diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 3043 |
1 files changed, 3043 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..355ec235 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,3043 @@ +# French translation of pulseaudio. +# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# +# +# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. +# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008. +# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008. +# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009. +# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " +"octets (%lu ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " +"octets (%s%lu ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement " +"large : %lu octets (%lu·ms).\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Sortie factice" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Destination virtuelle LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " +"input control values>" +msgstr "" +"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la " +"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de " +"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> channels=<nombre de canaux> " +"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> " +"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de " +"contrôle de l'entrée séparées par des virgules>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "Horloge de la destination vide" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Sortie vide" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2615 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Audio interne" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2620 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now." + +#: ../src/daemon/main.c:146 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Signal %s obtenu." + +#: ../src/daemon/main.c:173 +msgid "Exiting." +msgstr "Fermeture." + +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »." + +#: ../src/daemon/main.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »." + +#: ../src/daemon/main.c:200 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé." + +#: ../src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "" +"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." + +#: ../src/daemon/main.c:210 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré." + +#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Échec lors du changement de GID : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:257 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:276 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Les privilèges root ont été correctement abandonnés." + +#: ../src/daemon/main.c:284 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme." + +#: ../src/daemon/main.c:302 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:502 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande" + +#: ../src/daemon/main.c:535 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:617 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Lé démon n'est pas lancé" + +#: ../src/daemon/main.c:619 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Impossible de tuer le démon : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:662 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" +"system est renseigné)." + +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Les privilèges root sont nécessaires." + +#: ../src/daemon/main.c:671 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." + +#: ../src/daemon/main.c:676 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, not autospawning." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:683 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." + +#: ../src/daemon/main.c:686 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas " +"défini." + +#: ../src/daemon/main.c:689 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM." + +#: ../src/daemon/main.c:694 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " +"après délai d'inactivité." + +#: ../src/daemon/main.c:720 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Échec du tube : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Échec de fork() : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Échec de read() : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:751 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Échec lors du démarrage du démon." + +#: ../src/daemon/main.c:753 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Démarrage du démon réussi." + +#: ../src/daemon/main.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Échec de read() : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:830 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Pulseaudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:831 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Hôte de compilation : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:832 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS de compilation : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:835 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "%u processeurs trouvés." + +#: ../src/daemon/main.c:840 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "La taille de la page est de %lu octets" + +#: ../src/daemon/main.c:843 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui" + +#: ../src/daemon/main.c:845 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" + +#: ../src/daemon/main.c:848 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Exécution en mode valgrind : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:853 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Construction optimisée : oui" + +#: ../src/daemon/main.c:855 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Construction optimisée : non" + +#: ../src/daemon/main.c:859 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés." + +#: ../src/daemon/main.c:861 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "" +"FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés." + +#: ../src/daemon/main.c:863 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés." + +#: ../src/daemon/main.c:867 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" + +#: ../src/daemon/main.c:870 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "L'ID de la machine est %s." + +#: ../src/daemon/main.c:874 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "L'ID de la session est %s." + +#: ../src/daemon/main.c:880 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s." + +#: ../src/daemon/main.c:885 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s." + +#: ../src/daemon/main.c:888 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Utilisation du répertoire des modules %s." + +#: ../src/daemon/main.c:890 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Exécution en mode système : %s" + +#: ../src/daemon/main.c:893 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire " +"cela.\n" +"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout " +"dysfonctionnement inattendu.\n" +"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour " +"comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée." + +#: ../src/daemon/main.c:910 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Échec de pa_pid_file_create()." + +#: ../src/daemon/main.c:920 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "" +"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" + +#: ../src/daemon/main.c:922 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est " +"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." + +#: ../src/daemon/main.c:945 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Échec de pa_core_new()." + +#: ../src/daemon/main.c:1008 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" + +#: ../src/daemon/main.c:1013 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner." + +#: ../src/daemon/main.c:1051 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Démarrage du démon effectué." + +#: ../src/daemon/main.c:1057 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Fermeture du démon initiée." + +#: ../src/daemon/main.c:1083 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Démon terminé." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDES :\n" +" -h, --help Affiche cette aide\n" +" --version Affiche la version\n" +" --dump-conf Affiche la configuration par défaut\n" +" --dump-modules Affiche la liste des modules " +"disponibles\n" +" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes " +"d'échantillonnage disponibles\n" +" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire " +"partagée périmés\n" +" --start Démarre le démon s'il n'est pas " +"lancé\n" +" -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n" +" --check Vérifie s'il existe un démon en " +"cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n" +"\n" +"OPTIONS :\n" +" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance " +"système\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le " +"démarrage\n" +" --fail[=BOOL] Quitte quand le démarrage échoue\n" +" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus " +"élevé\n" +" (seulement disponible en tant que " +"root, avec le SUID ou\n" +" avec un RLIMIT_NICE élevé)\n" +" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en " +"temps réel\n" +" (seulement disponible en tant que " +"root, avec le SUID ou\n" +" ave un RLIMIT_RTPRIO élevé)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/" +"déchargements de module\n" +" demandés par l'utilisateur après le " +"démarrage\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par " +"l'utilisateur\n" +" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée " +"d'inactivité \n" +" et ce temps se sont écoulés\n" +" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés " +"automatiquement \n" +" quand la durée d'inactivité et ce " +"temps se sont écoulés\n" +" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés " +"automatiquement \n" +" quand la durée d'inactivité et ce " +"temps se sont écoulés\n" +" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de " +"verbosité\n" +" -v Augmente le niveau de verbosité\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n" +" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les " +"messages ·du journal\n" +" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du " +"journal\n" +" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans " +"les messages du journal\n" +" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour " +"les objets dynamiques\n" +" partagés (extensions)\n" +" --resample-method=MÉTHODE Utilise la méthode de " +"rééchantillonnage indiquée\n" +" (Voir --dump-resample-methods pour\n" +" les valeurs possibles)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Crée un fichier PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de " +"charge CPU\n" +" sur les plateformes qui le " +"supportent.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la " +"mémoire partagée.\n" +"\n" +"SCRIPT DE DÉMARRAGE :\n" +" -L, --load=\"PARAMÈTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué " +"avec\n" +" le paramètre indiqué\n" +" -F, --file=NOMDEFICHIER Exécute le script indiqué\n" +" -C Ouvre une ligne de commande sur le " +"TTY en cours \n" +" après le démarrage\n" +"\n" +" -n Ne pas charger les fichiers de " +"scripts par défaut\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre " +"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nom : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Aucune information de module disponible\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Version : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Description : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Auteur : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Utilisation : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Chargement unique : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Chemin : %s\n" + +# dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci] +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du " +"nombre spécifié par défaut." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Nettoyage des privilèges." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Système de son PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Avant centre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Avant gauche" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Avant droit" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Arrière centre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Arrière gauche" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Arrière droit" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Avant à gauche du centre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Avant à droite du centre" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Côté gauche" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Côté droit" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Auxiliaire 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Auxiliaire 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Auxiliaire 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Auxiliaire 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Auxiliaire 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Auxiliaire 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Auxiliaire 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Auxiliaire 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Auxiliaire 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Auxiliaire 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Auxiliaire 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Auxiliaire 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Auxiliaire 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Auxiliaire 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Auxiliaire 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Auxiliaire 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Auxiliaire 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Auxiliaire 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Auxiliaire 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Auxiliaire 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Auxiliaire 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Auxiliaire 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Auxiliaire 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Auxiliaire 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Auxiliaire 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Auxiliaire 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Auxiliaire 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Auxiliaire 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Auxiliaire 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Auxiliaire 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Auxiliaire 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Auxiliaire 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Centre haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Avant centre haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Avant gauche haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Avant droit haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Arrière centre haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Arrière gauche haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Arrière droit haut" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +msgid "(invalid)" +msgstr "(invalide)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Accès refusé" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Commande inconnue" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Paramètre invalide" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "L'entité existe" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Aucune entité de ce type" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connexion refusée" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erreur du protocole" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Délai dépassé" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Aucune clé d'autorisation" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "Connexion terminée" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "L'entité a été tuée" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Serveur invalide" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "Échec lors de l'initialisation du module" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "État incorrect" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Aucune donnée" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Version du protocole invalide" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Trop grand" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Non pris en charge" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Code d'erreur inconnu" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Aucune extension de ce type" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Fonctionnalité dépréciée" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Implantation manquante" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Périphérique ou ressource occupé" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uch %uHz" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f Gio" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f Mio" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f Kio" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u B" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "Échec de XOpenDisplay()" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:118 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s" + +#: ../src/pulse/context.c:539 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci." + +#: ../src/pulse/context.c:682 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork() : %s" + +#: ../src/pulse/context.c:737 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid() : %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1434 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:110 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:115 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Flux de lecture vidé." + +#: ../src/utils/pacat.c:125 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Vidage de la connexion au serveur." + +#: ../src/utils/pacat.c:138 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:161 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:202 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:322 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Création du flux réussie." + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:332 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:336 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "" +"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »." + +# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu +#: ../src/utils/pacat.c:340 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu)." + +#: ../src/utils/pacat.c:350 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Erreur du flux : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:360 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Périphérique de flux repris.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:370 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Flux vide.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:377 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Flux saturé.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:384 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Flux démarré.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:391 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s" + +# suspendu ou non suspendu +#: ../src/utils/pacat.c:391 +msgid "not " +msgstr "non " + +#: ../src/utils/pacat.c:398 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:430 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Connexion établie.%s" + +#: ../src/utils/pacat.c:433 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:471 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:477 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Échec lors de la connexion : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:524 +msgid "Got EOF." +msgstr "EOF obtenu." + +#: ../src/utils/pacat.c:561 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Échec de write() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:582 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Signal obtenu, fermeture." + +#: ../src/utils/pacat.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:601 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec." + +#: ../src/utils/pacat.c:620 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s" + +# downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux +# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux +# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798 +#: ../src/utils/pacat.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Affiche cette aide\n" +" --version Affiche la version\n" +"\n" +" -r, --record Crée une connexion pour " +"l'enregistrement\n" +" -p, --playback Crée une connexion pour la " +"relecture\n" +"\n" +" -v, --verbose Active le mode verbeux\n" +"\n" +" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " +"connecter\n" +" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à " +"laquelle se connecter\n" +" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " +"serveur\n" +" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " +"serveur\n" +" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) " +"entre 0 et 65536\n" +" --rate=TAUXDÉCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par " +"défaut 44100)\n" +" --format=FORMATDELÉCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : " +"s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw (par défaut " +"s16ne)\n" +" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 " +"pour stéréo\n" +" (par défaut 2)\n" +" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu " +"de celui par défaut\n" +" --fix-format Prend le format de l'échantillon de " +"la destination où le flux\n" +" est en train de se connecter.\n" +" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de " +"la destination où le flux\n" +" est en train de se connecter.\n" +" --fix-channels Prend le nombre et le plan des " +"canaux de la destination \n" +" où le flux est en train de se " +"connecter.\n" +" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le " +"nombre de canaux par mixage.\n" +" --no-remap Créer le plan des canaux par index " +"et non par nom.\n" +" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en " +"octets.\n" +" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement " +"indiqué par requête en octets.\n" +" --property=PROPRIÉTÉ=VALEUR Attribut la propriété définie à la " +"valeur définie.\n" +" --raw Enregistre/lit les données PCM " +"brutes.\n" +" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM " +"formatées.\n" +" --list-file-formats Liste les formats de fichiers " +"disponibles.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:758 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Compilé avec libpulse %s\n" +"Lié avec libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Nom du client invalide « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:806 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Nom du flux invalide « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:843 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Plan des canaux invalide « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Spécification de latence invalide « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:905 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Propriété invalide « %s »" + +#: ../src/utils/pacat.c:922 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Format de fichier inconnu %s." + +#: ../src/utils/pacat.c:941 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Spécification d'échantillon invalide" + +#: ../src/utils/pacat.c:951 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:956 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:963 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Trop de paramètres." + +#: ../src/utils/pacat.c:974 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "" +"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier." + +#: ../src/utils/pacat.c:994 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." + +#: ../src/utils/pacat.c:1000 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées " +"par celles du fichier." + +#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." + +#: ../src/utils/pacat.c:1012 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "" +"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des " +"canaux du fichier." + +#: ../src/utils/pacat.c:1023 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon" + +#: ../src/utils/pacat.c:1034 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "" +"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier." + +#: ../src/utils/pacat.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan " +"des canaux « %s »." + +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "recording" +msgstr "enregistrement" + +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "playback" +msgstr "lecture" + +#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Échec de pa_mainloop_new()." + +#: ../src/utils/pacat.c:1095 +msgid "io_new() failed." +msgstr "Échec de io_new()." + +#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "Échec de pa_context_new()." + +#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1116 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()." + +#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "Échec de pa_mainloop_run()." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork() : %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:90 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp() : %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:107 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:122 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:157 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:174 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:192 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Affiche cette aide\n" +" --version Affiche la version\n" +" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " +"connecter\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:246 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilé avec libpulse %s\n" +"Lié avec libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:275 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:288 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Échec de pa_context_new().\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:296 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:140 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:143 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au " +"total %s octets.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:146 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:155 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur : %s\n" +"Nom d'hôte : %s\n" +"Nom du serveur : %s\n" +"Version du serveur : %s\n" +"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n" +"Plan de canaux par défaut : %s\n" +"Destination par défaut : %s\n" +"Source par défaut : %s\n" +"Cookie : %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s" + +# demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source +#: ../src/utils/pactl.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Destination #%u\n" +"\tÉtat : %s\n" +"\tNom : %s\n" +"\tDescription : %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tSpécification de l'échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tModule propriétaire : %u\n" +"\tMuet : %s\n" +"\tVolume : %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tVolume de base : %s%s%s\n" +"\tMoniteur de la source : %s\n" +"\tLatence : %0.0f·µs, configurée %0.0f·µs\n" +"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tPorts :\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tPort actif : %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:310 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Source #%u\n" +"\tÉtat : %s\n" +"\tNom : %s\n" +"\tDescription : %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tSpécification de l'échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tModule propriétaire : %u\n" +"\tMuet : %s\n" +"\tVolume : %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tVolume de base : %s%s%s\n" +"\tMoniteur de la destination : %s\n" +"\tLatence : %0.0f µs, configurée %0.0f µs\n" +"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:658 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../src/utils/pactl.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:406 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Module #%u\n" +"\tNom : %s\n" +"\tParamètre : %s\n" +"\tNombre d'utilisations : %s\n" +"\tPropriétés : \n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Client #%u\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tModule propriétaire : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Carte #%u\n" +"\tNom : %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tModule propriétaire : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tProfils :\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:498 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tProfil actif : %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:509 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "" +"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:528 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Entrée de la destination #%u\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tModule propriétaire : %s\n" +"\tClient : %s\n" +"\tDestination : %u\n" +"\tSpécification de l'échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tMuet : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n" +"\tLatence de la destination : %0.0f µs\n" +"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "" +"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Sortie de la source #%u\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tModule propriétaire : %s\n" +"\tClient : %s\n" +"\tSource : %u\n" +"\tSpécification de l'échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n" +"\tLatence de la source : %0.0f µs\n" +"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s" + +# Lazy ? +# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load +# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used +#: ../src/utils/pactl.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Échantillon #%u\n" +"\tNom : %s\n" +"\tSpécification de l'échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDurée : %0.1f s\n" +"\tTaille : %s\n" +"\tCache retardé : %s\n" +"\tNom de fichier : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Échec : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:700 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:717 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Fin prématurée du fichier" + +#: ../src/utils/pactl.c:737 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:740 +msgid "change" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:743 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:754 +msgid "sink" +msgstr "destination" + +#: ../src/utils/pactl.c:757 +msgid "source" +msgstr "source" + +#: ../src/utils/pactl.c:760 +msgid "sink-input" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:763 +#, fuzzy +msgid "source-output" +msgstr "source" + +#: ../src/utils/pactl.c:766 +msgid "module" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:769 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:772 +msgid "sample-cache" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 +#, fuzzy +msgid "server" +msgstr "Serveur invalide" + +#: ../src/utils/pactl.c:787 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:955 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "SIGINT reçu, fermeture." + +#: ../src/utils/pactl.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"%s [options] subscribe\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample NOMDEFICHIER [NOM]\n" +"%s [options] play-sample NOM [DEST]\n" +"%s [options] remove-sample NOM\n" +"%s [options] move-sink-input ID DEST\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NOM [PARAMS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [DEST] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"%s·[options]·set-card-profile·[CARTE]·[PROFIL]·\n" +"%s [options] set-sink-port DEST PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume DEST VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume ENTREEDEST VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute DEST 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute ENTREEDEST 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Affiche cette aide\n" +" --version Affiche la version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " +"connecter\n" +" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le " +"serveur\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compilé avec libpulse %s\n" +"Lié avec libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1072 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger" + +#: ../src/utils/pactl.c:1085 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." + +#: ../src/utils/pactl.c:1097 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de " +"l'échantillon du fichier." + +#: ../src/utils/pactl.c:1107 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire" + +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer" + +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "" +"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination" + +#: ../src/utils/pactl.c:1138 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source" + +#: ../src/utils/pactl.c:1153 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres." + +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Vous devez indiquer un index de module" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une " +"valeur booléenne." + +#: ../src/utils/pactl.c:1196 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une " +"valeur booléenne." + +#: ../src/utils/pactl.c:1208 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil" + +#: ../src/utils/pactl.c:1219 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port" + +#: ../src/utils/pactl.c:1230 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port" + +#: ../src/utils/pactl.c:1242 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Spécification de volume invalide" + +#: ../src/utils/pactl.c:1259 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1276 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume" + +#: ../src/utils/pactl.c:1281 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Index invalide d'entrée de la destination" + +#: ../src/utils/pactl.c:1297 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet" + +#: ../src/utils/pactl.c:1314 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet" + +#: ../src/utils/pactl.c:1331 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" +"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet" + +#: ../src/utils/pactl.c:1336 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide" + +#: ../src/utils/pactl.c:1359 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Aucune commande valide indiquée." + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-" +"e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par " +"défaut)\n" +" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n" +" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les " +"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n" +" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Serveur : %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Source : %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Destination : %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie : %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Échec lors du chargement du fichier de configuration du client.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "" +"Échec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n" + +# Fully Qualified Domain Name +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Pas encore implémenté.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:65 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une " +"session de type démon." + +#: ../src/utils/pacmd.c:70 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:87 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect() : %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:95 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:103 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Le démon ne répond pas." + +#: ../src/utils/pacmd.c:178 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll() : %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read() : %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write() : %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du " +"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" +"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() " +"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du " +"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n" +"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" +"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() " +"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936 +msgid "Off" +msgstr "Éteint" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Capture haute fidélité (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Serveur de son PulseAudio" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606 +msgid "Output Devices" +msgstr "Périphériques de sortie" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607 +msgid "Input Devices" +msgstr "Périphériques d'entrée" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Audio sur @HOSTNAME@" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Entrée de la station d'accueil" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Microphone de la station d'accueil" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Entrée-ligne" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Microphone externe" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Microphone interne" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Contrôle automatique du gain" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Pas de contrôle automatique du gain" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Pas de boost" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Amplificateur" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Pas d'amplificateur" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Boost" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 +#, fuzzy +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Pas de boost" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "Casques analogiques" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Input" +msgstr "Entrée analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Microphone analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Entrée-ligne analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Radio analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Video" +msgstr "Vidéo analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782 +msgid "Analog Output" +msgstr "Sortie analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Casques analogiques" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Sortie analogique (LFE)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Sortie mono analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 +#, fuzzy +msgid "Analog Speakers" +msgstr "Stéréo analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Mono analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Stéréo analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Surround analogique 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Surround analogique 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Surround analogique 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Surround analogique 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Surround analogique 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Surround analogique 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Surround analogique 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Surround analogique 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Surround analogique 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Surround analogique 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Surround analogique 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Stéréo numérique (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Stéréo numérique (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Duplex Mono analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Duplex stéréo analogique" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" + +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Émetteur à basse fréquence" + +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" + +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" + +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select() : %s" + +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Impossible de se connecter au bus système : %s" + +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir le programme appelant à partir du PID : %s" + +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "Impossible de définir un UID sur l'objet appelant." + +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Échec lors de l'obtention de la session CK." + +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "Impossible de définir l'UID sur l'objet de session." + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "Impossible d'allouer PolKitAction." + +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "Impossible de définir action_id." + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "Impossible d'allouer PolKitContext." + +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "Impossible d'initialiser PolKitContext : %s" + +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "Impossible de déterminer si le programme appelant est autorisé : %s" + +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s" + +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »" + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon " +#~ "PulseAudio" + +#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " +#~ "haute priorité" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " +#~ "en temps réel" + +#~ msgid "read() failed: %s\n" +#~ msgstr "Échec de read() : %s\n" + +#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#~ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute " +#~ "priorité." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps " +#~ "réel." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "" +#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel." + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +#~ "limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont " +#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les " +#~ "privilèges nécessaires :\n" +#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous " +#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de " +#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez " +#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », " +#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet " +#~ "utilisateur." + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais " +#~ "n'est pas permise par la politique." + +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie" + +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s" + +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Abandon de CAP_NICE" + +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la " +#~ "politique." + +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie." + +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "Échec de time_new().\n" + +#~ msgid "Output %s + Input %s" +#~ msgstr "Sortie %s + Entrée %s" + +#~ msgid "Stream successfully created\n" +#~ msgstr "Création du flux réussie\n" + +#~ msgid "Stream errror: %s\n" +#~ msgstr "Erreur du flux : %s\n" + +#~ msgid "Connection established.\n" +#~ msgstr "Connexion établie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s [options] [FILE]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Show this help\n" +#~ " --version Show version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" +#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s [options] [FICHIER]\n" +#~ "\n" +#~ " -h, --help Affiche cette aide\n" +#~ " --version Affiche la version\n" +#~ "\n" +#~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n" +#~ "\n" +#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " +#~ "connecter\n" +#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à " +#~ "laquelle se connecter\n" +#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur " +#~ "le serveur\n" +#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " +#~ "serveur\n" +#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial " +#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n" +#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à " +#~ "utiliser\n" + +#~ msgid "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compiled with libpulse %s\n" +#~ "Linked with libpulse %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "paplay %s\n" +#~ "Compilé avec libpulse %s\n" +#~ "Lié avec libpulse %s\n" + +#~ msgid "Invalid channel map\n" +#~ msgstr "Plan des canaux invalide\n" + +#~ msgid "Failed to open file '%s'\n" +#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier « %s »\n" + +#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n" +#~ msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas au fichier.\n" + +#~ msgid "Using sample spec '%s'\n" +#~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '" +#~ msgstr "" +#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps " +#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les " +#~ "permissions nécessaires :\n" +#~ "nous ne somme pas dans le groupe " + +#~ msgid "--log-time boolean argument" +#~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" + +#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre " +#~ "des noms." + +#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +#~ msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n" + +#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +#~ msgstr "Échec de pa_stream_drop() : %s\n" + +#~ msgid "muted" +#~ msgstr "en sourdine" + +#~ msgid "" +#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s\n" +#~ "Module: %s\n" +#~ "Argument: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "*** Entrée de chargement automatique #%u ***\n" +#~ "Nom : %s\n" +#~ "Type : %s\n" +#~ "Module : %s\n" +#~ "Paramètre : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ msgstr "" +#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à " +#~ "nouveau.\n" +#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les " +#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " + +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour " +#~ "cet utilisateur." + +#~ msgid "socketpair(): %s" +#~ msgstr "socketpair() : %s" |
