summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3043
1 files changed, 3043 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..355ec235
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,3043 @@
+# French translation of pulseaudio.
+# Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
+#
+#
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
+# Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
+# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
+# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu "
+"octets (%lu ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li "
+"octets (%s%lu ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement "
+"large : %lu octets (%lu·ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr "Garde toujours au moins une destination même si elle est vide"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Sortie factice"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Destination virtuelle LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<nom de la destination> sink_properties=<propriétés de la "
+"destination> master=<nom de la destination à filter> format=<format de "
+"l'échantillon> rate=<taux d'échantillonage> channels=<nombre de canaux> "
+"channel_map=<plan des canaux> plugin=<nom de l'extension ladspa> "
+"label=<étiquette de l'extension ladspa> control=<liste des valeurs de "
+"contrôle de l'entrée séparées par des virgules>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "Horloge de la destination vide"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Sortie vide"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Audio interne"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now."
+
+#: ../src/daemon/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Signal %s obtenu."
+
+#: ../src/daemon/main.c:173
+msgid "Exiting."
+msgstr "Fermeture."
+
+#: ../src/daemon/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
+
+#: ../src/daemon/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
+
+#: ../src/daemon/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
+
+#: ../src/daemon/main.c:205
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr ""
+"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
+
+#: ../src/daemon/main.c:210
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
+
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:276
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Les privilèges root ont été correctement abandonnés."
+
+#: ../src/daemon/main.c:284
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
+
+#: ../src/daemon/main.c:302
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:502
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
+
+#: ../src/daemon/main.c:535
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:617
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
+
+#: ../src/daemon/main.c:619
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:634
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:662
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
+"system est renseigné)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:665
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
+
+#: ../src/daemon/main.c:671
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
+
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:683
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr ""
+"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
+
+#: ../src/daemon/main.c:686
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr ""
+"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
+"défini."
+
+#: ../src/daemon/main.c:689
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
+
+#: ../src/daemon/main.c:694
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr ""
+"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
+"après délai d'inactivité."
+
+#: ../src/daemon/main.c:720
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Échec du tube : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Échec de fork() : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Échec de read() : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:751
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
+
+#: ../src/daemon/main.c:753
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Démarrage du démon réussi."
+
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Échec de read() : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Pulseaudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:831
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Hôte de compilation : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:832
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:835
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:838
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "%u processeurs trouvés."
+
+#: ../src/daemon/main.c:840
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
+
+#: ../src/daemon/main.c:843
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
+
+#: ../src/daemon/main.c:845
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
+
+#: ../src/daemon/main.c:848
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Construction optimisée : oui"
+
+#: ../src/daemon/main.c:855
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Construction optimisée : non"
+
+#: ../src/daemon/main.c:859
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés."
+
+#: ../src/daemon/main.c:861
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+"FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
+
+#: ../src/daemon/main.c:863
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés."
+
+#: ../src/daemon/main.c:867
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
+
+#: ../src/daemon/main.c:870
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "L'ID de la machine est %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:874
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID de la session est %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:880
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:888
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Utilisation du répertoire des modules %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Exécution en mode système : %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:893
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Vous exécutez PA dans un mode système. Sachez que vous ne devriez pas faire "
+"cela.\n"
+"Si vous choisissez malgré tout de le faire, vous êtes responsable de tout "
+"dysfonctionnement inattendu.\n"
+"Veuillez lire http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode pour "
+"comprendre pourquoi le mode système est généralement une mauvaise idée."
+
+#: ../src/daemon/main.c:910
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
+
+#: ../src/daemon/main.c:920
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr ""
+"De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
+
+#: ../src/daemon/main.c:922
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
+"d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
+
+#: ../src/daemon/main.c:945
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "Échec de pa_core_new()."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1008
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
+
+#: ../src/daemon/main.c:1013
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1051
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Démarrage du démon effectué."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1057
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Fermeture du démon initiée."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1083
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Démon terminé."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDES :\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+" --dump-conf Affiche la configuration par défaut\n"
+" --dump-modules Affiche la liste des modules "
+"disponibles\n"
+" --dump-resample-methods Affiche la liste des méthodes "
+"d'échantillonnage disponibles\n"
+" --cleanup-shm Nettoie les segments de mémoire "
+"partagée périmés\n"
+" --start Démarre le démon s'il n'est pas "
+"lancé\n"
+" -k --kill Tue un démon en cours d'exécution\n"
+" --check Vérifie s'il existe un démon en "
+"cours d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n"
+"\n"
+"OPTIONS :\n"
+" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance "
+"système\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Définir en tant que démon après le "
+"démarrage\n"
+" --fail[=BOOL] Quitte quand le démarrage échoue\n"
+" --high-priority[=BOOL] Tente de définir un niveau nice plus "
+"élevé\n"
+" (seulement disponible en tant que "
+"root, avec le SUID ou\n"
+" avec un RLIMIT_NICE élevé)\n"
+" --realtime[=BOOL] Tente d'activer une planification en "
+"temps réel\n"
+" (seulement disponible en tant que "
+"root, avec le SUID ou\n"
+" ave un RLIMIT_RTPRIO élevé)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Empêche les chargements/"
+"déchargements de module\n"
+" demandés par l'utilisateur après le "
+"démarrage\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Empêche les fermetures demandées par "
+"l'utilisateur\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termine le démon quand la durée "
+"d'inactivité \n"
+" et ce temps se sont écoulés\n"
+" --module-idle-time=SECS Décharge les modules chargés "
+"automatiquement \n"
+" quand la durée d'inactivité et ce "
+"temps se sont écoulés\n"
+" --scache-idle-time=SECS Décharge les échantillons chargés "
+"automatiquement \n"
+" quand la durée d'inactivité et ce "
+"temps se sont écoulés\n"
+" --log-level[=NIVEAU] Augmente ou définit le niveau de "
+"verbosité\n"
+" -v Augmente le niveau de verbosité\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclure la position du code dans les "
+"messages ·du journal\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclure la date dans les messages du "
+"journal\n"
+" --log-backtrace=TRAMES Inclure un traçage de la pile dans "
+"les messages du journal\n"
+" -p, --dl-search-path=CHEMIN Définit le chemin de recherche pour "
+"les objets dynamiques\n"
+" partagés (extensions)\n"
+" --resample-method=MÉTHODE Utilise la méthode de "
+"rééchantillonnage indiquée\n"
+" (Voir --dump-resample-methods pour\n"
+" les valeurs possibles)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Crée un fichier PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Ne pas installer de limiteur de "
+"charge CPU\n"
+" sur les plateformes qui le "
+"supportent.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Désactive la prise en charge de la "
+"mémoire partagée.\n"
+"\n"
+"SCRIPT DE DÉMARRAGE :\n"
+" -L, --load=\"PARAMÈTRES DU MODULE\" Charge le module d'extension indiqué "
+"avec\n"
+" le paramètre indiqué\n"
+" -F, --file=NOMDEFICHIER Exécute le script indiqué\n"
+" -C Ouvre une ligne de commande sur le "
+"TTY en cours \n"
+" après le démarrage\n"
+"\n"
+" -n Ne pas charger les fichiers de "
+"scripts par défaut\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level requiert un paramètre de niveau de journal (soit numérique entre "
+"0 et 4, soit de débogage : info, notice, warn , error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm requiert un paramètre booléen"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nom : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Aucune information de module disponible\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Version : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Description : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Auteur : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Utilisation : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Chargement unique : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Chemin : %s\n"
+
+# dans les lignes suivantes [%s = nom de fichier: %u = ligne dans celui-ci]
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Cible du journal « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Niveau du journal « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Méthode de rééchantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit n'est pas pris en charge sur cette plateforme."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taille du fragment « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du "
+"nombre spécifié par défaut."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Nettoyage des privilèges."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Système de son PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Avant centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Avant gauche"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Avant droit"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Arrière centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Arrière gauche"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Arrière droit"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Avant à gauche du centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Avant à droite du centre"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Côté gauche"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Côté droit"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliaire 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliaire 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliaire 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Auxiliaire 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Auxiliaire 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Auxiliaire 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Auxiliaire 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Auxiliaire 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Auxiliaire 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Auxiliaire 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Auxiliaire 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Auxiliaire 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Auxiliaire 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Auxiliaire 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Auxiliaire 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Auxiliaire 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Auxiliaire 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Auxiliaire 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Auxiliaire 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Auxiliaire 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Auxiliaire 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Auxiliaire 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Auxiliaire 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Auxiliaire 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Auxiliaire 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Auxiliaire 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Auxiliaire 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Auxiliaire 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Auxiliaire 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Auxiliaire 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Auxiliaire 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Auxiliaire 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Center"
+msgstr "Centre haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Avant centre haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Avant gauche haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Avant droit haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Arrière centre haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Arrière gauche haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Arrière droit haut"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(invalide)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Commande inconnue"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Paramètre invalide"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "L'entité existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Aucune entité de ce type"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Connexion refusée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erreur du protocole"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Délai dépassé"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Aucune clé d'autorisation"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Connexion terminée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "L'entité a été tuée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Serveur invalide"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Échec lors de l'initialisation du module"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "État incorrect"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Aucune donnée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Version du protocole invalide"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Trop grand"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Non pris en charge"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Code d'erreur inconnu"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Aucune extension de ce type"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Fonctionnalité dépréciée"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Implantation manquante"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Périphérique ou ressource occupé"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:184
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f Gio"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:186
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f Mio"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:188
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f Kio"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:190
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:539
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
+
+#: ../src/pulse/context.c:682
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork() : %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:737
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid() : %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1434
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Échec lors du vidage du flux : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:115
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Flux de lecture vidé."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:125
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Vidage de la connexion au serveur."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:138
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:161
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:202
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:322
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Création du flux réussie."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_get_buffer_attr() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:332
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:336
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »."
+
+# l'espace manquant entre %s et suspended est voulu
+#: ../src/utils/pacat.c:340
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "Connecté au périphérique %s (%u, %ssuspendu)."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:350
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Erreur du flux : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:360
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Périphérique de flux suspendu.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:362
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Périphérique de flux repris.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:370
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Flux vide.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:377
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Flux saturé.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:384
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Flux démarré.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:391
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Flux déplacé vers le périphérique %s (%u, %ssuspendu).%s"
+
+# suspendu ou non suspendu
+#: ../src/utils/pacat.c:391
+msgid "not "
+msgstr "non "
+
+#: ../src/utils/pacat.c:398
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:430
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Connexion établie.%s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:433
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:471
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:477
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Échec lors de la connexion : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:524
+msgid "Got EOF."
+msgstr "EOF obtenu."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:561
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "Échec de write() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:582
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Signal obtenu, fermeture."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:596
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:601
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Durée : %0.3f sec. ; Latence : %0.0f µsec."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:620
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_stream_update_timing_info() : %s"
+
+# downmix = par ex. convertir 5 canaux en 2 canaux
+# upmixer = par ex. convertir 2 canaux en 5 canaux
+# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=460798
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+"\n"
+" -r, --record Crée une connexion pour "
+"l'enregistrement\n"
+" -p, --playback Crée une connexion pour la "
+"relecture\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+" -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination/source à "
+"laquelle se connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
+"serveur\n"
+" --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
+"serveur\n"
+" --volume=VOLUME Indique le volume initial (linéaire) "
+"entre 0 et 65536\n"
+" --rate=TAUXDÉCHANTILLONNAGE Le taux d'échantillonnage en Hz (par "
+"défaut 44100)\n"
+" --format=FORMATDELÉCHANTILLON Le type de l'échantillon, parmi : "
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw (par défaut "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CANAUX Le nombre de canaux, 1 pour mono, 2 "
+"pour stéréo\n"
+" (par défaut 2)\n"
+" --channel-map=PLANDESCANAUX Plan des canaux à utiliser au lieu "
+"de celui par défaut\n"
+" --fix-format Prend le format de l'échantillon de "
+"la destination où le flux\n"
+" est en train de se connecter.\n"
+" --fix-rate Prend le taux d'échantillonnage de "
+"la destination où le flux\n"
+" est en train de se connecter.\n"
+" --fix-channels Prend le nombre et le plan des "
+"canaux de la destination \n"
+" où le flux est en train de se "
+"connecter.\n"
+" --no-remix Ne pas augmenter ou diminuer le "
+"nombre de canaux par mixage.\n"
+" --no-remap Créer le plan des canaux par index "
+"et non par nom.\n"
+" --latency=OCTETS Demande la latence indiquée en "
+"octets.\n"
+" --process-time=OCTETS Demande le temps de traitement "
+"indiqué par requête en octets.\n"
+" --property=PROPRIÉTÉ=VALEUR Attribut la propriété définie à la "
+"valeur définie.\n"
+" --raw Enregistre/lit les données PCM "
+"brutes.\n"
+" --file-format=FFORMAT Enregistre/lit les données PCM "
+"formatées.\n"
+" --list-file-formats Liste les formats de fichiers "
+"disponibles.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Nom du client invalide « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:806
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Nom du flux invalide « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:843
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Plan des canaux invalide « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Spécification de latence invalide « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:905
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Propriété invalide « %s »"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:922
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Format de fichier inconnu %s."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:941
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Spécification d'échantillon invalide"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:951
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:963
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Trop de paramètres."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:974
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr ""
+"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:994
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées "
+"par celles du fichier."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr ""
+"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des "
+"canaux du fichier."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr ""
+"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un plan "
+"des canaux « %s »."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
+msgid "recording"
+msgstr "enregistrement"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
+msgid "playback"
+msgstr "lecture"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "Échec de pa_mainloop_new()."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Échec de io_new()."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "Échec de pa_context_new()."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "Échec de pa_mainloop_run()."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp() : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Échec lors de la reprise : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "SIGINT reçu, fermeture.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le processus fils a été terminé par le signal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:140
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:143
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au "
+"total %s octets.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:146
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur : %s\n"
+"Nom d'hôte : %s\n"
+"Nom du serveur : %s\n"
+"Version du serveur : %s\n"
+"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Plan de canaux par défaut : %s\n"
+"Destination par défaut : %s\n"
+"Source par défaut : %s\n"
+"Cookie : %08x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s"
+
+# demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source
+#: ../src/utils/pactl.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Destination #%u\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %u\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s%s%s\n"
+"\tMoniteur de la source : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f·µs, configurée %0.0f·µs\n"
+"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tPorts :\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tPort actif : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:310
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Source #%u\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %u\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s%s%s\n"
+"\tMoniteur de la destination : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f µs, configurée %0.0f µs\n"
+"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:388
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Module #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tParamètre : %s\n"
+"\tNombre d'utilisations : %s\n"
+"\tPropriétés : \n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:425
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Client #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:460
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Carte #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tProfils :\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:498
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tProfil actif : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:509
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Entrée de la destination #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tDestination : %u\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n"
+"\tLatence de la destination : %0.0f µs\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:567
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr ""
+"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Sortie de la source #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tSource : %u\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n"
+"\tLatence de la source : %0.0f µs\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s"
+
+# Lazy ?
+# load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
+# the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
+#: ../src/utils/pactl.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Échantillon #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDurée : %0.1f s\n"
+"\tTaille : %s\n"
+"\tCache retardé : %s\n"
+"\tNom de fichier : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Échec : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:717
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fin prématurée du fichier"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr "destination"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
+msgid "source"
+msgstr "source"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+#, fuzzy
+msgid "source-output"
+msgstr "source"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Serveur invalide"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:787
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "SIGINT reçu, fermeture."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample NOMDEFICHIER [NOM]\n"
+"%s [options] play-sample NOM [DEST]\n"
+"%s [options] remove-sample NOM\n"
+"%s [options] move-sink-input ID DEST\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NOM [PARAMS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [DEST] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s·[options]·set-card-profile·[CARTE]·[PROFIL]·\n"
+"%s [options] set-sink-port DEST PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume DEST VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume ENTREEDEST VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute DEST 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute ENTREEDEST 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Affiche cette aide\n"
+" --version Affiche la version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+"connecter\n"
+" -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le "
+"serveur\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilé avec libpulse %s\n"
+"Lié avec libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de "
+"l'échantillon du fichier."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr ""
+"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et une source"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Vous devez indiquer un nom de module et des paramètres."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Vous devez indiquer un index de module"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
+"valeur booléenne."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une "
+"valeur booléenne."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un nom de port"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Spécification de volume invalide"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Index invalide d'entrée de la destination"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un booléen muet"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Aucune commande valide indiquée."
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-"
+"e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par "
+"défaut)\n"
+" -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n"
+" -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les "
+"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n"
+" -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Serveur : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Source : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Destination : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie : %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Échec lors du chargement du fichier de configuration du client.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr ""
+"Échec lors de la lecture des données de configuration de l'environnement.\n"
+
+# Fully Qualified Domain Name
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Échec lors du chargement des données du cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Pas encore implémenté.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une "
+"session de type démon."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0) : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Le démon ne répond pas."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read() : %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write() : %s"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du "
+"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() "
+"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du "
+"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
+"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n"
+"Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() "
+"ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
+msgid "Off"
+msgstr "Éteint"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Capture haute fidélité (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Serveur de son PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Périphériques de sortie"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Périphériques d'entrée"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Audio sur @HOSTNAME@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Entrée de la station d'accueil"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Microphone de la station d'accueil"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Entrée-ligne"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Microphone externe"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Microphone interne"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Contrôle automatique du gain"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Pas de contrôle automatique du gain"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Boost"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Pas de boost"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Amplificateur"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Pas d'amplificateur"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Boost"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Pas de boost"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Casques analogiques"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Entrée analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Microphone analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Entrée-ligne analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Radio analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Vidéo analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Sortie analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Casques analogiques"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Sortie analogique (LFE)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Sortie mono analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Stéréo analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Stéréo analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Surround analogique 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Surround analogique 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Surround analogique 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Surround analogique 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Surround analogique 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Surround analogique 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Surround analogique 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Surround analogique 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Surround analogique 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Surround analogique 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Surround analogique 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Duplex Mono analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Duplex stéréo analogique"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Émetteur à basse fréquence"
+
+#~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+#~ msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
+
+#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+#~ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
+
+#~ msgid "select(): %s"
+#~ msgstr "select() : %s"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter au bus système : %s"
+
+#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir le programme appelant à partir du PID : %s"
+
+#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
+#~ msgstr "Impossible de définir un UID sur l'objet appelant."
+
+#~ msgid "Failed to get CK session."
+#~ msgstr "Échec lors de l'obtention de la session CK."
+
+#~ msgid "Cannot set UID on session object."
+#~ msgstr "Impossible de définir l'UID sur l'objet de session."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+#~ msgstr "Impossible d'allouer PolKitAction."
+
+#~ msgid "Cannot set action_id"
+#~ msgstr "Impossible de définir action_id."
+
+#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+#~ msgstr "Impossible d'allouer PolKitContext."
+
+#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser PolKitContext : %s"
+
+#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+#~ msgstr "Impossible de déterminer si le programme appelant est autorisé : %s"
+
+#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s"
+
+#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+#~ msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
+#~ "daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon "
+#~ "PulseAudio"
+
+#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+#~ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement "
+#~ "haute priorité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement "
+#~ "en temps réel"
+
+#~ msgid "read() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Échec de read() : %s\n"
+
+#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
+#~ "priorité."
+
+#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps "
+#~ "réel."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr ""
+#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
+
+#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
+
+#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+#~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+#~ "limits.\n"
+#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont "
+#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les "
+#~ "privilèges nécessaires :\n"
+#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous "
+#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de "
+#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez "
+#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », "
+#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet "
+#~ "utilisateur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
+#~ "policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
+#~ "n'est pas permise par la politique."
+
+#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+#~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
+
+#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
+
+#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
+#~ msgstr "Abandon de CAP_NICE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
+#~ "politique."
+
+#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+#~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
+
+#~ msgid "time_new() failed.\n"
+#~ msgstr "Échec de time_new().\n"
+
+#~ msgid "Output %s + Input %s"
+#~ msgstr "Sortie %s + Entrée %s"
+
+#~ msgid "Stream successfully created\n"
+#~ msgstr "Création du flux réussie\n"
+
+#~ msgid "Stream errror: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur du flux : %s\n"
+
+#~ msgid "Connection established.\n"
+#~ msgstr "Connexion établie.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options] [FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Show this help\n"
+#~ " --version Show version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
+#~ "to\n"
+#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+#~ "server\n"
+#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
+#~ "volume in range 0...65536\n"
+#~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [options] [FICHIER]\n"
+#~ "\n"
+#~ " -h, --help Affiche cette aide\n"
+#~ " --version Affiche la version\n"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se "
+#~ "connecter\n"
+#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à "
+#~ "laquelle se connecter\n"
+#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur "
+#~ "le serveur\n"
+#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le "
+#~ "serveur\n"
+#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial "
+#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n"
+#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à "
+#~ "utiliser\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compiled with libpulse %s\n"
+#~ "Linked with libpulse %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paplay %s\n"
+#~ "Compilé avec libpulse %s\n"
+#~ "Lié avec libpulse %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid channel map\n"
+#~ msgstr "Plan des canaux invalide\n"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+#~ msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas au fichier.\n"
+
+#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+#~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
+#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
+#~ "privileges:\n"
+#~ "We are not in group '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps "
+#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les "
+#~ "permissions nécessaires :\n"
+#~ "nous ne somme pas dans le groupe "
+
+#~ msgid "--log-time boolean argument"
+#~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+
+#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre "
+#~ "des noms."
+
+#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
+#~ msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n"
+
+#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
+#~ msgstr "Échec de pa_stream_drop() : %s\n"
+
+#~ msgid "muted"
+#~ msgstr "en sourdine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s\n"
+#~ "Module: %s\n"
+#~ "Argument: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*** Entrée de chargement automatique #%u ***\n"
+#~ "Nom : %s\n"
+#~ "Type : %s\n"
+#~ "Module : %s\n"
+#~ "Paramètre : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
+#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
+#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
+#~ msgstr ""
+#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à "
+#~ "nouveau.\n"
+#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les "
+#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour "
+#~ "cet utilisateur."
+
+#~ msgid "socketpair(): %s"
+#~ msgstr "socketpair() : %s"