diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 2737 |
1 files changed, 2737 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..528a6e59 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2737 @@ +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" +"lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s%" +"lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " +"буде нульовим" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Тестове відтворення" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " +"input control values>" +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " +"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "NULL-приймач з годинником" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +msgid "Null Output" +msgstr "Нуль-відтворення" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2615 +msgid "Internal Audio" +msgstr "Вбудоване аудіо" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:2620 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 +msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +msgstr "" +"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 +msgid "Failed to allocate new dl loader." +msgstr "" +"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " +"невдачі." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." + +#: ../src/daemon/main.c:146 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Отримано сигнал %s." + +#: ../src/daemon/main.c:173 +msgid "Exiting." +msgstr "Завершення роботи." + +#: ../src/daemon/main.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." + +#: ../src/daemon/main.c:200 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." + +#: ../src/daemon/main.c:205 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." + +#: ../src/daemon/main.c:210 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." + +#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:257 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:276 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." + +#: ../src/daemon/main.c:284 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." + +#: ../src/daemon/main.c:302 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:502 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." + +#: ../src/daemon/main.c:535 +msgid "" +"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " +"service." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:617 +msgid "Daemon not running" +msgstr "Фонову службу не запущено" + +#: ../src/daemon/main.c:619 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:662 +msgid "" +"This program is not intended to be run as root (unless --system is " +"specified)." +msgstr "" +"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " +"вказано параметра --system)." + +#: ../src/daemon/main.c:665 +msgid "Root privileges required." +msgstr "Потрібні права доступу користувача root." + +#: ../src/daemon/main.c:671 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "" +"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." + +#: ../src/daemon/main.c:676 +#, c-format +msgid "User-configured server at %s, not autospawning." +msgstr "" + +#: ../src/daemon/main.c:683 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" + +#: ../src/daemon/main.c:686 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" +"loading!" + +#: ../src/daemon/main.c:689 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:694 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "" +"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " +"часу виходу за відсутності активності!" + +#: ../src/daemon/main.c:720 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Не вдалося отримати stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "pipe() failed: %s" +msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:751 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." + +#: ../src/daemon/main.c:753 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Фонову службу успішно запущено." + +#: ../src/daemon/main.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsid() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:830 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Це PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:831 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Вузол збирання: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:832 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "CFLAGS збирання: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:835 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Запущено на вузлі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:838 +#, c-format +msgid "Found %u CPUs." +msgstr "Знайдено %u процесорів." + +#: ../src/daemon/main.c:840 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" + +#: ../src/daemon/main.c:843 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" + +#: ../src/daemon/main.c:845 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" + +#: ../src/daemon/main.c:848 +#, c-format +msgid "Running in valgrind mode: %s" +msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running in VM: %s" +msgstr "Запущено на вузлі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:853 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" + +#: ../src/daemon/main.c:855 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" + +#: ../src/daemon/main.c:859 +msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." +msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." + +#: ../src/daemon/main.c:861 +msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." +msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." + +#: ../src/daemon/main.c:863 +msgid "All asserts enabled." +msgstr "Увімкнено всі додавання." + +#: ../src/daemon/main.c:867 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" + +#: ../src/daemon/main.c:870 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор системи %s." + +#: ../src/daemon/main.c:874 +#, c-format +msgid "Session ID is %s." +msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." + +#: ../src/daemon/main.c:880 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Каталог запуску: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:885 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Каталог стану: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:888 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Каталог модулів: %s." + +#: ../src/daemon/main.c:890 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:893 +msgid "" +"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " +"shouldn't be doing that.\n" +"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " +"expected.\n" +"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " +"explanation why system mode is usually a bad idea." +msgstr "" +"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " +"здебільшого у цьому немає потреби.\n" +"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " +"вас.\n" +"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" +"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " +"використовувати системний режим." + +#: ../src/daemon/main.c:910 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/main.c:920 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" + +#: ../src/daemon/main.c:922 +msgid "" +"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" +"resolution timers enabled!" +msgstr "" +"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " +"високоточними таймерами!" + +#: ../src/daemon/main.c:945 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." + +#: ../src/daemon/main.c:1008 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." + +#: ../src/daemon/main.c:1013 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "" +"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " +"працездатною." + +#: ../src/daemon/main.c:1051 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "Запуск фонової служби завершено." + +#: ../src/daemon/main.c:1057 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." + +#: ../src/daemon/main.c:1083 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Виконання фонової служби перервано." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:115 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +" --dump-conf Створити знімок поточних " +"налаштувань\n" +" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" +" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " +"зміни частотних характеристик\n" +" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " +"пам’яті спільного використання\n" +" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " +"не запущено\n" +" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " +"служби\n" +" --check Перевірити, чи запущено фонову " +"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " +"запуску\n" +" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " +"невдалим\n" +" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " +"nice\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " +"режимі реального часу\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " +"користувачем модуля\n" +" завантаження/вивантаження після " +"запуску\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " +"користувачем\n" +" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " +"якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"модулі, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " +"докладності виводу\n" +" -v Підвищити рівень докладності виводу\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n" +" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " +"до повідомлень журналу\n" +" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " +"повідомлень журналу\n" +" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " +"динамічного\n" +" спільного використання (додатків)\n" +" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " +"частотних характеристик\n" +" (Про можливі варіанти можна " +"дізнатися за допомогою\n" +" параметра --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " +"використання процесора\n" +" на платформах, які його " +"підтримують.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті.\n" +"\n" +"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" +" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " +"додатка з\n" +" вказаними параметрами\n" +" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" +" -C Відкрити командний рядок на " +"запущеному TTY\n" +" після запуску\n" +"\n" +" -n Не завантажувати типовий файл " +"скрипту\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:247 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:254 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 +msgid "" +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "" +"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " +"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " +"error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:283 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:290 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "" +"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:297 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:304 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:321 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:328 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:335 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:375 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Назва: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Версія: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Опис: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Автор: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Завантаження при: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Шлях: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602 +msgid "" +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." +msgstr "" +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Позбуваємося прав доступу." + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" + +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:107 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:111 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:113 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Subwoofer" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Передній лівоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Передній правоцентральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Допоміжний 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Допоміжний 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Допоміжний 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Допоміжний 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Допоміжний 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Допоміжний 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Допоміжний 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Допоміжний 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Допоміжний 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Допоміжний 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Допоміжний 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Допоміжний 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Допоміжний 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Допоміжний 13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Допоміжний 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Допоміжний 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Допоміжний 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Допоміжний 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Допоміжний 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Допоміжний 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Допоміжний 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Допоміжний 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Допоміжний 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Допоміжний 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Допоміжний 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Допоміжний 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Допоміжний 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Допоміжний 27" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Допоміжний 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:152 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Допоміжний 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Допоміжний 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:154 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Допоміжний 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:158 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Верхній передній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Верхній передній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Верхній передній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:162 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Верхній задній центральний" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:163 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Верхній задній лівий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:164 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Верхній задній правий" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректний)" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Об'ємний 4.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Об'ємний 4.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Об'ємний 5.0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Об'ємний 5.1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Об'ємний 7.1" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Невідома команда" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Некоректний аргумент" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Об’єкт існує" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Такого об’єкта не існує" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Помилка протоколу" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Перевищення часу очікування" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "З’єднання перервано" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Об’єкт вилучено" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Некоректний сервер" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Стан помилки" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Немає даних" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Несумісна версія протоколу" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Завеликий" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Помилка з невідомим кодом" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Такого додатка немає" + +#: ../src/pulse/error.c:65 +msgid "Obsolete functionality" +msgstr "Застарілі функціональні можливості" + +#: ../src/pulse/error.c:66 +msgid "Missing implementation" +msgstr "Відсутня реалізація" + +#: ../src/pulse/error.c:67 +msgid "Client forked" +msgstr "Клієнт розгалужено" + +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "Помилка вводу/виводу" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 +#, c-format +msgid "%s %uch %uHz" +msgstr "%s %uкан. %uГц" + +#: ../src/pulse/sample.c:184 +#, c-format +msgid "%0.1f GiB" +msgstr "%0.1f ГБ" + +#: ../src/pulse/sample.c:186 +#, c-format +msgid "%0.1f MiB" +msgstr "%0.1f МБ" + +#: ../src/pulse/sample.c:188 +#, c-format +msgid "%0.1f KiB" +msgstr "%0.1f кБ" + +#: ../src/pulse/sample.c:190 +#, c-format +msgid "%u B" +msgstr "%u Б" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:118 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" + +#: ../src/pulse/context.c:539 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." + +#: ../src/pulse/context.c:682 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:737 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1434 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:110 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:115 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Потік відтворення тунельовано." + +#: ../src/utils/pacat.c:125 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Тунельне з’єднання з сервером." + +#: ../src/utils/pacat.c:138 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:161 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:202 +#, c-format +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:322 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Потік було успішно створено." + +#: ../src/utils/pacat.c:325 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:329 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:332 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" + +#: ../src/utils/pacat.c:336 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." + +#: ../src/utils/pacat.c:340 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." + +#: ../src/utils/pacat.c:350 +#, c-format +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Помилка потоку: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:360 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:362 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:370 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:377 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Перевантаження потоку. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:384 +#, c-format +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Потік запущено. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:391 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:391 +msgid "not " +msgstr "не " + +#: ../src/utils/pacat.c:398 +#, c-format +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Недовантаження потоку. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:430 +#, c-format +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Встановлено з’єднання. %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:433 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:471 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:477 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:524 +msgid "Got EOF." +msgstr "Отримано EOF." + +#: ../src/utils/pacat.c:561 +#, c-format +msgid "write() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:582 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." + +#: ../src/utils/pacat.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:601 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." +msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." + +#: ../src/utils/pacat.c:620 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "" +"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " +"connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the " +"server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " +"in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " +"s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " +"s24le, s24be,\n" +" s24-32le, s24-32be (defaults to " +"s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " +"2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " +"default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " +"the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the " +"channel map\n" +" from the sink the stream is being " +"connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of " +"name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in " +"bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time " +"per request in bytes.\n" +" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " +"msec.\n" +" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " +"per request in msec.\n" +" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " +"specified value.\n" +" --raw Record/play raw PCM data.\n" +" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" +" --list-file-formats List available file formats.\n" +msgstr "" +"%s [параметри]\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -r, --record Створити з’єднання для запису\n" +" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n" +"\n" +" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"встановити з’єднання\n" +" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з " +"яким слід встановити з’єднання\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" +" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n" +" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " +"у діапазоні 0..65536\n" +" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є " +"значення 44100)\n" +" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: " +"s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be " +"(типовим є значення s16ne)\n" +" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " +"стерео\n" +" (типовим є значення 2)\n" +" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " +"використовувати замість типової\n" +" --fix-format Визначити формат за даними приймача, " +"з яким буде з’єднано\n" +" потік.\n" +" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними " +"з приймача, з яким буде\n" +" з’єднано потік.\n" +" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту " +"каналів\n" +" за даними з приймача, з яким буде " +"з’єднано потік.\n" +" --no-remix Не мікшувати канали.\n" +" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не " +"за назвою.\n" +" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану " +"латентність у байтах.\n" +" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу " +"обробки на запит у байтах.\n" +" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " +"вказане значення.\n" +" --raw Записати/Відтворити не оброблені " +"дані PCM.\n" +" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані " +"PCM.\n" +" --list-file-formats Показати список можливих форматів " +"файлів.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:758 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:806 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:843 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:905 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Некоректна властивість «%s»" + +#: ../src/utils/pacat.c:922 +#, c-format +msgid "Unknown file format %s." +msgstr "Невідомий формат файлів %s." + +#: ../src/utils/pacat.c:941 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Некоректна частотна специфікація" + +#: ../src/utils/pacat.c:951 +#, c-format +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:956 +#, c-format +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:963 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Забагато аргументів." + +#: ../src/utils/pacat.c:974 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:994 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." + +#: ../src/utils/pacat.c:1000 +msgid "" +"Warning: specified sample specification will be overwritten with " +"specification from file." +msgstr "" +"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " +"з файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:1012 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:1023 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" + +#: ../src/utils/pacat.c:1034 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." + +#: ../src/utils/pacat.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "" +"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." + +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "recording" +msgstr "запис" + +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "playback" +msgstr "відтворення" + +#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacat.c:1095 +msgid "io_new() failed." +msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:1116 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pasuspender.c:79 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:90 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:107 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:122 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:145 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:157 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:174 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:192 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [параметри] ... \n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:246 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:275 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:288 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:296 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:140 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:143 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "" +"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:146 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:155 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Server String: %s\n" +"Library Protocol Version: %u\n" +"Server Protocol Version: %u\n" +"Is Local: %s\n" +"Client Index: %u\n" +"Tile Size: %zu\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"User Name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Channel Map: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %04x:%04x\n" +msgstr "" +"Користувач: %s\n" +"Назва вузла: %s\n" +"Назва сервера: %s\n" +"Версія сервера: %s\n" +"Типова частотна специфікація: %s\n" +"Типова карта каналів: %s\n" +"Типовий приймач: %s\n" +"Типове джерело: %s\n" +"Кука: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Sink #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor Source: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль власника: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s%s%s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s%s%s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#, c-format +msgid "\tPorts:\n" +msgstr "\tПорти:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#, c-format +msgid "\tActive Port: %s\n" +msgstr "\tАктивний порт: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:310 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Source #%u\n" +"\tState: %s\n" +"\tName: %s\n" +"\tDescription: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tOwner Module: %u\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s%s%s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tMonitor of Sink: %s\n" +"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Джерело №%u\n" +"\tСтан: %s\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tОпис: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tМодуль власника: %u\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s%s%s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tБазова гучність: %s%s%s\n" +"\tСпостереження: %s\n" +"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" +"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:658 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: ../src/utils/pactl.c:388 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:406 +#, c-format +msgid "" +"Module #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tArgument: %s\n" +"\tUsage counter: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Модуль №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tАргумент: %s\n" +"\tЛічильник використання: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Client #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Клієнт №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Card #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Карта №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:492 +#, c-format +msgid "\tProfiles:\n" +msgstr "\tПрофілі:\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:498 +#, c-format +msgid "\tActive Profile: %s\n" +msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:509 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:528 +#, c-format +msgid "" +"Sink Input #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSink: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tMute: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSink Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Приймач даних №%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tПриймач: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tСтан вимикання: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" +"\tМетод зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:587 +#, c-format +msgid "" +"Source Output #%u\n" +"\tDriver: %s\n" +"\tOwner Module: %s\n" +"\tClient: %s\n" +"\tSource: %u\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" +"\tSource Latency: %0.0f usec\n" +"\tResample method: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Відтворення джерела #%u\n" +"\tДрайвер: %s\n" +"\tМодуль власника: %s\n" +"\tКлієнт: %s\n" +"\tДжерело: %u\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" +"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" +"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Sample #%u\n" +"\tName: %s\n" +"\tSample Specification: %s\n" +"\tChannel Map: %s\n" +"\tVolume: %s\n" +"\t %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDuration: %0.1fs\n" +"\tSize: %s\n" +"\tLazy: %s\n" +"\tFilename: %s\n" +"\tProperties:\n" +"\t\t%s\n" +msgstr "" +"Фрагмент №%u\n" +"\tНазва: %s\n" +"\tЧастотна специфікація: %s\n" +"\tКарта каналів: %s\n" +"\tГучність: %s\n" +"\t %s\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tТривалість: %0.1fs\n" +"\tРозмір: %s\n" +"\tЛінивість: %s\n" +"\tНазва файла: %s\n" +"\tВластивості:\n" +"\t\t%s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#, c-format +msgid "Failure: %s" +msgstr "Помилка: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:700 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" + +#: ../src/utils/pactl.c:717 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Передчасне завершення файла" + +#: ../src/utils/pactl.c:737 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:740 +msgid "change" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:743 +msgid "remove" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:754 +msgid "sink" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:757 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:760 +msgid "sink-input" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:763 +msgid "source-output" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:766 +msgid "module" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:769 +msgid "client" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:772 +msgid "sample-cache" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 +#, fuzzy +msgid "server" +msgstr "Некоректний сервер" + +#: ../src/utils/pactl.c:787 +#, c-format +msgid "Event '%s' on %s #%u\n" +msgstr "" + +#: ../src/utils/pactl.c:955 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." + +#: ../src/utils/pactl.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" +"%s [options] subscribe\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +"server\n" +msgstr "" +"%s [параметри] stat\n" +"%s [параметри] list\n" +"%s [параметри] exit\n" +"%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n" +"%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n" +"%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n" +"%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n" +"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n" +"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n" +"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n" +"%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n" +"%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n" +"%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n" +"%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n" +"%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n" +"%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n" +"%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n" +"%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n" +"%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n" +"%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n" +"%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +"\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1072 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження" + +#: ../src/utils/pactl.c:1085 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." + +#: ../src/utils/pactl.c:1097 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "" +"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." + +#: ../src/utils/pactl.c:1107 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" + +#: ../src/utils/pactl.c:1119 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" + +#: ../src/utils/pactl.c:1128 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач" + +#: ../src/utils/pactl.c:1138 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело" + +#: ../src/utils/pactl.c:1153 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." + +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Вам слід вказати індекс модуля" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " +"значення." + +#: ../src/utils/pactl.c:1196 +msgid "" +"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " +"value." +msgstr "" +"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " +"значення." + +#: ../src/utils/pactl.c:1208 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю" + +#: ../src/utils/pactl.c:1219 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту" + +#: ../src/utils/pactl.c:1230 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту" + +#: ../src/utils/pactl.c:1242 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність" + +#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Некоректна специфікація гучності" + +#: ../src/utils/pactl.c:1259 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність" + +#: ../src/utils/pactl.c:1276 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність" + +#: ../src/utils/pactl.c:1281 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача" + +#: ../src/utils/pactl.c:1297 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "" +"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" + +#: ../src/utils/pactl.c:1314 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "" +"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" + +#: ../src/utils/pactl.c:1331 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "" +"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку" + +#: ../src/utils/pactl.c:1336 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних" + +#: ../src/utils/pactl.c:1359 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Не вказано коректної команди." + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " +"variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-" +"r]\n" +"\n" +" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " +"(типово)\n" +" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" +" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " +"файла кук.\n" +" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Сервер: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Джерело: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Приймач: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Кука: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ще не реалізовано.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:65 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " +"службу сеансу." + +#: ../src/utils/pacmd.c:70 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:87 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:95 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacmd.c:103 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Фонова служба не відповідає." + +#: ../src/utils/pacmd.c:178 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#, c-format +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." + +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "" + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606 +msgid "Output Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607 +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої отримання" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Вхідний канал стикувальної станції" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704 +msgid "Line-In" +msgstr "Лінійний вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706 +msgid "External Microphone" +msgstr "Зовнішній мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Вбудований мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 +msgid "Boost" +msgstr "Підсилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 +msgid "No Boost" +msgstr "Без пісилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 +msgid "Amplifier" +msgstr "Підсилювач" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без підсилювача" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716 +#, fuzzy +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717 +#, fuzzy +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без пісилення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718 +msgid "Speaker" +msgstr "" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогових вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778 +msgid "Analog Microphone" +msgstr "Аналоговий мікрофон" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779 +msgid "Analog Line-In" +msgstr "Аналоговий лінійний вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 +msgid "Analog Radio" +msgstr "Аналогове радіо" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 +msgid "Analog Video" +msgstr "Аналогове відео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогове відтворення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783 +msgid "Analog Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784 +msgid "Analog Output (LFE)" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786 +#, fuzzy +msgid "Analog Speakers" +msgstr "Аналогове стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986 +#, c-format +msgid "%s+%s" +msgstr "%s+%s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогове моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогове стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" + +#~ msgid "Low Frequency Emmiter" +#~ msgstr "Джерело низьких частот" |
