summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 33a8aeb8980b171a42090272931321e3702a42c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# Translation for gst-plugins-good messages to Russian
# This file is put in the public domain.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"

#: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"

#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."

#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"

#: ext/shout2/gstshout2.c:558
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"

#: gst/avi/gstavimux.c:1610
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
"повреждён."

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"

#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."

#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""

#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""

#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Уровень"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
msgid "Bass"
msgstr "Низкие"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
msgid "Treble"
msgstr "Высокие"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Speaker"
msgstr "Внутренний динамик"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
msgid "Line-in"
msgstr "Линейный вход"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Record"
msgstr "Запись"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
msgid "In-gain"
msgstr "Усиление на входе"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Out-gain"
msgstr "Усиление на выходе"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Линейный-1"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "Line-2"
msgstr "Линейный-2"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
msgid "Line-3"
msgstr "Линейный-3"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровой-1"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровой-2"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровой-3"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. вход"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. выход"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Мониторинг"

#: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
"используется другим приложением."

#: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
"доступа к устройству."

#: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."

#: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
"устройству."

#: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."

#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"

#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."

#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."

#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "«%s» не является устройством."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
"устройство"

#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
"устройство «%s»"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
"памяти."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
"указателя (устройство %s)"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."

#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."

#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
"момент."

#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Операция невозможна без часов"

#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."

#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Диск не является аудио-CD."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."

#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."

#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"

#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"