diff options
author | Daniel Mack <daniel@caiaq.de> | 2009-09-14 16:25:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mack <daniel@caiaq.de> | 2009-09-14 16:25:35 +0800 |
commit | bebaa491650c48697b861ec5e76816e9af1a8803 (patch) | |
tree | b57d38476473f8fc6e282f8c39f730c936fa10d4 /po/nl.po | |
parent | c6d330ef91ce401660f907536b1bfd0591c14c2a (diff) | |
parent | 180ef1eebdfbdf0220af1fb5e4bf43e348207cde (diff) |
Merge branch 'master' of git://0pointer.de/pulseaudio
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1577 |
1 files changed, 933 insertions, 644 deletions
@@ -2,22 +2,26 @@ # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. -# , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:03+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" -"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Language-Team: nl <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -30,7 +34,7 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -56,9 +60,18 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " "probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Houdt altijd ten minste een afvoer ingeladen zelfs als het de null afvoer is." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Dummy output" + #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Virtuele LADSPA afoer" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -68,12 +81,25 @@ msgid "" "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "input control values>" msgstr "" +"sink_name=<naam voor de afoer> sink_properties=<eigenschappen van de afoer> " +"master=<naam van de te filteren afoer> format=<sample formaat> rate=<sample " +"snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaal map> plugin=<ladspa " +"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden " +"lijst van input controle waarden>" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2394 +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Geklokte MULL afvoer" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Null output" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" msgstr "Intern geluid" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2400 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -89,220 +115,92 @@ msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen." msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen." -#: ../src/daemon/polkit.c:55 -#, c-format -msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:77 -msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "Kan UID niet instellen op caller object." - -#: ../src/daemon/polkit.c:82 -msgid "Failed to get CK session." -msgstr "Kon geen CK sessie krijgen." - -#: ../src/daemon/polkit.c:90 -msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object." - -#: ../src/daemon/polkit.c:95 -msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen." - -#: ../src/daemon/polkit.c:100 -msgid "Cannot set action_id" -msgstr "Kan action_id niet instellen" - -#: ../src/daemon/polkit.c:105 -msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen." - -#: ../src/daemon/polkit.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:119 -#, c-format -msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:139 -#, c-format -msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:148 -#, c-format -msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'" - -#: ../src/daemon/main.c:142 +#: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Ontving signaal %s." -#: ../src/daemon/main.c:169 +#: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "Afsluiten." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden." -#: ../src/daemon/main.c:192 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Kon groep '%s' niet vinden." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar." -#: ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het." -#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 +#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:221 +#: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:237 +#: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:253 +#: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Root rechten met succes laten vervallen." -#: ../src/daemon/main.c:275 +#: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund." -#: ../src/daemon/main.c:293 +#: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:469 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:505 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat." - -#: ../src/daemon/main.c:512 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat." - -#: ../src/daemon/main.c:520 -msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe." - -#: ../src/daemon/main.c:523 -msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten." - -#: ../src/daemon/main.c:528 -msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe." - -#: ../src/daemon/main.c:531 -msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten." - -#: ../src/daemon/main.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " -"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -"limits.\n" -"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" -"Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was " -"verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n" -"We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten te " -"geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten te " -"verhogen.\n" -"Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste " -"PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/" -"RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen." - -#: ../src/daemon/main.c:585 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet " -"toegestaan door de richtlijnen." - -#: ../src/daemon/main.c:614 -msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd" - -#: ../src/daemon/main.c:617 -#, c-format -msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:624 -msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "Opgeven CAP_NICE" - -#: ../src/daemon/main.c:631 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan door " -"de richtlijnen." - -#: ../src/daemon/main.c:692 +#: ../src/daemon/main.c:536 msgid "Daemon not running" msgstr "Daemon draait niet" -#: ../src/daemon/main.c:694 +#: ../src/daemon/main.c:538 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon draait met PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:704 +#: ../src/daemon/main.c:548 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'" -#: ../src/daemon/main.c:722 +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -310,151 +208,156 @@ msgstr "" "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --" "system is opgegeven)." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:568 msgid "Root privileges required." msgstr "Root rechten vereisd" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:573 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances" -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:578 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!" -#: ../src/daemon/main.c:737 +#: ../src/daemon/main.c:581 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!" -#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:772 +#: ../src/daemon/main.c:616 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:783 +#: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() mislukte: %s" -#: ../src/daemon/main.c:803 +#: ../src/daemon/main.c:647 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Daemon opstarten mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:805 +#: ../src/daemon/main.c:649 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Daemon met succes opgestart." -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:726 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Dit is PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:876 +#: ../src/daemon/main.c:727 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Compilatie host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:728 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Compilatie CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Draaiend op host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:734 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPU's gevonden." -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Pagina grootte is %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:739 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja" -#: ../src/daemon/main.c:890 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:744 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:747 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimaal gebouwd: ja" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:749 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimaak gebouwd: nee" -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:755 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet." -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:757 msgid "All asserts enabled." msgstr "Alle verklaringen aangezet." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:761 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte" -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "Machine ID is: %s." -#: ../src/daemon/main.c:917 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:768 +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "Machine ID is: %s." +msgstr "Sessie ID is: %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Gebruik van runtime map %s." -#: ../src/daemon/main.c:928 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Verbruik van state map %s." -#: ../src/daemon/main.c:931 +#: ../src/daemon/main.c:782 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Gebruik van module map %s." + +#: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Draaiend in systeem mode: %s" -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:787 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -463,16 +366,22 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" +"OK, dus je draait PA in systeem mode. Merk a.u.b. op dat je dit " +"waarschijnlijk niet moet doen.\n" +"Als je het toch doet dan is het je eigen schuld als dingen niet werken zoals " +"verwacht.\n" +"Lees a.u.b.http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode voor een " +"uitleg waarom systeem mode gewoonlijk een slecht idee is." -#: ../src/daemon/main.c:951 +#: ../src/daemon/main.c:804 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:961 +#: ../src/daemon/main.c:814 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!" -#: ../src/daemon/main.c:963 +#: ../src/daemon/main.c:816 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -480,27 +389,27 @@ msgstr "" "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met " "aangezette high-resolution timers!" -#: ../src/daemon/main.c:988 +#: ../src/daemon/main.c:839 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:1050 +#: ../src/daemon/main.c:899 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte." -#: ../src/daemon/main.c:1055 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet." -#: ../src/daemon/main.c:1072 +#: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Daemon opstarten is klaar." -#: ../src/daemon/main.c:1078 +#: ../src/daemon/main.c:927 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Daemon afsluiten is begonnen." -#: ../src/daemon/main.c:1100 +#: ../src/daemon/main.c:949 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon is afgesloten." @@ -760,124 +669,104 @@ msgstr "Laad eenmaal: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OUDERE VERSIE WAARSCHUWING: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Pad: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldig log doel '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldig log niveau '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldige her-bemonster methode '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldige rlimit '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] rlimit wordt niet ondersteund op dit platform." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldig bemonster formaat '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster snelheid '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldige bemonster kanalen '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldige kanalen map '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldig aantal fragmenten '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldige fragment grootte '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "" +msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau '%s'." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "" +msgstr "Openen van configuratie bestand %s mislukte." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" +"De opgegeven standaard kanalen map heeft een ander aantal kanalen dan de " +"opgegeven standaard aantal kanalen." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/caps.c:63 -msgid "Dropping root privileges." -msgstr "" +msgstr "### Lees in het configuratie bestand: %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:103 -msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "" +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Rechten opschonen." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio geluidssysteem" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "" -"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "" -"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" +msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1081,33 +970,33 @@ msgstr "boven achter links" msgid "Top Rear Right" msgstr "boven achter rechts" -#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265 -#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(ongeldig)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:751 +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:756 +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:762 +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:768 +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:774 +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" @@ -1211,222 +1100,229 @@ msgstr "Implementatie ontbreekt" msgid "Client forked" msgstr "Client afgesplitst" -#: ../src/pulse/sample.c:169 +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:181 +#: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "" +msgstr "XOpenDisplay() mislukte" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "" +msgstr "Analyseren van cookie data mislukte" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Open van configuratie bestand '%s' mislukte: %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" +msgstr "Geen cookie geladen. Probeer zonder cookie te verbinden." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1403 +#: ../src/pulse/context.c:1435 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ontving boodschap voor onbekende extensie '%s'" -#: ../src/utils/pacat.c:107 +#: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Afvoeren stroom %s mislukte" -#: ../src/utils/pacat.c:112 -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:113 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Afspelen van afgevoerde stroom." -#: ../src/utils/pacat.c:122 -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Vervinding naar server afvoeren." -#: ../src/utils/pacat.c:135 +#: ../src/utils/pacat.c:136 #, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:158 +#: ../src/utils/pacat.c:159 #, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 +#: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:302 -msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:305 +#: ../src/utils/pacat.c:307 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Stroom met succes aangemaakt." + +#: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" -msgstr "" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:312 +#: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Buffer metriek: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:316 +#: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Gebruik bemonster spec '%s', kanaal map '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:320 +#: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "" +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Verbonden met apparaat %s (%u, %sopgeschort)." -#: ../src/utils/pacat.c:330 +#: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format -msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "" +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Stroom fout: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:340 +#: ../src/utils/pacat.c:345 #, c-format -msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Stroom apparaat opgeschort.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:342 +#: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format -msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Stroom apparaat hervat.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:350 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format -msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Stroom te weinig data.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:357 +#: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format -msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Stroom data overschrijding.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format -msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Stroom gestart.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Stroom verplaatst naar apparaat %s (%u, %sopgeschort).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " -msgstr "" +msgstr "niet" -#: ../src/utils/pacat.c:378 +#: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "" +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:411 +#: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format -msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "" +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Verbinding bereikt.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:414 +#: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:442 +#: ../src/utils/pacat.c:446 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:448 +#: ../src/utils/pacat.c:452 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:814 +#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "" +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Verbindingsfout: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:495 -msgid "Got EOF.\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils/pacat.c:500 -#, c-format -msgid "read() failed: %s\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:499 +msgid "Got EOF." +msgstr "Kreeg EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:532 +#: ../src/utils/pacat.c:536 #, c-format -msgid "write() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:553 -msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:557 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Ontving signaal, afsluiten." -#: ../src/utils/pacat.c:567 +#: ../src/utils/pacat.c:571 #, c-format -msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:572 +#: ../src/utils/pacat.c:576 #, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" -msgstr "" +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec." -#: ../src/utils/pacat.c:592 +#: ../src/utils/pacat.c:595 #, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() mislukte: %s" #: ../src/utils/pacat.c:605 #, c-format @@ -1487,6 +1383,64 @@ msgid "" " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" msgstr "" +"%s [opties]\n" +"\n" +" -h, --help Laat deze hulp zien\n" +" --version Laat versie zien\n" +"\n" +" -r, --record Maak een verbinding voor opnemen\n" +" -p, --playback Maak een verbinding voor afspelen\n" +"\n" +" -v, --verbose Zet breedsprakigheid aan\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee " +"verbonden moet worden\n" +" -d, --device=DEVICE De naam van de afoer/bron waarmee " +"verbonden moet worden\n" +" -n, --client-name=NAME Hoe wordt deze cliënt op de server " +"genoemd\n" +" --stream-name=NAME Hoe wordt deze stroom op de server " +"genoemd\n" +" --volume=VOLUME Geef het begins (lineare) volume in " +"reeks 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE De bemonstersnelheid in Hz " +"(standaard 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Het bemonster type, een van s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (standaard " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS Het aantal kanalen, 1 voor mono, 2 " +"voor stereo\n" +" (standaard 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Kanaal map te gebruiken in plaats " +"van de standaard\n" +" --fix-format Neem het bemonsteringsformaat over " +"van de afoer waar de stroom\n" +" mee verbonden is.\n" +" --fix-rate Neem de bemonsteringssnelheid over " +"van de afvoer waar de stroom\n" +" mee verbonden is.\n" +" --fix-channels Neem het aantal kanalen en de kanaal " +"map over\n" +" van de afvoer waar de stroom mee " +"verbonden is.\n" +" --no-remix Doe geen upmix of downmix van " +"kanalen.\n" +" --no-remap Map kanalen met index in plaats van " +"met naam.\n" +" --latency=BYTES Verzoek de opgegeven latentie in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Verzoek de opgegeven proces tijd per " +"verzoek in bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Zet de opgegeven eigenschap op de " +"opgegeven waarde.\n" +" --raw Opnemen/afspelen van ruwe PCM data.\n" +" --file-format=FFORMAT Opnemen/afspelen van geformateerde " +"data.\n" +" --list-file-formats Laat beschikbare bestandsformaten " +"zien.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1495,170 +1449,174 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pacat %s\n" +"Gecompileerd met libpulse %s\n" +"Gelinkt met libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." +#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'\n" -msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." +#: ../src/utils/pacat.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:813 +#: ../src/utils/pacat.c:812 #, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:842 +#: ../src/utils/pacat.c:841 #, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:849 +#: ../src/utils/pacat.c:848 #, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid property '%s'\n" -msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." +#: ../src/utils/pacat.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:877 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s" -#: ../src/utils/pacat.c:897 -msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:896 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Ongeldige bemonster specificatie" -#: ../src/utils/pacat.c:907 +#: ../src/utils/pacat.c:906 #, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "" +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912 +#: ../src/utils/pacat.c:911 #, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "" +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:919 -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:918 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Te veel argumenten." -#: ../src/utils/pacat.c:930 -msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:929 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy -msgid "Failed to open audio file.\n" -msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte." +#: ../src/utils/pacat.c:949 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:956 +#: ../src/utils/pacat.c:955 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file.\n" +"specification from file." msgstr "" +"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met " +"de specificatie van het bestand." -#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944 -msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:968 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:967 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:979 -msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:978 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie." -#: ../src/utils/pacat.c:990 -msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:989 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:1005 +#: ../src/utils/pacat.c:1004 #, c-format msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" +"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'." -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1005 msgid "recording" -msgstr "" +msgstr "opnemen" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1005 msgid "playback" -msgstr "" +msgstr "afspelen" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 -#: ../src/utils/pactl.c:1104 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:1051 -msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 -#: ../src/utils/pactl.c:1116 -#, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_cotext_new() mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" -msgstr "pa_core_new() mislukte." +#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1077 -msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:1071 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte." -#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 -#: ../src/utils/pactl.c:1127 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() mislukte." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "fork(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 #, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opschorten mislukte: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Vervolgen mislukte: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" +msgstr "WAARSCHUWING: Geluidsserver is niet locaal, geen opschorten.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Verbonding mislukte: %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Kreeg SIGINT, verlaten.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, c-format msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" +msgstr "WAARSCHUWING: kind proces afgesloten door signaal %u\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:212 #, c-format @@ -1671,6 +1629,13 @@ msgid "" "to\n" "\n" msgstr "" +"%s [opties] ... \n" +"\n" +" -h, --help Laat deze hulp zien\n" +" --version Laat versie zien\n" +" -s, --server=SERVER De naam van de server waarmee " +"verbonden wordt\n" +"\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:248 #, c-format @@ -1679,33 +1644,53 @@ msgid "" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Gecompileerd met libpulse %s\n" +"Gelinkt met libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:128 +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "" +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() mislukte.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() mislukte.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() mislukte.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:134 +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Verkrijgen van statistiek %s mislukte" + +#: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "" +msgstr "Op dit moment in gebruik: %u blokken bevattende in totaal %s bytes.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" +"Toegewezen tijdens de gehele levensduur: %u blokken bevattende in totaal %s " +"butes.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:140 +#: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Bemonstering cache grootte: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:149 +#: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format -msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Server informatie verkrijgen mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:157 +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1718,13 +1703,22 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %08x\n" msgstr "" +"Gebruikersnaam: %s\n" +"Hostnaam: %s\n" +"Servernaam: %s\n" +"Server versie: %s\n" +"Standaard bemonsterings specificatie: %s\n" +"Standaard kanaal map: %s\n" +"Standaard afvoer: %s\n" +"Standaard bron: %s\n" +"Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:198 +#: ../src/utils/pactl.c:205 #, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Verkrijgen afvoer informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:214 +#: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1745,23 +1739,40 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Afvoer #%u\n" +"\tToestand: %s\n" +"\tNaam: %s\n" +"\tBeschrijving: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tKanaal map: %s\n" +"\tModule eigenaar: %u\n" +"\tDemping: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balans %0.2f\n" +"\tBasis volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor bron: %s\n" +"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" +"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 +#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "" +msgstr "\tPoorten:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "Auteur: %s\n" +msgstr "\tActieve poort: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:297 #, c-format -msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Verkrijgen van bron informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1782,21 +1793,38 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Bron #%u\n" +"\tToestand: %s\n" +"\tNaam: %s\n" +"\tBeschrijving: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tKanaal map: %s\n" +"\tModule eigenaar: %u\n" +"\tDemping: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balans %0.2f\n" +"\tBasis volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor afvoer: %s\n" +"\tLatentie: %0.0f usec, ingesteld %0.0f usec\n" +"\tVlaggen: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 -#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 -#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 -#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n.v.t." -#: ../src/utils/pactl.c:368 +#: ../src/utils/pactl.c:375 #, c-format -msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Verkrijgen van module informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:386 +#: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1806,13 +1834,19 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Module #%u\n" +"\tNaam: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tGebruiks teller: %s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:405 +#: ../src/utils/pactl.c:412 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Verkrijgen van cliënt informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:423 +#: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1821,13 +1855,18 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Cliënt #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tModule eigenaar: %s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:440 +#: ../src/utils/pactl.c:447 #, c-format -msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Verkrijgen van kaart informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:458 +#: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1837,23 +1876,29 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Kaart #%u\n" +"\tNaam: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tModule eigenaar: %s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:472 +#: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tProfielen:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:478 +#: ../src/utils/pactl.c:485 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tActieve profiel: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:489 +#: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Verkrijgen van afvoer input informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:508 +#: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1873,13 +1918,29 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Afvoer input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tModule eigenaar: %s\n" +"\tCliënt: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tKanaal map: %s\n" +"\tDemping: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balans %0.2f\n" +"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n" +"\tAfvoer latentie: %0.0f usec\n" +"\tHerbemonsterings methode: %s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:547 +#: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Verkrijgen van bron output informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:567 +#: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -1895,13 +1956,25 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Bron output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tModule eigenaaar: %s\n" +"\tCliënt: %s\n" +"\tBron: %u\n" +"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tKanaal map: %s\n" +"\tBuffer latentie: %0.0f usec\n" +"\tBron latentie: %0.0f usec\n" +"\tHerbemonsterings methode: %s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:598 +#: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Verkrijgen van bemonsterings informatie mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:616 +#: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -1918,22 +1991,39 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" +"Monster #%u\n" +"\tNaam: %s\n" +"\tBemonsterings specificatie: %s\n" +"\tKanaal map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balans %0.2f\n" +"\tDuur: %0.1fs\n" +"\tGrootte: %s\n" +"\tTraagheid: %s\n" +"\tBestandsnaam: %s\n" +"\tEigenschappen:\n" +"\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 +#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 #, c-format -msgid "Failure: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failure: %s" +msgstr "Mislukt: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:680 +#: ../src/utils/pactl.c:687 #, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Uploaden van monster mislukte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:697 -msgid "Premature end of file\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:704 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Voortijdig einde van bestand" + +#: ../src/utils/pactl.c:863 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Ontving SIGINT, afsluiten." -#: ../src/utils/pactl.c:826 +#: ../src/utils/pactl.c:869 #, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" @@ -1942,15 +2032,21 @@ msgid "" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" -"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" -"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -1960,83 +2056,150 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" +"%s [opties] stat\n" +"%s [opties] list\n" +"%s [opties] exit\n" +"%s [opties] upload-sample BESTANDNAAM [NAAM]\n" +"%s [opties] play-sample NAAM [AFVOER]\n" +"%s [opties] remove-sample NAAM\n" +"%s [opties] move-sink-input AFVOERINPUT AFVOER\n" +"%s [opties] move-source-output BRONOUTPUT BRON\n" +"%s [opties] load-module NAAM [ARG ...]\n" +"%s [opties] unload-module MODULE\n" +"%s [opties] suspend-sink AFVOER 1|0\n" +"%s [opties] suspend-source BRON 1|0\n" +"%s [opties] set-card-profile KAART PROFIEL\n" +"%s [opties] set-sink-port AFVOER POORT\n" +"%s [opties] set-source-port BRON POORT\n" +"%s [opties] set-sink-volume AFVOER VOLUME\n" +"%s [opties] set-source-volume BRON VOLUME\n" +"%s [opties] set-sink-input-volume AFVOERINPUT VOLUME\n" +"%s [opties] set-sink-mute AFVOER 1|0\n" +"%s [opties] set-source-mute BRON 1|0\n" +"%s [opties] set-sink-input-mute AFVOERINPUT 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Laat deze hulp zien\n" +" --version Laat versie zien\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" -#: ../src/utils/pactl.c:880 +#: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" +"pactl %s\n" +"Gecompileerd met libpulse %s\n" +"Gelint met libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:926 -msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:979 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Geef a.u.b een bemonsterings bestand op om te laden" -#: ../src/utils/pactl.c:939 -msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:992 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Openen geluidsbestand mislukte." -#: ../src/utils/pactl.c:951 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" +"Waarschuwing: Bepalen van bemonsterings specificatie van bestand mislukte." -#: ../src/utils/pactl.c:961 -msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Je moet een monster naam opgeven om af te spelen" -#: ../src/utils/pactl.c:973 -msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Je moet een monster naam opgeven om te verwijderen" -#: ../src/utils/pactl.c:982 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Je moet een afvoer input index en een afvoer opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:992 -msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Je moet een bron output index en een bron opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1007 -msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Je moet een module naam en argumenten opgeven." -#: ../src/utils/pactl.c:1027 -msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Je moet een module index opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" +"Je kunt niet meer dan een afvoer opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" +"value." msgstr "" +"Je kunt niet meerd dan een bron opgeven. Je moet een boolean waarde opgeven." -#: ../src/utils/pactl.c:1062 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Je moet een kaart naam/index en een profiel naam opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1073 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een poort naam opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1084 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Je moet een bron naam/index en een poort naam opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 -msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een volume opgeven" -#: ../src/utils/pactl.c:1122 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "" +#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Ongeldige volume opgave" + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Je moet een bron naam/index en een volume opgeven" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Je moet een afvoer input index en een volume opgeven" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Ongeldige afvoer input index" + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Je moet een afvoer naam/index en een dempings boolean opgeven" + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Je moet een bron naam/index en een dempings boolean opgeven" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Je moet een afvoer input index en een dempings boolean opgeven" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Ongeldige afvoer input index opgave" + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Geen geldig commando opgegeven." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2049,109 +2212,118 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" +"%s [-D scherm] [-S server] [-O afvoer] [-I bron] [-c bestand] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d Laat huidige PulseAudio data zien horende bij X11 scherm (standaard)\n" +" -e Exporteer locale PulseAudio data naar X11 scherm\n" +" -i Importeer PulseAudio data van X11 scherm naar locale omgevings " +"variabelen en cookie bestand.\n" +" -r Verwijder PulseAudio data van X11 scherm\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Commando regel ontleden mislukte.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 #, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Server: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Bron: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Afvoer: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cookie: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Cookie data ontleden mislukte\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Cookie data opslaan mislukte\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:152 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "" +msgstr "Cliënt configuratie bestand laden mislukte.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "" +msgstr "Omgevings configuratie bestand lezen mislukte.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:174 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "" +msgstr "FQDN verkrijgen mislukte.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:194 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "" +msgstr "Cookie data laden mislukte\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "" +msgstr "Nog niet geïmplementeerd.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 +#: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" +"Er draait geen PulseAudio daemon, of het draait niet als sessie daemon." -#: ../src/utils/pacmd.c:66 +#: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "" +msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" +msgstr "PulseAudio daemon uitzetten mislukte." -#: ../src/utils/pacmd.c:99 +#: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." -msgstr "" +msgstr "Daemon reageert niet." -#: ../src/utils/pacmd.c:146 +#: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format -msgid "select(): %s" -msgstr "" +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "" +msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203 +#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "" +msgstr "write(): %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "" +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2161,8 +2333,14 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data naar het apparaat te schrijven, maar " +"er was niets om weg te schrijven!\n" +"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit " +"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n" +"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" +"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2172,23 +2350,134 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" +"ALSA maakte ons wakker om nieuwe data van het apparaat te lezen, maar er was " +"niets om te lezen!\n" +"Waarschijnlijk is dit een fout in de ALSA driver '%s\". Rapporteer dit " +"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars.\n" +"We werden gewekt met POLLIN ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" +"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Uiy" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "" +msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "" +msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio geluids server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Ongeldige resample methode '%s'." + +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s" + +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s" + +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object." + +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen." + +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object." + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen." + +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "Kan action_id niet instellen" + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen." + +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s" + +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s" + +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s" + +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'" + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten." + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +#~ "limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was " +#~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n" +#~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten " +#~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten " +#~ "te verhogen.\n" +#~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste " +#~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/" +#~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen." + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet " +#~ "toegestaan door de richtlijnen." + +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd" + +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s" + +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Opgeven CAP_NICE" + +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan " +#~ "door de richtlijnen." #~ msgid "Analog Mono" #~ msgstr "Analoog mono" |