diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 3005 |
1 files changed, 3005 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..84c67f06 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,3005 @@ +# Fedora Spanish translation of PulseAudio. +# This file is distributed under the same license as the PulseAudio Package. +# +# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2009. +# Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2009. +# +# Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PulseAudio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Fernando Gonzalez Blanco <fgonz@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " +"informe ésto a los desarrolladores de ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes " +"(%s%lu ms).\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " +"informe ésto a los desarrolladores de ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu " +"bytes (%lu ms).\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " +"informe ésto a los desarrolladores de ALSA." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Siempre tenga al menos un sumidero cargado aunque sea uno nulo" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Salida Boba" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Sumidero virtual LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " +"input control values>" +msgstr "" +"sink_name=<nombre para el sumidero> sink_properties=<propiedades para el " +"sumidero> master=<nombre del sumidero a filtrar> format=<formato de ejemplo> " +"rate=<tasa de ejemplo> channels=<cantidad de canaless> channel_map=<mapeo de " +"canales> plugin=<nombre del complemento ladspa> label=<etiqueta del " +"complemento ladspa> control=<lista separada por comas de valores de control " +"de entrada>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Sumidero nulo sincronizado" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Salida Nula" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2615 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Audio Interno" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2620 +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Falló al buscar cargador el cargador llt_dlopen original." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Falló al asignar el cargador dl nuevo." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Falló al agregar bind-now-loader." + +#: ../src/daemon/main.c:146 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Se obtuvo la señal %s." + +#: ../src/daemon/main.c:173 +msgid "Exiting." +msgstr "Saliendo." + +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Falló al buscar usuario '%s'." + +#: ../src/daemon/main.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Falló al buscar grupo '%s'." + +#: ../src/daemon/main.c:200 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Se encontró el usuario '%s' (UID %lu) y el grupo '%s' (GID %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares." + +#: ../src/daemon/main.c:210 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando." + +#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Falló al crear '%s': %s" + +#: ../src/daemon/main.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Falló al cambiar la lista de grupo: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Falló al cambiar GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:257 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Falló al cambiar UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:276 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Se han liberado con éxitos los privilegios de root." + +#: ../src/daemon/main.c:284 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma." + +#: ../src/daemon/main.c:302 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:502 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Falló al analizar la línea de comando." + +#: ../src/daemon/main.c:535 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:617 +msgid "Daemon not running" +msgstr "El demonio no está funcionando" + +#: ../src/daemon/main.c:619 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "El demonio está funcionando como PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:662 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system " +"sea especificado)." + +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Se necesitan privilegios de root." + +#: ../src/daemon/main.c:671 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema." + +#: ../src/daemon/main.c:676 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, not autospawning." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:683 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! " + +#: ../src/daemon/main.c:686 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-" +"module-loading!" + +#: ../src/daemon/main.c:689 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "" +"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:694 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!" + +#: ../src/daemon/main.c:720 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Falló el pipe: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Falló el fork(): %s" + +#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Falló la operación read(): %s" + +#: ../src/daemon/main.c:751 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Falló el inicio del demonio. " + +#: ../src/daemon/main.c:753 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "El demonio se inició exitosamente." + +#: ../src/daemon/main.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Falló la operación read(): %s" + +#: ../src/daemon/main.c:830 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Esto es PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:831 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Host de compilación: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:832 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "Compilación CFLAGS: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:835 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Ejecutándose en el host: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Se encontraron %u CPUs." + +#: ../src/daemon/main.c:840 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes" + +#: ../src/daemon/main.c:843 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si" + +#: ../src/daemon/main.c:845 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no" + +#: ../src/daemon/main.c:848 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Ejecutándose en el host: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:853 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Build optimizado: si" + +#: ../src/daemon/main.c:855 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Build optimizado: no" + +#: ../src/daemon/main.c:859 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG definido, todos los chequeos deshabilitados." + +#: ../src/daemon/main.c:861 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "FASTPATH definido, sólo se deshabilitan los chequeos fast path." + +#: ../src/daemon/main.c:863 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Todos los chequeos habilitados." + +#: ../src/daemon/main.c:867 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina" + +#: ../src/daemon/main.c:870 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "El ID de la máquina es %s" + +#: ../src/daemon/main.c:874 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "El ID de la sesión es %s." + +#: ../src/daemon/main.c:880 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s." + +#: ../src/daemon/main.c:885 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Utilizando directorio de estado %s." + +#: ../src/daemon/main.c:888 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Utilizando directorio de módulos %s." + +#: ../src/daemon/main.c:890 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:893 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Bien, o sea que está ejecutando PA en modo de sistema. Por favor entienda " +"que, en general, no debería estar haciéndolo.\n" +"Si insiste en seguir utilizando este modo, será debido a su propio accionar " +"que las cosas no funcionen como se esperaba.\n" +"Por favor lea http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod para " +"obtener una explicación acerca de por qué es una mala idea utilizar el modo " +"sistema." + +#: ../src/daemon/main.c:910 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()." + +#: ../src/daemon/main.c:920 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "" +"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon " +"appetit!" + +#: ../src/daemon/main.c:922 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el " +"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados! " + +#: ../src/daemon/main.c:945 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Falló pa_core_new()." + +#: ../src/daemon/main.c:1008 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio." + +#: ../src/daemon/main.c:1013 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a " +"funcionar." + +#: ../src/daemon/main.c:1051 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "El demonio se inició completamente." + +#: ../src/daemon/main.c:1057 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Comienza a apagarse el demonio." + +#: ../src/daemon/main.c:1083 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "El demonio se ha apagado." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [opciones]\n" +"\n" +"COMANDOS:\n" +" -h, --help Muestra esta ayuda\n" +" --version Muestra la versión\n" +" --dump-conf Vuelca la configuración por defecto\n" +" --dump-modules Vuelca una lista de múdulos " +"disponibles\n" +" --dump-resample-methods Vuelca los métodos disponibles de " +"remuestreo\n" +" --cleanup-shm Limpia los segmentos de memoria " +"compartidos\n" +" --start Inicia el demonio, si es que aún no " +"está funcionando\n" +" -k --kill Detiene a un demonio funcionando\n" +" --check Verifica qué demonios están " +"funcionando\n" +"\n" +"OPCIONES:\n" +" --system[=BOOL] Se ejecuta como unica instancia a " +"nivel del sistema\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Se convierte en demonio luego de " +"iniciarse\n" +" --fail[=BOOL] Se cierra cuando falla el inicio\n" +" --high-priority[=BOOL] Trata de establecer un nivel de nice " +"alto\n" +" (sólo disponible como root, cuando " +"el SUID o\n" +" con RLIMIT_NICE) elevado\n" +" --realtime[=BOOL] Trata de activar planificación en " +"tiempo real\n" +" (sólo disponible como root, cuando " +"el SUID o\n" +" con RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] No permite la carga/descarga del " +"módulo por el usuario\n" +" después que se haya iniciado\n" +" --disallow-exit[=BOOL] No permite la petición del usuario " +"de abandonar el programa\n" +" --exit-idle-time=SECS Desactiva un demonio cuando está " +"ocioso y\n" +" ha transcurrido esta cantidad de " +"tiempo\n" +" --module-idle-time=SECS Descarga modulos que se han cargado " +"automáticamente cuando están ociosos y\n" +" ha transcurrido esta cantidad de " +"tiempo\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarga muestras cargadas " +"automáticamente cuando están\n" +" ociosos y ha transcurrido esta " +"cantidad de tiempo\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta o define el grado de salida " +"a utilizar\n" +" -v Aumenta el grado de salida\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destino del log\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Establece la ruta de búsqueda " +"(search path) para complementos\n" +" (plugins) compartidos\n" +" --resample-method=METHOD Utiliza un método de remuestreo " +"específico\n" +" (Ver en --dump-resample-methods los " +"valores posibles)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Crea el archivo PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] No instala un limitador de carga de " +"CPU en\n" +" plataformas que lo soporten.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Deshabilita el soporte para memoria " +"compartida.\n" +"\n" +"SCRIPT DE INICIO:\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\" Carga el módulo complemento con los " +"parámetros dados\n" +" -F, --file=FILENAME Ejecuta el script especificado\n" +" -C Abre una línea de comando en el TTY " +"actual después de iniciar\n" +"\n" +" -n No carga el archivo script " +"predeterminado\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que " +"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o " +"error). " + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use pid-file espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Log target inválido: use o \"syslog\", o \"stderr\", o \"auto\"." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm espera un argumento booleano" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nombre: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "No existe información disponible acerca del módulo\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versión: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descripción: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Carga una vez: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ADVERTENCIA DE COMPATIBILIDAD: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Ruta: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Destino de log inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nivel de log inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de remuestreo inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Rlimit inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] Rlimit no soportado en esta plataforma." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato de muestra inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canales de muestra inválidos '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Mapa de canal inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Cantidad de fragmentoa inválidos '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamaño inválido de fragmento '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nivel de nice inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tasa de muestra inválida '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales " +"distinto al especificado como predeterminado." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Leyendo desde el archivo de confioguración: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Abandonando privilegios." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Frente central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Frente izquierdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Frente derecho" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Posterior central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "POsterior izquierdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "POsterior derecho" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Frente izquierdo del centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Frente derecho del centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Lateral izquierdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Lateral derecho" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Auxiliar 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Auxiliar 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Auxiliar 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Auxiliar 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Auxiliar 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Auxiliar 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Auxiliar 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Auxiliar 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Auxiliar 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Auxiliar 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Auxiliar 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Auxiliar 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Auxiliar 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Auxiliar 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Auxiliar 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Auxiliar 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Auxiliar 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Auxiliar 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Auxiliar 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Auxiliar 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Auxiliar 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Auxiliar 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Auxiliar 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Auxiliar 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Auxiliar 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Auxiliar 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Auxiliar 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Auxiliar 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Auxiliar 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Auxiliar 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Auxiliar 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Auxiliar 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Central superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Central frontal superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Frontal superior izquierdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Frontal superior derecho" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Posterior central superior " + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Posterior izquierdo superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Posterior derecho superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +msgid "(invalid)" +msgstr "(inválido)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Envolvente 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Envolvente 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Envolvente 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Envolvente 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Envolvente 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso negado" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconocido" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Entidad existente" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "No existe tal entidad" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión negada" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Error de protocolo" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Sin hay llave de autorización" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "Conexión finalizada" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Entidad terminada" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Servidor inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "Falló la inicialización del módulo" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Mal estado" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Sin datos" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Versión de protocolo incompatible" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Demasiado largo" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "No soportado" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Código de error desconocido" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "No existe tal extensión" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Funcionalidad Obsoleta" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Falta implementación" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Cliente iniciado" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Error de Entrada/Salida" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo o recurso ocupado" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "XOpenDisplay() falló" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:118 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s" + +#: ../src/pulse/context.c:539 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos." + +#: ../src/pulse/context.c:682 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:737 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(:) %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1434 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:110 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Falló al drenar el flujo: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:115 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "El flujo de reproducción ha sido drenado." + +#: ../src/utils/pacat.c:125 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Drenando conexión con el servidor." + +#: ../src/utils/pacat.c:138 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:161 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:202 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:322 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Se ha creado exitosamente el flujo (stream)." + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, tlenghth=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:332 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Métrica del búfer: maxlenght=%u, fragsize=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:336 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s', mapa del canal '%s'." + +#: ../src/utils/pacat.c:340 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Conectado al dispositivo %s (%u, %ssuspended)." + +#: ../src/utils/pacat.c:350 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Error de flujo: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:360 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Dispositivo de flujo suspendido.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Dispositivo de flujo reestablecido.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:370 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Flujo agotado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:377 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Flujo saturado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:384 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Flujo iniciado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:391 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:391 +msgid "not " +msgstr "no" + +#: ../src/utils/pacat.c:398 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Los atributos del búfer de flujo han cambiado.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:430 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Conexión establecida.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:433 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:471 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:477 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Error en la conexión: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:524 +msgid "Got EOF." +msgstr "Se tiene EOF." + +#: ../src/utils/pacat.c:561 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:582 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Hay señal, saliendo (exiting)." + +#: ../src/utils/pacat.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "No se pudo obtener latencia: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:601 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Tiempo: %0.3f seg; Latencia: %0.0f useg." + +#: ../src/utils/pacat.c:620 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" +"%s [opciones]\n" +"\n" +" -h, --help Muestra esta ayuda\n" +" --version Muestra la versión\n" +"\n" +" -r, --record Crea una conexión para grabar\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilita operaciones con vocabulario " +"más detallado\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que " +"conectarse\n" +" -d, --device=DEVICE El nombre del sumidero/fuente a la " +"que conectarse\n" +" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el " +"servidor\n" +" --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el " +"servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica el salida inicial " +"(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE Tasa de muestra en Hz (establecida " +"en 44100 por defecto)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT El tipo de ejemplo, alguno entre " +"s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(establecido en s16ne por defecto)\n" +" --channels=CHANNELS La cantidad de canales, 1 para mono, " +"2 para stereo\n" +" (establecido en 2 por defecto)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Mapeo de canales a ser usado en " +"lugar del establecido por defecto\n" +" --fix-format Obtener el formato de ejemplo desde " +"el sumidero al que el flujo\n" +" se ha conectado.\n" +" --fix-rate Obtiene la tasa de ejemplo desde el " +"destino al que el flujo\n" +" se ha conectado.\n" +" --fix-channels Obtener el mapa y la cantidad de " +"canales\n" +" desde el sumidero al que el flujo se " +"ha conectado.\n" +" --no-remix No realiza un upmix o un downmix de " +"los canales.\n" +" --no-remap Mapea canales por índices en lugar " +"de por nombres.\n" +" --latency=BYTES Solicita la latencia especificada en " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Solicita los procesos de tiempo por " +"pedido especificados en bytes.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Estabelce la propiedad especificada " +"al valor especificado.\n" +" --raw Graba/reproduce datos PCM con " +"formato raw.\n" +" --file-format=FFORMAT Graba/reproduce datos PCM " +"formateados.\n" +" --list-file-formats Muestra una lista con los formatos " +"de archivo disponibles.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:758 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Compilado con libpulse %s\n" +"Linkeado con libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Nombre de cliente '%s' inválido" + +#: ../src/utils/pacat.c:806 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido" + +#: ../src/utils/pacat.c:843 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Mapa de canales '%s' inválido" + +#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Especificación de latencia '%s' inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Especificación de tiempo de proceso '%s' inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:905 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Propiedad '%s' inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:922 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Formato de archivo desconocido %s." + +#: ../src/utils/pacat.c:941 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Especificación de muestra inválida" + +#: ../src/utils/pacat.c:951 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open() %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:956 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:963 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: ../src/utils/pacat.c:974 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Falló al generar especificación de ejemplo para el archivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:994 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Falló al abrir el archivo de sonido." + +#: ../src/utils/pacat.c:1000 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Aviso: el ejemplo de especificación indicado será sobreescrito con las " +"especificaciones del archivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Falló al determinar especificación de ejemplo del archivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:1012 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Aviso: Falló al determinar el mapeo del canal desde el archivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:1023 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "El mapa del canal no se corresponde con la especificación de muestra" + +#: ../src/utils/pacat.c:1034 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Aviso: Faló al escribir el mapeo del canal en el archivo." + +#: ../src/utils/pacat.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Abriendo un flujo %s con especificación de muestra '%s' y mapeo de canal '%" +"s'." + +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "recording" +msgstr "grabando" + +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "playback" +msgstr "playback" + +#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() falló." + +#: ../src/utils/pacat.c:1095 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() falló." + +#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_new() falló." + +#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_connect() falló: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1116 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() falló." + +#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() falló." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:90 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:107 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Error al suspender: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:122 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Error al continuar: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:157 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Error en la conexión: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:174 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Hay SIGINT, saliendo.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:192 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "AVISO: El proceso niño terminado por la señal %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [opciones] ... \n" +"\n" +" -h, --help Muestra esta ayuda\n" +" --version Muestra la versión\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor con el que " +"conectarse\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:246 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilado con libpulse %s\n" +"Linkeado con libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:275 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:288 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falló.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:296 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Error al intentar obtener estadísticas: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:140 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:143 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en " +"total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:146 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Tamaño del cache de muestra: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:155 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Error al intentar obtener información del servidor: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Nombre de usuario: %s\n" +"Nombre del equipo: %s\n" +"Nombre del servidor: %s\n" +"Versión del servidor: %s\n" +"Especificación de muestra por defecto: %s\n" +"Mapa de canal por defecto: %s\n" +"Sumidero por defecto: %s\n" +"Fuente por defecto: %s\n" +"Cookie: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Error al intentar obtener información del sumidero: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sumidero #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNombre: %s\n" +"\tDescripción: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tEspecificación de la Muestra: %s\n" +"\tMapa del Canal: %s\n" +"\tMódulo Dueño: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tVolume Base: %s%s%s\n" +"\tMonitorear Fuente: %s\n" +"\tLatencia: %0.0f usec, configurado %0.0f useg\n" +"\tBanderas: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPuertos:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tPuerto Activo: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:310 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Error al intentar obtener información de la fuente: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Fuente #%u\n" +"\tEstado: %s\n" +"\tNombre: %s\n" +"\tDescripción: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tEspecificación de la Muestra: %s\n" +"\tMapa del Canal: %s\n" +"\tMódulo Dueño: %u\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tVolume Base: %s%s%s\n" +"\tMonitoreo del Sumidero: %s\n" +"\tLatencia: %0.0f usec, configurado %0.0f useg\n" +"\tBanderas: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:658 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ../src/utils/pactl.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Error al intentar obtener información del módulo: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:406 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Módulo #%u\n" +"\tNombre: %s\n" +"\tArgumento: %s\n" +"\tContador de uso: %s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Error al intentar obtener información del cliente: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Cliente #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tMódulo dueño: %s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Fallo al obtener la información de la placa: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Placa #%u\n" +"\tNombre: %s\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tMódulo dueño: %s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tPerfiles:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:498 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tPerfil Activo: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:509 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Error al intentar obtener información de entrada del sumidero: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:528 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Entrada del sumidero #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tMódulo dueño: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tSumidero: %u\n" +"\tEspecificación de muestra: %s\n" +"\tMapa de canales: %s\n" +"\tMudo: %s\n" +"\tVolumen: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tLatencia del búfer: %0.0f useg\n" +"\tLatencia del sumidero: %0.0f useg\n" +"\tMétodo de remuestreo: %s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Falló al obtener información de salida de la fuente: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Salida de la fuente #%u\n" +"\tControlador: %s\n" +"\tMódulo dueño: %s\n" +"\tCliente: %s\n" +"\tFuente: %u\n" +"\tEspecificación de muestra: %s\n" +"\tMapa del canal: %s\n" +"\tLatencia del búfer: %0.0f useg\n" +"\tLatencia de la fuente: %0.0f useg\n" +"\tMétodo de remuestreo: %s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Falló al obtener información de la muestra: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Muestra #%u\n" +"\tNombre: %s\n" +"\tEspecificaciones de la muestra: %s\n" +"\tMapa del canal: %s\n" +"\tVolumen: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuración: %0.1fs\n" +"\tTamaño: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tNombre del archivo: %s\n" +"\tPropiedades:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Falla: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:700 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Falló al subir muestra: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:717 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fin de archivo prematuro" + +#: ../src/utils/pactl.c:737 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:740 +msgid "change" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:743 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:754 +msgid "sink" +msgstr "destino" + +#: ../src/utils/pactl.c:757 +msgid "source" +msgstr "fuente" + +#: ../src/utils/pactl.c:760 +msgid "sink-input" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:763 +#, fuzzy +msgid "source-output" +msgstr "fuente" + +#: ../src/utils/pactl.c:766 +msgid "module" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:769 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:772 +msgid "sample-cache" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 +#, fuzzy +msgid "server" +msgstr "Servidor inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:787 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:955 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Hay un SIGINT, saliendo." + +#: ../src/utils/pactl.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"%s [options] subscribe\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"%s [opciones] stat\n" +"%s [opciones] list\n" +"%s [opciones] exit\n" +"%s [opciones] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [opciones] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [opciones] remove-sample NAME\n" +"%s [opciones] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [opciones] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [opciones] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [opciones] unload-module ID\n" +"%s [opciones] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [opciones] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s [opciones] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" +"%s [opciones] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" +"%s [opciones] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" +"%s [opciones] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [opciones] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [opciones] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [opciones] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [opciones] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [opciones] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Muestra esta ayuda\n" +" --version Muestra la versión\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que " +"conectarse\n" +" -n, --client-name=NAME El nombre de este cliente en el " +"servidor\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compilado con libpulse %s\n" +"Linked con libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1072 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Por favor, especifique un archivo de muestra a cargar" + +#: ../src/utils/pactl.c:1085 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Error al intentar abrir el archivo de sonido." + +#: ../src/utils/pactl.c:1097 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Aviso: Falló al intentar determinar especificación de la muestra desde el " +"archivo." + +#: ../src/utils/pactl.c:1107 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para reproducir" + +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Debe especificar un nombre de muestra a eliminar" + +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Debe especificar un índice para la entrada al sumidero y un sumidero" + +#: ../src/utils/pactl.c:1138 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Debe especificar un índice para las salida de la fuente y una fuente" + +#: ../src/utils/pactl.c:1153 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Debe especificar un nombre de módulo y los argumentos." + +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Debe especificar un índice de módulo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor " +"booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1196 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor " +"booleano." + +#: ../src/utils/pactl.c:1208 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de placa y un nombre de perfil" + +#: ../src/utils/pactl.c:1219 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de sumidero y un nombre de puerto" + +#: ../src/utils/pactl.c:1230 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un nombre de puerto" + +#: ../src/utils/pactl.c:1242 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de sumidero y el volumen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Especificación de volumen inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1259 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un volumen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1276 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Debe especificar un índice de sumidero y un volumen" + +#: ../src/utils/pactl.c:1281 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Indice de entrada a sumidero inválido" + +#: ../src/utils/pactl.c:1297 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de sumidero y un booleano para mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1314 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1331 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" +"Debe especificar un índice de entrada a sumidero y un booleano para mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:1336 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Especificación de índice de entrada a sumidero inválida" + +#: ../src/utils/pactl.c:1359 +msgid "No valid command specified." +msgstr "No se ha especificado ningún comando válido." + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 " +"(por defecto)\n" +" -e Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n" +" -i Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables " +"del entorno local y el archivo de cookies.\n" +" -r Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Error al interpretar una línea de comando.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Servidor: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Fuente: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Destino: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Error al intepretar datos de cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Error al intentar guardar datos de cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Error al intentar cargar el archivo de configuración del cliente.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Error al intentar leer datos de configuración de entorno.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Error al obtener FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Error al cargar datos de cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Aún no se ha implementado.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:65 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"El demonio PulseAudio no está ejecutándose, o no se está ejecutando como un " +"demonio de sesión." + +#: ../src/utils/pacmd.c:70 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:87 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:95 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Error al intentar detener el demonio de PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:103 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "El demonio no responde." + +#: ../src/utils/pacmd.c:178 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nos despertó para escribir nuevos datos al dispositivo, ¡pero en " +"realidad no hay nada para escribir!\n" +"Probablemente sea un error en el controlador ALSA '%s'. Por favor, informe " +"esto a los desarrolladores de ALSA.\n" +"Nos despertaron con POLLOUT puesto -- sin embargo, una llamada a " +"snd_pcm_avail() devolvió 0 u otro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nos despertó para leer nuevos datos desde el dispositivo, ¡pero en " +"realidad no hay nada para leer!\n" +"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, " +"informe esto a los desarrolladores de ALSA.\n" +"Nos despertaron con POLLIN puesto -- sin embargo, una llamada a snd_pcm_avail" +"() devolvió 0 u otro valor < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936 +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Captura de Alta Fidelidad (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606 +msgid "Output Devices" +msgstr "Dispositivos de salida" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Audio en @HOSTNAME@" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Estación dock de entrada" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Micrófono de la estación Dock" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "En línea" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Micrófono" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Micrófono externo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Micrófono interno" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Control automático de ganancia" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Sin control automático de ganancia" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Incremento de ganancia" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Sin incremento de ganancia" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Sin amplificador" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Incremento de ganancia" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 +#, fuzzy +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Sin incremento de ganancia" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "Auriculares analógicos" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrada analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Micrófono analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Entrada en línea analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Radio analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Video" +msgstr "Vídeo analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782 +msgid "Analog Output" +msgstr "Salida analógica" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Auriculares analógicos" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Salida analógica (LFE)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Salida Mono analógica " + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 +#, fuzzy +msgid "Analog Speakers" +msgstr "Estéreo Analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Mono Analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Estéreo Analógico" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Análogico Envolvente 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Análogico Envolvente 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Análogico Envolvente 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Análogo Envolvente 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Análogo Envolvente 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Análogo Envolvente 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Análogo Envolvente 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Análogico Envolvente 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Análogico Envolvente 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Análogico Envolvente 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Análogo Envolvénte 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Estéreo Digital (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Estéreo Digital (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Mono Analógico.Duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Estéreo Analógico.Duplex" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Estéreo Digital Duplex(IEC958)" + +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Emisor de baja frecuencia" + +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Nombre de cliente inválido '%s'\n" + +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Error al intentar determinar especificación de ejemplo del archivo.\n" + +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select(): %s" + +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "No se puede conectar al bus del sistema: %s" + +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener el llamador desde el PID: %s" + +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "No se puede poner UID en el objeto llamador." + +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Falló al obtener sesión CK." + +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "No se puede poner UID en el objeto de sesión." + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "No se puede asignar PolKitAction." + +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "No se pudo poner action_id" + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "No se pudo asignar PolKitContext." + +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "No se pudo inicializar PolKitContext: %s" + +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "No se pudo determinar si el llamador está autorizado: %s" + +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "No se pudo obtener auth: %s" + +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit respondió con '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio " +#~ "PulseAudio" + +#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio." + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la " +#~ "planificación de alta prioridad." + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la " +#~ "planificación de tiempo real." + +#~ msgid "read() failed: %s\n" +#~ msgstr "read() falló: %s\n" + +#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_context_connect() falló: %s\n" + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real." + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +#~ "limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de " +#~ "alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los " +#~ "privilegios necesarios:\n" +#~ "No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso " +#~ "necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/" +#~ "RLIMIT_RTPRIO.\n" +#~ "Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor " +#~ "adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%" +#~ "s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este " +#~ "usuario." + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están " +#~ "permitidas por la política." + +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa" + +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s" + +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE" + +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido " +#~ "por la política." + +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "Capacidades limitadas con éxito para CAP_SYS_NICE-" + +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "time_new() falló.\n" + +#~ msgid "Output %s + Input %s" +#~ msgstr "Salida %s + Entrada %s" + +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Se ha creado el flujo exitosamente\n" + +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Error de flujo: %s\n" + +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Conección establecida.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Muestra esta ayuda\n" +#~ " --version Muestra la versión\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Habilita operación con " +#~ "vocabulario más detallado\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER El nombre del servidor al que " +#~ "conectarse\n" +#~ " -d, --device=DEVICE El nombre del destino al que " +#~ "conectarse\n" +#~ " -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el " +#~ "servidor\n" +#~ " --stream-name=NAME Cómo llamar a este flujo en el " +#~ "servidor\n" +#~ " --volume=VOLUME Especifica el volumen inicial " +#~ "(linear)en el rango de 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Establece el mapa del canal para " +#~ "el uso\n" + +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compilado con libpulse %s\n" +#~ "Linked con libpulse %s\n" + +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Mapa de canal inválido\n" + +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Error al intentar abrir el archivo '%s'\n" + +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "El mapa del canal no se corresponde con el archivo.\n" + +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "En la configuración se ha pedido una llamada de SUID root y planificación " +#~ "en tiempo real/de prioridad alta. Sin embargo, carecemos de los " +#~ "provilegios necesarios:\n" +#~ "No estamos en el grupo '" + +#, fuzzy +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano" + +#~ msgid "" +#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ msgstr "" +#~ "' y PolicyKit se niega a darnos privilegios. Abandonando SUID de nuevo.\n" +#~ "Para permitir planificación en tiempo real, por favor adquiera los " +#~ "privilegios de PolicyKit adecuados, o forme parte de '" + +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "', o incremente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para " +#~ "ese usuario. " + +#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +#~ msgstr "" +#~ "El nombre de destino por defecto (%s) no existe en el registro de nombres." + +#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +#~ msgstr "Búfer desbordado, abandonando datos entrantes\n" + +#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_stream_drop() falló: %s\n" + +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "mudo" + +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Entrada de Autoload #%u ***\n" +#~ "Nombre: %s\n" +#~ "Tipo: %s\n" +#~ "Módulo: %s\n" +#~ "Argumento: %s\n" |
