summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-09-03 03:30:20 +0200
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>2009-09-03 03:30:20 +0200
commit7ca81bd743964cc423cf7ee75fe7a9818ec1c1b9 (patch)
tree0b6be6dd57c7324944f79481db249a2c84a2b193 /po/uk.po
parent8539539044866ab2f583b58c90743b8d854fef2c (diff)
i18n: run make update-po
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po619
1 files changed, 372 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0da81820..6d7ad7fa 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 02:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
-"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -74,17 +74,16 @@ msgid ""
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> rate=<частота "
-"вибірки> "
-"channels=<кількість каналів> channel_map=<карта каналів> plugin=<назва додатка "
-"ladspa> label=<мітка додатка ladspa> control=<розділений комами список значень "
-"вхідних параметрів>"
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семпла> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
+"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2660
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2665
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
@@ -157,38 +156,38 @@ msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:266
+#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
-#: ../src/daemon/main.c:274
+#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
-#: ../src/daemon/main.c:292
+#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:464
+#: ../src/daemon/main.c:469
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
-#: ../src/daemon/main.c:531
+#: ../src/daemon/main.c:536
msgid "Daemon not running"
msgstr "Фонову службу не запущено"
-#: ../src/daemon/main.c:533
+#: ../src/daemon/main.c:538
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:543
+#: ../src/daemon/main.c:548
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:561
+#: ../src/daemon/main.c:566
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -196,158 +195,161 @@ msgstr ""
"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
"вказано параметра --system)."
-#: ../src/daemon/main.c:563
+#: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required."
msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
-#: ../src/daemon/main.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
-#: ../src/daemon/main.c:573
+#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:576
+#: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:579
+#: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:584
+#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
"часу виходу за відсутності активності!"
-#: ../src/daemon/main.c:611
+#: ../src/daemon/main.c:616
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:617
+#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:622
+#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:642
+#: ../src/daemon/main.c:647
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
-#: ../src/daemon/main.c:644
+#: ../src/daemon/main.c:649
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Фонову службу успішно запущено."
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Це PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:722
+#: ../src/daemon/main.c:727
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Вузол збирання: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS збирання: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Запущено на вузлі: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:729
+#: ../src/daemon/main.c:734
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Знайдено %u процесорів."
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
-#: ../src/daemon/main.c:734
+#: ../src/daemon/main.c:739
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
-#: ../src/daemon/main.c:739
+#: ../src/daemon/main.c:744
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:742
+#: ../src/daemon/main.c:747
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
-#: ../src/daemon/main.c:744
+#: ../src/daemon/main.c:749
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
-#: ../src/daemon/main.c:748
+#: ../src/daemon/main.c:753
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:755
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
-#: ../src/daemon/main.c:752
+#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Увімкнено всі додавання."
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:761
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:764
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор системи %s."
-#: ../src/daemon/main.c:763, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:768
+#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
-#: ../src/daemon/main.c:769
+#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Каталог запуску: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Каталог стану: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:777, c-format
+#: ../src/daemon/main.c:782
+#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Каталог модулів: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:782
+#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@@ -358,20 +360,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
-"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на вас.\n"
-"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio."
-"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
+"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
+"вас.\n"
+"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/"
+"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
"використовувати системний режим."
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:809
+#: ../src/daemon/main.c:814
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
-#: ../src/daemon/main.c:811
+#: ../src/daemon/main.c:816
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
@@ -379,29 +382,29 @@ msgstr ""
"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
"високоточними таймерами!"
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:839
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:899
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-#: ../src/daemon/main.c:896
+#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
"працездатною."
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Запуск фонової служби завершено."
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:927
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
-#: ../src/daemon/main.c:941
+#: ../src/daemon/main.c:949
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Виконання фонової служби перервано."
@@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "Верхній задній лівий"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
msgid "(invalid)"
@@ -1099,27 +1102,27 @@ msgstr "Відсутня реалізація"
msgid "Client forked"
msgstr "Клієнт розгалужено"
-#: ../src/pulse/sample.c:173
+#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uкан. %uГц"
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f ГБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f МБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:189
+#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f кБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:191
+#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
@@ -1139,7 +1142,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+msgstr ""
+"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
@@ -1156,7 +1160,8 @@ msgstr "waitpid(): %s"
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:108
+#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s"
@@ -1168,19 +1173,23 @@ msgstr "Потік відтворення тунельовано."
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Тунельне з’єднання з сервером."
-#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:136
+#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:159
+#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
+#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
@@ -1188,51 +1197,63 @@ msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Потік було успішно створено."
-#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:310
+#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:314
+#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:317
+#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:321
+#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)."
-#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:335
+#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Помилка потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:345
+#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:347
+#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:355
+#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:362
+#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Перевантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:369
+#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Потік запущено. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:376
+#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
@@ -1240,27 +1261,33 @@ msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s при
msgid "not "
msgstr "не "
-#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:383
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:416
+#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:419
+#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:447
+#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:453
+#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:467, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
+#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
@@ -1268,7 +1295,8 @@ msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала
msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:537
+#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
@@ -1276,7 +1304,8 @@ msgstr "Спроба виконання write() завершилася невд
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:572
+#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
@@ -1285,11 +1314,14 @@ msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r"
-#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:595
+#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
+msgstr ""
+"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:605
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -1395,8 +1427,8 @@ msgstr ""
"обробки на запит у байтах.\n"
" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
"вказане значення.\n"
-" --raw Записати/Відтворити не оброблені дані "
-"PCM.\n"
+" --raw Записати/Відтворити не оброблені "
+"дані PCM.\n"
" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані "
"PCM.\n"
" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
@@ -1413,27 +1445,33 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:760, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
+#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:776
+#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:813
+#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:842
+#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:849
+#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:861
+#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
@@ -1446,11 +1484,13 @@ msgstr "Невідомий формат файлів %s."
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
-#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:907
+#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:912
+#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
@@ -1471,10 +1511,10 @@ msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
-"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією з "
-"файла."
+"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
+"з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:959
+#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
@@ -1490,9 +1530,12 @@ msgstr "Карта каналів не відповідає частотній
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
-msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+#: ../src/utils/pacat.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
@@ -1502,7 +1545,7 @@ msgstr "запис"
msgid "playback"
msgstr "відтворення"
-#: ../src/utils/pacat.c:1032
+#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
@@ -1510,11 +1553,11 @@ msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася
msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1058
+#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
+#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
@@ -1523,7 +1566,7 @@ msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершила
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1079
+#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
@@ -1553,12 +1596,12 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
@@ -1566,7 +1609,8 @@ msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
@@ -1598,47 +1642,48 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:134
+#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:137
+#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+msgstr ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:140
+#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:157
+#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
@@ -1661,12 +1706,12 @@ msgstr ""
"Типове джерело: %s\n"
"Кука: %08x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:198
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:214
+#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -1705,20 +1750,22 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
+#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tПорти:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
+#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:290
-#, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1757,20 +1804,20 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
-#: ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
+#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
+#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
+#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../src/utils/pactl.c:368
-#, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:386
+#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1787,12 +1834,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:405
-#, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:423
+#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1807,12 +1854,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:440
-#, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:458
+#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -1829,22 +1876,22 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:472
+#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tПрофілі:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:478
+#: ../src/utils/pactl.c:485
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:508
+#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -1881,12 +1928,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:567
+#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -1915,12 +1962,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:598
-#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:616
+#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -1951,21 +1998,28 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
-#, c-format
-msgid "Failure: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:697
-msgid "Premature end of file\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of file"
msgstr "Передчасне завершення файла\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:826, c-format
+#: ../src/utils/pactl.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:869
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
@@ -1973,15 +2027,21 @@ msgid ""
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
-"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
-"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-"%s [options] unload-module ID\n"
-"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
-"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
-"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
-"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
-"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
@@ -2014,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"з’єднатися\n"
" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:880
+#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2025,81 +2085,133 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:900, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'\n"
-msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:926
-msgid "Please specify a sample file to load\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:939
-msgid "Failed to open sound file.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:944
-msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:951
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:961
-msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:973
-msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:982
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:992
-msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1007
-msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1027
-msgid "You have to specify a module index\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Вам слід вказати індекс модуля\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pactl.c:1090
+#, fuzzy
msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
"значення.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1050
+#: ../src/utils/pactl.c:1103
+#, fuzzy
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
+"value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
"значення.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1062
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1073
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1084
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
+#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
+#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1099
-msgid "No valid command specified.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1188
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "No valid command specified."
msgstr "Не вказано коректної команди.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
@@ -2201,13 +2313,15 @@ msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+msgstr ""
+"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Фонова служба не відповідає."
-#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format
+#: ../src/utils/pacmd.c:161
+#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
@@ -2225,7 +2339,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2237,12 +2351,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
"даних для запису не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про "
-"цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2254,21 +2368,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
"даних для читання не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте про "
-"цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
@@ -2276,6 +2395,12 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла.\n"
+
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select(): %s"