summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2737
1 files changed, 2737 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..528a6e59
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2737 @@
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:28+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s%"
+"lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
+"буде нульовим"
+
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Тестове відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
+"input control values>"
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
+"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "NULL-приймач з годинником"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
+msgid "Null Output"
+msgstr "Нуль-відтворення"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Вбудоване аудіо"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr ""
+"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr ""
+"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
+"невдачі."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
+
+#: ../src/daemon/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Отримано сигнал %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:173
+msgid "Exiting."
+msgstr "Завершення роботи."
+
+#: ../src/daemon/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
+
+#: ../src/daemon/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
+
+#: ../src/daemon/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:205
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
+
+#: ../src/daemon/main.c:210
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
+
+#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:276
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:284
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
+
+#: ../src/daemon/main.c:302
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:502
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
+
+#: ../src/daemon/main.c:535
+msgid ""
+"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
+"service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:617
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Фонову службу не запущено"
+
+#: ../src/daemon/main.c:619
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:634
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:662
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
+"вказано параметра --system)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:665
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:671
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr ""
+"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
+
+#: ../src/daemon/main.c:676
+#, c-format
+msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:683
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:686
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
+"loading!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:689
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:694
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr ""
+"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
+"часу виходу за відсутності активності!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:720
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Не вдалося отримати stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:751
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
+
+#: ../src/daemon/main.c:753
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Фонову службу успішно запущено."
+
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsid() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:830
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Це PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:831
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Вузол збирання: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:832
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS збирання: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:835
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:838
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "Знайдено %u процесорів."
+
+#: ../src/daemon/main.c:840
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
+
+#: ../src/daemon/main.c:843
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
+
+#: ../src/daemon/main.c:845
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
+
+#: ../src/daemon/main.c:848
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running in VM: %s"
+msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:853
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
+
+#: ../src/daemon/main.c:855
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
+
+#: ../src/daemon/main.c:859
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
+
+#: ../src/daemon/main.c:861
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
+
+#: ../src/daemon/main.c:863
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Увімкнено всі додавання."
+
+#: ../src/daemon/main.c:867
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
+
+#: ../src/daemon/main.c:870
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "Ідентифікатор системи %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:874
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:880
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Каталог запуску: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "Каталог стану: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:888
+#, c-format
+msgid "Using modules directory %s."
+msgstr "Каталог модулів: %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:893
+msgid ""
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
+"shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+"expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
+"explanation why system mode is usually a bad idea."
+msgstr ""
+"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
+"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
+"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
+"вас.\n"
+"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/"
+"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
+"використовувати системний режим."
+
+#: ../src/daemon/main.c:910
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
+
+#: ../src/daemon/main.c:920
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:922
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
+"високоточними таймерами!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:945
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1008
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1013
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr ""
+"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
+"працездатною."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1051
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Запуск фонової служби завершено."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1057
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1083
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Виконання фонової служби перервано."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+" --dump-conf Створити знімок поточних "
+"налаштувань\n"
+" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
+" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
+"зміни частотних характеристик\n"
+" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
+"пам’яті спільного використання\n"
+" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
+"не запущено\n"
+" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
+"служби\n"
+" --check Перевірити, чи запущено фонову "
+"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
+"запуску\n"
+" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
+"невдалим\n"
+" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
+"nice\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
+"режимі реального часу\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
+"користувачем модуля\n"
+" завантаження/вивантаження після "
+"запуску\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
+"користувачем\n"
+" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
+"якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --module-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"модулі, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
+"докладності виводу\n"
+" -v Підвищити рівень докладності виводу\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n"
+" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
+"до повідомлень журналу\n"
+" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
+"повідомлень журналу\n"
+" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
+"динамічного\n"
+" спільного використання (додатків)\n"
+" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
+"частотних характеристик\n"
+" (Про можливі варіанти можна "
+"дізнатися за допомогою\n"
+" параметра --dump-resample-methods)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
+"використання процесора\n"
+" на платформах, які його "
+"підтримують.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті.\n"
+"\n"
+"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
+" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
+"додатка з\n"
+" вказаними параметрами\n"
+" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
+" -C Відкрити командний рядок на "
+"запущеному TTY\n"
+" після запуску\n"
+"\n"
+" -n Не завантажувати типовий файл "
+"скрипту\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:247
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
+"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
+"error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:283
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr ""
+"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:297
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:304
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:321
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:354
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:361
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:368
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:375
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Назва: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Версія: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Опис: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Автор: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Завантаження при: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Шлях: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
+"типова кількість каналів."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:62
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Позбуваємося прав доступу."
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Звукова система PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Center"
+msgstr "Передній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:108
+msgid "Front Left"
+msgstr "Передній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Front Right"
+msgstr "Передній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Задній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:112
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Задній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Задній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:117
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Передній лівоцентральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Передній правоцентральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:120
+msgid "Side Left"
+msgstr "Боковий лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Side Right"
+msgstr "Боковий правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Допоміжний 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Допоміжний 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Допоміжний 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Допоміжний 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Допоміжний 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Допоміжний 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Допоміжний 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Допоміжний 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Допоміжний 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Допоміжний 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Допоміжний 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Допоміжний 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Допоміжний 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Допоміжний 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Допоміжний 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Допоміжний 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Допоміжний 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Допоміжний 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Допоміжний 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Допоміжний 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Допоміжний 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Допоміжний 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Допоміжний 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Допоміжний 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Допоміжний 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Допоміжний 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Допоміжний 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Допоміжний 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Допоміжний 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Допоміжний 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:153
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Допоміжний 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Допоміжний 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Center"
+msgstr "Верхній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Верхній передній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:159
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Верхній передній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Верхній передній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Верхній задній центральний"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:163
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Верхній задній лівий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:164
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Верхній задній правий"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
+#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(некоректний)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Об'ємний 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Об'ємний 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Об'ємний 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Об'ємний 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Об'ємний 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Невідома команда"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Некоректний аргумент"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Об’єкт існує"
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Такого об’єкта не існує"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "У з'єднанні відмовлено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Перевищення часу очікування"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "З’єднання перервано"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Об’єкт вилучено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Некоректний сервер"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "Стан помилки"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Немає даних"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Несумісна версія протоколу"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Завеликий"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Помилка з невідомим кодом"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Такого додатка немає"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Застарілі функціональні можливості"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Відсутня реалізація"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Клієнт розгалужено"
+
+#: ../src/pulse/error.c:68
+msgid "Input/Output error"
+msgstr "Помилка вводу/виводу"
+
+#: ../src/pulse/error.c:69
+msgid "Device or resource busy"
+msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uкан. %uГц"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:184
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%0.1f ГБ"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:186
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%0.1f МБ"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:188
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%0.1f кБ"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:190
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u Б"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:539
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr ""
+"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+
+#: ../src/pulse/context.c:682
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:737
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1434
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s"
+msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:115
+msgid "Playback stream drained."
+msgstr "Потік відтворення тунельовано."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:125
+msgid "Draining connection to server."
+msgstr "Тунельне з’єднання з сервером."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:138
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:161
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:202
+#, c-format
+msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:322
+msgid "Stream successfully created."
+msgstr "Потік було успішно створено."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:325
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:332
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:336
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:340
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:350
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s"
+msgstr "Помилка потоку: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:360
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s"
+msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:362
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s"
+msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:370
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:377
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s"
+msgstr "Перевантаження потоку. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:384
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s"
+msgstr "Потік запущено. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:391
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:391
+msgid "not "
+msgstr "не "
+
+#: ../src/utils/pacat.c:398
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:430
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s"
+msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:433
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:471
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:477
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:524
+msgid "Got EOF."
+msgstr "Отримано EOF."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:561
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:582
+msgid "Got signal, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:596
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:601
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
+msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:620
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+msgstr ""
+"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -r, --record Create a connection for recording\n"
+" -p, --playback Create a connection for playback\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
+"server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to "
+"s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+" (defaults to 2)\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+" being connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+" from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
+" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
+"msec.\n"
+" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
+"per request in msec.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
+"specified value.\n"
+" --raw Record/play raw PCM data.\n"
+" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
+" --list-file-formats List available file formats.\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -r, --record Створити з’єднання для запису\n"
+" -p, --playback Створити з’єднання для відтворення\n"
+"\n"
+" -v, --verbose Увімкнути докладні повідомлення\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"встановити з’єднання\n"
+" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва пристрою приймача/джерела, з "
+"яким слід встановити з’єднання\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
+" --stream-name=НАЗВА Спосіб виклику потоку на сервері\n"
+" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
+"у діапазоні 0..65536\n"
+" --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ Частота вибірки у Гц (типовим є "
+"значення 44100)\n"
+" --format=ФОРМАТ Тип вибірки, можливі значення: "
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(типовим є значення s16ne)\n"
+" --channels=КАНАЛИ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"стерео\n"
+" (типовим є значення 2)\n"
+" --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
+"використовувати замість типової\n"
+" --fix-format Визначити формат за даними приймача, "
+"з яким буде з’єднано\n"
+" потік.\n"
+" --fix-rate Визначити частоту вибірки за даними "
+"з приймача, з яким буде\n"
+" з’єднано потік.\n"
+" --fix-channels Визначити кількість каналів і карту "
+"каналів\n"
+" за даними з приймача, з яким буде "
+"з’єднано потік.\n"
+" --no-remix Не мікшувати канали.\n"
+" --no-remap Розподіляти канали за індексом, а не "
+"за назвою.\n"
+" --latency=БАЙТИ Надіслати запит на вказану "
+"латентність у байтах.\n"
+" --process-time=БАЙТИ Надіслати запит щодо вказаного часу "
+"обробки на запит у байтах.\n"
+" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
+"вказане значення.\n"
+" --raw Записати/Відтворити не оброблені "
+"дані PCM.\n"
+" --file-format=ФОРМАТ Записати/Відтворити форматовані дані "
+"PCM.\n"
+" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
+"файлів.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
+#, c-format
+msgid "Invalid client name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:806
+#, c-format
+msgid "Invalid stream name '%s'"
+msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:843
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'"
+msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'"
+msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'"
+msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:905
+#, c-format
+msgid "Invalid property '%s'"
+msgstr "Некоректна властивість «%s»"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:922
+#, c-format
+msgid "Unknown file format %s."
+msgstr "Невідомий формат файлів %s."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:941
+msgid "Invalid sample specification"
+msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:951
+#, c-format
+msgid "open(): %s"
+msgstr "open(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:956
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s"
+msgstr "dup2(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:963
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Забагато аргументів."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:974
+msgid "Failed to generate sample specification for file."
+msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:994
+msgid "Failed to open audio file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
+msgid ""
+"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
+"specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
+"з файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
+msgid "Failed to determine sample specification from file."
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
+msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
+msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1023
+msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1034
+msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr ""
+"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
+msgid "recording"
+msgstr "запис"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1050
+msgid "playback"
+msgstr "відтворення"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
+msgid "pa_mainloop_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1095
+msgid "io_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
+msgid "pa_context_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
+msgid "pa_context_rttime_new() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
+msgid "pa_mainloop_run() failed."
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:79
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:90
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:107
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:122
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:145
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:157
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:174
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:192
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:275
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:288
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:296
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:140
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:143
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:146
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Server String: %s\n"
+"Library Protocol Version: %u\n"
+"Server Protocol Version: %u\n"
+"Is Local: %s\n"
+"Client Index: %u\n"
+"Tile Size: %zu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"User Name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %04x:%04x\n"
+msgstr ""
+"Користувач: %s\n"
+"Назва вузла: %s\n"
+"Назва сервера: %s\n"
+"Версія сервера: %s\n"
+"Типова частотна специфікація: %s\n"
+"Типова карта каналів: %s\n"
+"Типовий приймач: %s\n"
+"Типове джерело: %s\n"
+"Кука: %08x\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Приймач даних №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль власника: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
+"\tСпостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
+#, c-format
+msgid "\tPorts:\n"
+msgstr "\tПорти:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid "\tActive Port: %s\n"
+msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:310
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Джерело №%u\n"
+"\tСтан: %s\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tМодуль власника: %u\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s%s%s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
+"\tСпостереження: %s\n"
+"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
+#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
+#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
+#: ../src/utils/pactl.c:658
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:388
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Модуль №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tАргумент: %s\n"
+"\tЛічильник використання: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:425
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Клієнт №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:460
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Карта №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tПрофілі:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:498
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:509
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Приймач даних №%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tПриймач: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tСтан вимикання: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
+"\tМетод зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:567
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Відтворення джерела #%u\n"
+"\tДрайвер: %s\n"
+"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tКлієнт: %s\n"
+"\tДжерело: %u\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
+"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
+"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+"Фрагмент №%u\n"
+"\tНазва: %s\n"
+"\tЧастотна специфікація: %s\n"
+"\tКарта каналів: %s\n"
+"\tГучність: %s\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tТривалість: %0.1fs\n"
+"\tРозмір: %s\n"
+"\tЛінивість: %s\n"
+"\tНазва файла: %s\n"
+"\tВластивості:\n"
+"\t\t%s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
+#, c-format
+msgid "Failure: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s"
+msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:717
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Передчасне завершення файла"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:737
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:740
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:743
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:754
+msgid "sink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:757
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:760
+msgid "sink-input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:763
+msgid "source-output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:766
+msgid "module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:769
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:772
+msgid "sample-cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
+#, fuzzy
+msgid "server"
+msgstr "Некоректний сервер"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:787
+#, c-format
+msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:955
+msgid "Got SIGINT, exiting."
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
+"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module MODULE\n"
+"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
+"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
+"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
+"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
+"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
+"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
+"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
+"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
+"%s [options] subscribe\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+"\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
+"server\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] stat\n"
+"%s [параметри] list\n"
+"%s [параметри] exit\n"
+"%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
+"%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
+"%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
+"%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
+"%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
+"%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
+"%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
+"%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+"%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+"%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
+"%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
+"%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
+"%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
+"%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
+"%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
+"%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
+"%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
+"%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+"\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+" -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на сервері\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1072
+msgid "Please specify a sample file to load"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1085
+msgid "Failed to open sound file."
+msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1097
+msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+msgstr ""
+"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1107
+msgid "You have to specify a sample name to play"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
+msgid "You have to specify a sample name to remove"
+msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1138
+msgid "You have to specify a source output index and a source"
+msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1153
+msgid "You have to specify a module name and arguments."
+msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1173
+msgid "You have to specify a module index"
+msgstr "Вам слід вказати індекс модуля"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1183
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+msgstr ""
+"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
+"значення."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1196
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value."
+msgstr ""
+"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
+"значення."
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1208
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1219
+msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1230
+msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1242
+msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
+#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
+#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
+msgid "Invalid volume specification"
+msgstr "Некоректна специфікація гучності"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1259
+msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1276
+msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
+msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1281
+msgid "Invalid sink input index"
+msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1297
+msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1314
+msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1331
+msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1336
+msgid "Invalid sink input index specification"
+msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1359
+msgid "No valid command specified."
+msgstr "Не вказано коректної команди."
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
+"\n"
+" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
+"(типово)\n"
+" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n"
+" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і "
+"файла кук.\n"
+" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Сервер: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Джерело: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Приймач: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Кука: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ще не реалізовано.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:65
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
+"службу сеансу."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:70
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:87
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:95
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr ""
+"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:103
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Фонова служба не відповідає."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:178
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
+"даних для запису не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
+"даних для читання не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Пристрої відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої отримання"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
+msgid "Line-In"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Зовнішній мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Вбудований мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
+msgid "Boost"
+msgstr "Підсилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
+msgid "No Boost"
+msgstr "Без пісилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Підсилювач"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Без підсилювача"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Підсилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Без пісилення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Аналогові навушники"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Аналогових вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
+msgid "Analog Microphone"
+msgstr "Аналоговий мікрофон"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
+msgid "Analog Line-In"
+msgstr "Аналоговий лінійний вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
+msgid "Analog Radio"
+msgstr "Аналогове радіо"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
+msgid "Analog Video"
+msgstr "Аналогове відео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Аналогове відтворення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
+msgid "Analog Headphones"
+msgstr "Аналогові навушники"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
+msgid "Analog Output (LFE)"
+msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Аналоговий моно-вихід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Analog Speakers"
+msgstr "Аналогове стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s+%s"
+msgstr "%s+%s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналогове моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналогове стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+
+#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
+#~ msgstr "Джерело низьких частот"