@ msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Selhání: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Selhalo až s n"
+msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
@@ -1941,7 +2004,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Předčasný konec souboru\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -1965,13 +2028,25 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
-"s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
-"přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
-"s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze n\n"
-" s SERVER název z až až\n"
-" n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
+"%s [přepínače] stat\n"
+"%s [přepínače] list\n"
+"%s [přepínače] exit\n"
+"%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
+"%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
+"%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
+"%s [přepínače] move-sink-input ID CÍL\n"
+"%s [přepínače] move-source-output ID ZDROJ\n"
+"%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
+"%s [přepínače] unload-module ID\n"
+"%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n"
+"%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n"
+"%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
+"\n"
+" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version Zobrazí verzi\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
+" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -1985,9 +2060,9 @@ msgstr ""
"Propojeno s libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Prosím a soubor až n"
+msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
@@ -1995,66 +2070,61 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Vy až a název až n"
+msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Vy až a název až odstranit n"
+msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
+msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
+msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Vy až a modul název a n"
+msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
+msgstr "Je nutné zadat index modulu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
+msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
+msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
+msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
-
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
@@ -2064,11 +2134,12 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
-"s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
-" d Zobrazit až implicitní\n"
-" e Exportovat místní až\n"
-" Importovat z alba až místní a soubor\n"
-" Odstranit z alba n"
+"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
+" -e Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
+" -i Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné prostředí a soubor cookie.\n"
+" -r Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
@@ -2179,7 +2250,7 @@ msgid "Connection established.\n"
msgstr "Spojení navázáno.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] [FILE]\n"
"\n"
@@ -2199,16 +2270,20 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
-"s SOUBOR n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze n\n"
-" Povolit n\n"
-" s SERVER název z až až\n"
-" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
-" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" svazek svazek in oblast\n"
-" kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
+"%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
+"\n"
+" -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n"
+" --version Zobrazí verzi\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER Název připojovaného serveru\n"
+" -d, --device=ZAŘÍZENÍ Název připojovaného cíle\n"
+" -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
+" --stream-name=NÁZEV Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
+" --volume=HLASITOST Určí počáteční (lineární) hlasitost "
+"v rozmezí 0...65536\n"
+" --channel-map=MAPAKANÁLŮ Nastaví mapu kanálů určenou k použití\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2222,9 +2297,9 @@ msgstr ""
"Propojeno s libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Neplatné kanál mapa n"
+msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
@@ -2232,21 +2307,20 @@ msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "Kanál mapa soubor n"
+msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "s n"
+msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-#, fuzzy
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "přístup."
+msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2256,8 +2330,13 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve skutečnosti "
+"nebylo co zapisovat.\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
+"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() "
+"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2267,92 +2346,41 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
+"nebylo co číst.\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
+"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() "
+"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup %s + vstup %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový server PulseAudio"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
-#~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
-#~ "Nejsme ve skupině \""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
-
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
-
-#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-#~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
-
-#~ msgid "muted"
-#~ msgstr "ztlumeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Module: %s\n"
-#~ "Argument: %s\n"
-#~ msgstr "s s s s n"
-
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "cíl"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "zdroj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
-#~ msgstr ""
-#~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
-#~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
-#~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 89c56066..f9a2e915 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,110 +4,117 @@
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
-#
-#
+# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono analogique"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo analogique"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr "snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu "
+"ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr "snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li octets (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr "snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets "
+"(%lu·ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
-msgstr "Erreur interne"
+msgstr "Audio interne"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur dlopen original."
+msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur dlopen original."
+msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
@@ -167,108 +174,108 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s"
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Signal %s obtenu."
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
msgstr "Fermeture."
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr ""
"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Les permissions root ont été correctement abandonnées."
+msgstr "Les privilèges root ont été correctement abandonnés."
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr ""
"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
"priorité."
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr ""
-"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
+"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel."
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -279,50 +286,52 @@ msgid ""
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n"
+"Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
"n'est pas permise par la politique."
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "Abandon de CAP_NICE"
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:612
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr ""
"La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
"politique."
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -330,165 +339,159 @@ msgstr ""
"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
"system est renseigné)."
-#: ../src/daemon/main.c:720
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
-msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
"défini."
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
"après délai d'inactivité."
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Échec du tube : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Démarrage du démon réussi."
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Pulseaudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Hôte de compilation : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "%u processeurs trouvés."
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Construction optimisée : oui"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Construction optimisée : non"
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés."
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés."
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "L'ID de la machine est %s."
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "L'ID de la machine est %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Exécution en mode système : %s"
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr ""
"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -496,32 +499,32 @@ msgstr ""
"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Échec de pa_core_new()."
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Démarrage du démon effectué."
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Fermeture du démon initiée."
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Démon terminé."
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -608,8 +611,8 @@ msgstr ""
" --start Démarre le démon s'il n'est pas "
"lancé\n"
" -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n"
-" --check Vérifie s'il existe un démon en "
-"cours d'exécution\n"
+" --check Vérifie s'il existe un démon en cours "
+"d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n"
"\n"
"OPTIONS :\n"
" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance "
@@ -648,6 +651,10 @@ msgstr ""
"verbosité\n"
" -v Augmente le niveau de verbosité\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les messages ·"
+"du journal\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du journal\n"
+" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans les messages du journal\n"
" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour "
"les objets dynamiques\n"
" partagés (extensions)\n"
@@ -704,7 +711,6 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
@@ -717,14 +723,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
+msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
@@ -825,9 +829,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du nombre spécifié par défaut."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
@@ -861,9 +865,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Abandon des permissions root."
+msgstr "Abandon des privilèges root."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
@@ -871,33 +874,29 @@ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de son PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
+msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
-"priorité."
+msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -1111,27 +1110,27 @@ msgstr "(invalide)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@@ -1223,69 +1222,69 @@ msgstr "Aucune extension de ce type"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalité dépréciée"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implantation manquante"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Gio"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Mio"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Kio"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork() : %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid() : %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
@@ -1373,9 +1372,9 @@ msgid "not "
msgstr "non "
#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Flux vide %s \n"
+msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
@@ -1647,9 +1646,10 @@ msgstr "Échec de io_new().\n"
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:810
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
@@ -1775,6 +1775,7 @@ msgstr ""
"Nom du serveur : %s\n"
"Version du serveur : %s\n"
"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Plan de canaux par défaut : %s\n"
"Destination par défaut : %s\n"
"Source par défaut : %s\n"
"Cookie : %08x\n"
@@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s\n"
# demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source
#: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1805,19 +1806,23 @@ msgid ""
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"*** Destination #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Module propriétaire : %u\n"
-"Volume : %s\n"
-"Moniteur de la source : %s\n"
-"Latence : %0.0f µs, %0.0f µs configurée \n"
-"Drapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+msgstr "Destination #%u\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %u\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s%s%s\n"
+"\tMoniteur de la source : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f·µs, configurée %0.0f·µs\n"
+"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
@@ -1825,7 +1830,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -1845,18 +1850,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Source #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Module propriétaire : %u\n"
-"Volume : %s\n"
-"Moniteur de la destination : %s\n"
-"Latence : %0.0f µs, %0.0f µs configurée \n"
-"Drapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Source #%u\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %u\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s%s%s\n"
+"\tMoniteur de la destination : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f µs, configurée %0.0f µs\n"
+"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1872,7 +1882,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1881,11 +1891,12 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Module #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Paramètre : %s\n"
-"Nombre d'utilisations : %s\n"
-"Déchargement automatique : %s\n"
+"Module #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tParamètre : %s\n"
+"\tNombre d'utilisations : %s\n"
+"\tPropriétés : \n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
@@ -1893,7 +1904,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1901,20 +1912,20 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Client #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations du chargement automatique : %s\n"
+"Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -1923,21 +1934,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Carte #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfils :\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "Échec du tube : %s"
+msgstr "\tProfil actif : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
@@ -1947,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -1966,19 +1978,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Entrée de la destination #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Client : %s\n"
-"Destination : %u\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Volume : %s\n"
-"Latence du tampon : %0.0f µs\n"
-"Latence de la destination : %0.0f µs\n"
-"Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Entrée de la destination #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tDestination : %u\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n"
+"\tLatence de la destination : %0.0f µs\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
@@ -1987,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2002,18 +2017,18 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Source Output #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Client : %s\n"
-"Source : %u\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Latence du tampon : %0.0f µs\n"
-"Latence de la source : %0.0f µs\n"
-"Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Sortie de la source #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tSource : %u\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n"
+"\tLatence de la source : %0.0f µs\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
@@ -2024,7 +2039,7 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
#: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -2040,17 +2055,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"*** Échantillon #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Volume : %s\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Durée : %0.1f s\n"
-"Taille : %s\n"
-"Cache retardé : %s\n"
-"Nom de fichier : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Échantillon #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDurée : %0.1f s\n"
+"\tTaille : %s\n"
+"\tCache retardé : %s\n"
+"\tNom de fichier : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
@@ -2068,7 +2085,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
msgstr "Fin prématurée du fichier\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -2104,6 +2121,7 @@ msgstr ""
"%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [DEST] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s·[options]·set-card-profile·[CARTE]·[PROFIL]·\n"
"\n"
" -h, --help Affiche cette aide\n"
" --version Affiche la version\n"
@@ -2166,39 +2184,34 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au "
-"moins une valeur booléenne.\n"
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
+"valeur booléenne.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins "
-"une valeur booléenne.\n"
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une valeur "
+"booléenne.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
+"Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
-
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -2406,7 +2419,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2415,9 +2428,14 @@ msgid ""
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
+msgstr "ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y "
+"avait en fait rien à écrire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
+"Nous avons été réveillés avec le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a "
+"retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2426,39 +2444,48 @@ msgid ""
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
+msgstr "ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y "
+"avait en fait rien à lire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
+"Nous avons été réveillés avec le jeu POLLIN -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a "
+"retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie %s + Entrée %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Éteint"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de son PulseAudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "L'ID de la machine est %s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index eabd2175..fa03b284 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,67 +1,69 @@
-# translation of pulseaudio.master-tx.po to Punjabi
+# translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
+# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:37+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,8 +71,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
+"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,8 +83,11 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
+"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,181 +95,182 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
+"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
msgid "Internal Audio"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਡਮ"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:65
#, c-format
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:77
msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:82
msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:90
msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:95
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:100
msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:105
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/daemon/polkit.c:110
#, c-format
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:119
#, c-format
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:139
#, c-format
msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../src/daemon/polkit.c:148
#, c-format
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:137
#, c-format
msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:164
msgid "Exiting."
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:187
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:196
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:201
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:216
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:232
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:262
msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:288
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:462
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:486
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:493
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:501
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:504
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:509
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:512
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -273,231 +282,232 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
+"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-#: ../src/daemon/main.c:581
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:595
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:598
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:605
msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/daemon/main.c:627
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:673
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:675
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:685
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:703
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
-#: ../src/daemon/main.c:720
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:705
msgid "Root privileges required."
msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:710
msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:715
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:721
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "pipe failed: %s"
+msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:778
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:784
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:786
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:856
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:857
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:858
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:861
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:864
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:866
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:869
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:871
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:874
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:877
msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:879
msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:894
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:899
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:904
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:907
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:922
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:934
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:936
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
+"ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:948
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1010
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1015
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1032
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1038
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1056
msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, c-format
@@ -572,69 +582,140 @@ msgid ""
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
+"--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
+"notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
@@ -644,7 +725,7 @@ msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
@@ -669,7 +750,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
#, c-format
@@ -679,112 +760,110 @@ msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono"
@@ -792,47 +871,47 @@ msgstr "ਮੋਨੋ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
msgid "Front Center"
-msgstr "ਫਰੰਟ ਸੈਂਟਰ"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Auxiliary 0"
@@ -968,57 +1047,57 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
msgid "(invalid)"
-msgstr "(ਗਲਤ)"
+msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
@@ -1034,15 +1113,15 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
@@ -1054,11 +1133,11 @@ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
@@ -1066,19 +1145,19 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
@@ -1090,7 +1169,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
@@ -1106,76 +1185,76 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
#: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format
@@ -1190,7 +1269,7 @@ msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format
msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format
@@ -1200,22 +1279,22 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
@@ -1225,46 +1304,46 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:207
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:209
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ। %s\n"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not "
msgstr "ਨਹੀਂ "
#: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ। %s\n"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:281
#, c-format
@@ -1285,22 +1364,22 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format
msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format
msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:390
#, c-format
@@ -1325,17 +1404,17 @@ msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:478
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
@@ -1394,6 +1473,54 @@ msgid ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:612
#, c-format
@@ -1402,36 +1529,39 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
+"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:669
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format
msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "recording"
@@ -1454,7 +1584,7 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:751
#, c-format
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
@@ -1473,9 +1603,10 @@ msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:810
@@ -1502,28 +1633,28 @@ msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1536,6 +1667,13 @@ msgid ""
"to\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format
@@ -1544,21 +1682,24 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
+"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format
@@ -1568,7 +1709,7 @@ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137
#, c-format
@@ -1583,11 +1724,20 @@ msgid ""
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194
#, c-format
@@ -1610,11 +1760,28 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274
#, c-format
@@ -1637,6 +1804,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1644,12 +1828,12 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
#: ../src/utils/pactl.c:594
msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../src/utils/pactl.c:324
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342
#, c-format
@@ -1661,11 +1845,17 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379
#, c-format
@@ -1676,11 +1866,16 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414
#, c-format
@@ -1692,21 +1887,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "pipe failed: %s"
+msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464
#, c-format
@@ -1728,11 +1929,27 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523
#, c-format
@@ -1750,11 +1967,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572
#, c-format
@@ -1773,6 +2002,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format
@@ -1782,12 +2024,12 @@ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format
msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774
#, c-format
@@ -1814,6 +2056,27 @@ msgid ""
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format
@@ -1822,6 +2085,9 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format
@@ -1836,61 +2102,56 @@ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ
#: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format
msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format
msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
@@ -1903,11 +2164,18 @@ msgid ""
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
@@ -1922,7 +2190,7 @@ msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
@@ -1932,32 +2200,32 @@ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
@@ -1976,7 +2244,7 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
#: ../src/utils/pacmd.c:97
msgid "Daemon not responding."
@@ -2033,6 +2301,23 @@ msgid ""
"in range 0...65536\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
msgstr ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
#: ../src/utils/paplay.c:255
#, c-format
@@ -2041,6 +2326,9 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
#: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format
@@ -2050,23 +2338,23 @@ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2076,8 +2364,14 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2087,44 +2381,42 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format
msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format
msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format
msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਦ"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
-
-#~ msgid "muted"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "ਸਰੋਤ"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..ebd9a59a
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2140 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analog Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analog Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analog Surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analog Surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analog Surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Áudio Interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:77
+msgid "Cannot set UID on caller object."
+msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:82
+msgid "Failed to get CK session."
+msgstr "Falha ao obter sessão CK."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:90
+msgid "Cannot set UID on session object."
+msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:95
+msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+msgstr "Não é possível alocar PolKitAction."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:100
+msgid "Cannot set action_id"
+msgstr "impossível definir action_id"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:105
+msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain auth: %s"
+msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:148
+#, c-format
+msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
+#: ../src/daemon/main.c:137
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Foi obtido o sinal %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:164
+msgid "Exiting."
+msgstr "A sair."
+
+#: ../src/daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
+
+#: ../src/daemon/main.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
+
+#: ../src/daemon/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:196
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
+
+#: ../src/daemon/main.c:201
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:262
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
+
+#: ../src/daemon/main.c:270
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
+
+#: ../src/daemon/main.c:288
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:462
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:486
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
+
+#: ../src/daemon/main.c:493
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#: ../src/daemon/main.c:501
+msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+msgstr "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir alta prioridade)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:504
+msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+msgstr "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir alta prioridade)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:509
+msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+msgstr "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo real)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:512
+msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+msgstr "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo real)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não permitido pela politica."
+
+#: ../src/daemon/main.c:595
+msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#: ../src/daemon/main.c:598
+#, c-format
+msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:605
+msgid "Giving up CAP_NICE"
+msgstr "A desistir de CAP_NICE"
+
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido pela politica."
+
+#: ../src/daemon/main.c:673
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Serviço não está a executar"
+
+#: ../src/daemon/main.c:675
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Serviço a executar como PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:703
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --system seja especificada)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:705
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "São necessários privilégios de root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:710
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está definido!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por inactividade!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:753
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:759
+#, c-format
+msgid "pipe failed: %s"
+msgstr "pipe falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:764
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "fork() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "read() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:784
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Arranque do serviço falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:786
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
+
+#: ../src/daemon/main.c:856
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Isto é PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:857
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Máquina de compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:858
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:861
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "A executar na máquina: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:864
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
+
+#: ../src/daemon/main.c:866
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
+
+#: ../src/daemon/main.c:869
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:871
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:874
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:877
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Optimizado: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:879
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Compilação optimizada: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:883
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Todas as declarações desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
+
+#: ../src/daemon/main.c:894
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:899
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:904
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "A manter o estado no directório %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:907
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:922
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com timers de alta resolução activos!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:948
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "pa_core_new() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1010
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Falha ao inicializar serviço."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1015
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1032
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Arranque do serviço completo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1038
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1056
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Serviço terminado."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
+" --version Mostra versão\n"
+" --dump-conf Despeja configuração por omissão\n"
+" --dump-modules Despeja lista de módulos disponíveis\n"
+" --dump-resample-methods Despeja métodos \"resample\" disponíveis\n"
+" --cleanup-shm Limpar segmentos de memória partilhados encravados\n"
+" --start Inicia o serviço, se ainda não estiver a executar\n"
+" -k --kill Termina o serviço, se estiver a executar \n"
+" --check Verifica se o serviço está a executar (apenas retorna um código de saída)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Executa em modo de sistema\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Passa serviço depois de executar\n"
+" --fail[=BOOL] Termina quando o arranque falha\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de execução\n"
+" (apenas disponível como root, quando é SUID ou\n"
+" com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Tenta activar escalonamento em tempo real\n"
+" (apenas disponível como root, quando é SUID ou\n"
+" com níveis elevados de RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/descarregamento\n"
+" de módulos, pelo utilizador, depois do arranque\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do utilizador\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inactivo e já passou\n"
+" este tempo\n"
+" --module-idle-time=SECS Descarregar módulos de carregamento automático quando inactivo e\n"
+" passou este tempo\n"
+" --scache-idle-time=SECS Descarregar amostras de carregamento automático quando inactivas e\n"
+" passou este tempo\n"
+" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de verbosidade\n"
+" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na mensagem de registo\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclui tempo na mensagem de registo\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de tracagem na mensagem de registo\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os plugins partilhados dinâmicos\n"
+" --resample-method=METHOD Utilizar o método de \"resampling\" especificado\n"
+" (Ver --dump-resample-methods para\n"
+" possíveis valores)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Criar um ficheiro com o PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no CPU em\n"
+" plataformas que o suportam.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Desactivar suporte para memória partilhada.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo 0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Utilização: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:63
+msgid "Dropping root privileges."
+msgstr "A largar privilégios de root."
+
+#: ../src/daemon/caps.c:103
+msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103
+#: ../src/pulse/channelmap.c:804
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Center"
+msgstr "Frontal Central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Left"
+msgstr "Frontal Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Right"
+msgstr "Frontal Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Traseira Central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Traseira Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Traseira Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Low Frequency Emmiter"
+msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Central Centro-Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Central Centro-Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Left"
+msgstr "Lateral Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+msgid "Side Right"
+msgstr "Lateral Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliar 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliar 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliar 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Auxiliar 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Auxiliar 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Auxiliar 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Auxiliar 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Auxiliar 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Auxiliar 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Auxiliar 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Auxiliar 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Auxiliar 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Auxiliar 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Auxiliar 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Auxiliar 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Auxiliar 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Auxiliar 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Auxiliar 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Auxiliar 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Auxiliar 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Auxiliar 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Auxiliar 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Auxiliar 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Auxiliar 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Auxiliar 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Auxiliar 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Auxiliar 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Auxiliar 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Auxiliar 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Auxiliar 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Auxiliar 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Auxiliar 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Top Center"
+msgstr "Topo Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Topo Central Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Topo Frontal Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Topo Frontal Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Topo Traseira Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Topo Traseira Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Topo Traseira Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216
+#: ../src/pulse/volume.c:246
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(inválido)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acesso negado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Entidade existe! "
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Entidade não existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ligação recusada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo expirou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Sem chave de autorização"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Ligação terminou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Entidade terminada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Servidor Inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Inicialização do módulo falhou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "Mau estado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Nenhuns dados"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versão de protocolo incompatível"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Demasiado Grande"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Código de erro desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Extensão não existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Funcionalidade obsoleta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Implementação em falta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Cliente efectuou um fork"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:181
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "XOpenDisplay() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:539
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/context.c:669
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:722
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1387
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:94
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:133
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:169
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Fluxo criado com sucesso.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:172
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:176
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:179
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:183
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:187
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:207
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:209
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:217
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s \n"
+msgstr "Fluxo com falta de dados.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:224
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s \n"
+msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:231
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s \n"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+msgid "not "
+msgstr "negação"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s \n"
+msgstr "Ligação Estabelecida.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:281
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:309
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:315
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: ../src/utils/paplay.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Ligação falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:349
+#: ../src/utils/paplay.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Falhou ao esvaziar fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:354
+#: ../src/utils/paplay.c:80
+#, c-format
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/paplay.c:92
+#, c-format
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:390
+#, c-format
+msgid "Got EOF.\n"
+msgstr "Obtive EOF.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:406
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s\n"
+msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s\n"
+msgstr "write() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:459
+#, c-format
+msgid "Got signal, exiting.\n"
+msgstr "Recebido sinal, a sair.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:473
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s\n"
+msgstr "Falhou a obtenção da latência: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:478
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
+msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:498
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:669
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:698
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:705
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:716
+#, c-format
+msgid "Invalid sample specification\n"
+msgstr "Especificação da amostra inválida\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:721
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+msgid "recording"
+msgstr "a gravar"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+msgid "playback"
+msgstr "reprodução"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:736
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:741
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:751
+#, c-format
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "demasiados argumentos.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/paplay.c:381
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:785
+#, c-format
+msgid "io_new() failed.\n"
+msgstr "io_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031
+#: ../src/utils/paplay.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:799
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
+#, c-format
+msgid "time_new() failed.\n"
+msgstr "time_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:817
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/paplay.c:410
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/paplay.c:191
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:114
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:117
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:120
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s\n"
+msgstr "Não foi possível obter informações do servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do depósito: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações da fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:350
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#: ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do módulo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do cliente: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações da carta: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:428
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tPrefis:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:434
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:554
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:612
+#, c-format
+msgid "Failure: %s\n"
+msgstr "Falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:636
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#, c-format
+msgid "Premature end of file\n"
+msgstr "Fim prematuro de ficheiro\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Linkado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:865
+#, c-format
+msgid "Please specify a sample file to load\n"
+msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:887
+#, c-format
+msgid "Failed to open sound file.\n"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:899
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:911
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:919
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
+msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:928
+#, c-format
+msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:942
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:962
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module index\n"
+msgstr "Tem de especificar um índice de módulo\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:972
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor booleano.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:985
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor booleano.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+#, c-format
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de carta e um nome de perfil\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
+#, c-format
+msgid "No valid command specified.\n"
+msgstr "O comando especificado é inválido.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Sink: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ainda não implementado.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:89
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:97
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Serviço não responde."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#, c-format
+msgid "select(): %s"
+msgstr "select(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:154
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:187
+#: ../src/utils/pacmd.c:201
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:139
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created\n"
+msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:144
+#, c-format
+msgid "Stream errror: %s\n"
+msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:165
+#, c-format
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Ligação Estabelecida.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/paplay.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Linkado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:292
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/paplay.c:314
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:350
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/paplay.c:376
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s'\n"
+msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s'\n"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia nada para escrever!\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
+"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada para ler!\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
+"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Saída %s + Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Saída %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
+